https://www.facebook.com/10165025902690084/videos/3115865678690550
(א) מָעוֹז צוּר יְשׁוּעָתִי לְךָ נָאֶה לְשַׁבֵּחַ.
(ב) תִּכּוֹן בֵּית תְּפִלָּתִי וְשָׁם תּוֹדָה נְזַבֵּחַ.
(ג) לְעֵת תָּכִין מַטְבֵּחַ מִצָּר הַמְנַבֵּחַ.
(ד) אָז אֶגְמוֹר בְּשִׁיר מִזְמוֹר חֲנֻכַּת הַמִּזְבֵּחַ.
(ו) רָעוֹת שָׂבְעָה נַפְשִׁי בְּיָגוֹן כֹּחִי כִּלָה.
(ז) חַיַּי מָרְרוּ בְּקוֹשִׁי בְּשִׁעְבּוּד מַלְכוּת עֶגְלָה.
(ח) וּבְיָדוֹ הַגְּדוֹלָה הוֹצִיא אֶת הַסְּגֻלָּה.
(ט) חֵיל פַּרְעֹה וְכָל זַרְעוֹ יָרְדוּ כְאֶבֶן בִּמְצוּלָה.
(יא) דְּבִיר קָדְשׁוֹ הֱבִיאַנִי וְגַם שָׁם לֹא שָׁקַטְתִּי.
(יב) וּבָא נוֹגֵשׂ וְהִגְלַנִי. כִּי זָרִים עָבַדְתִּי.
(יג) וְיֵין רַעַל מָסַכְתִּי כִּמְעַט שֶׁעָבַרְתִּי.
(יד) קֵץ בָּבֶל, זְרֻבָּבֶל, לְקֵץ שִׁבְעִים נוֹשָׁעְתִּי.
(טז) כְּרוֹת קוֹמַת בְּרוֹשׁ, בִּקֵּשׁ אֲגָגִי בֶּן הַמְּדָתָא.
(יז) וְנִהְיָתָה לוֹ לְפַח וּלְמוֹקֵשׁ וְגַאֲוָתוֹ נִשְׁבָּתָה.
(יח) רֹאשׁ יְמִינִי נִשֵּׂאתָ וְאוֹיֵב שְׁמוֹ מָחִיתָ.
(יט) רֹב בָּנָיו וְקִנְיָנָיו עַל הָעֵץ תָּלִיתָ.
(כא) יְוָנִים נִקְבְּצוּ עָלַי אֲזַי בִּימֵי חַשְׁמַנִּים.
(כב) וּפָרְצוּ חוֹמוֹת מִגְדָּלַי וְטִמְּאוּ כָּל הַשְּׁמָנִים.
(כג) וּמִנּוֹתַר קַנְקַנִּים נַעֲשָׂה נֵס לַשּׁוֹשַׁנִּים.
(כד) בְּנֵי בִינָה יְמֵי שְׁמוֹנָה קָבְעוּ שִׁיר וּרְנָנִים.
(1) O Fortress, Rock of my salvation, unto thee it is becoming to give praise:
(2) let my house of prayer be restored, and I will there offer thee thanksgivings
(3) when thou shalt have prepared a slaughter of the blaspheming foe,
(4) I will complete with song and psalm the dedication of the altar.
(6) Full sated was my soul with ills, my strength was spent with sorrow;
(7) they embittered my life by hardship during my subjection to the dominion of Egypt,
(8) but God with his great power brought forth the chosen race,
(9) while the host of Pharaoh and all his seed sank like a stone into the deep.
(11) To his holy oracle he brought me, yet there also I found no peace,
(12) for the oppressor came and led me captive, because I had served strange gods:
(13) I had to quaff the wine of bewilderment; well nigh had I perished,
(14) when Babylon's end drew near; through Zerubbabel I was saved after seventy years.
(16) The Agagite (Haman), the son of Hammedatha, sought to cut down the lofty fir tree (Mordecai);
(17) but his design became a snare to himself, and his pride was brought to an end.
(18) The head of the Benjamite thou didst exalt, but the enemy's name thou Midst blot out:
(19) the many sons he had gotten thou didst hang upon the gallows.
(21) The Grecians were gathered against me in the days of the Hasmoneans;
(22) they broke down the walls of my towers, and defiled all the oils;
(23) but from one of the last remaining flasks a miracle was wrought for thy beloved,
(24) and their men of understanding appointed these eight days for song and praises.
In its present form, Maoz Zur consists of six stanzas. Since the days of Leopold Zunz, the first five have been ascribed to an unknown German poet named Mordecai, who lived sometime before the middle of the thirteenth century and whose name survives as an acrostic formed by the first letter of each stanza."
"The rescue from 'Greek' tyranny triggers a recollection of earlier cases when God's intervention redirects the course of Jewish history." These are in Egypt, Babylonia, and Persia. The fifth stanza describes the "redemption at the time of the Hasmoneans."
From - https://web.nli.org.il/sites/nlis/he/Song/pages/Articles/%D7%9E%D7%90%D7%9E%D7%A8_%D7%9E%D7%A2%D7%95%D7%96_%D7%A6%D7%95%D7%A8_%D7%99%D7%A9%D7%95%D7%A2%D7%AA%D7%99.aspx
There is no fixed rhyme in the song, therefore, that repeats its entire length, as is customary in the area song and the quasi-regional song of various kinds. Those models are influenced by Arabic poetry, which favors the consistent use of a single rhyme throughout an entire poem.
The model before us, in which each string is completely independent in terms of the composition of a rhyme, corresponds to the patterns of strophic rhyme accepted in poetry created in medieval European languages.
The song shows a framework of solemn opening (in the first verse) and ending in the request for redemption (the last verse), including four verses depicting four stops in the experiences of the people of Israel, in which they fell into trouble and their God redeemed: But a special place is reserved for the celebration of the days of Hanukkah in this general canvas as well. The description of the miracle performed for Israel in the days of the Hasmoneans is the highlight that concludes the historical journey in the song, with an explicit indication of the foundation of the days of Hanukkah for generations;
In contrast in the previous string (which marks Haman's defeat where the days of Purim are not mentioned) the days of Chanukah are recorded as being set by the sages (' Bnei Bina' ). The matter of Chanukah is also implied by the combination of 'the dedication of the altar ', which concludes the opening string.
מבנה וחריזה: חריזה סטרופית, מחרוזות תלת חרוזיות
Sign - Mordechai Strong
Strophic rhyme, three beaded string
12 + 3 syllables per row
---'---'---'---
---'---'---'---
---'---'---'---
---'---'---'---
First Verse
---'--X'---'-YZ
---'--X'---'-YZ
---'---'---'-YZ
---'---'---'-YZ
Second Verse
---'--X'---'--Z
---'--X'---'--Z
---'---'---'-YZ
---'---'---'-YZ
(א) מָעוֹז צוּר יְשׁוּעָתִי לְךָ נָאֶה לְשַׁבֵּחַ.
(ב) תִּכּוֹן בֵּית תְּפִלָּתִי וְשָׁם תּוֹדָה נְזַבֵּחַ.
(ג) לְעֵת תָּכִין מַטְבֵּחַ מִצָּר הַמְנַבֵּחַ.
(ד) אָז אֶגְמוֹר בְּשִׁיר מִזְמוֹר חֲנֻכַּת הַמִּזְבֵּחַ.
(1) O Fortress, Rock of my salvation, unto thee it is becoming to give praise:
(2) let my house of prayer be restored, and I will there offer thee thanksgivings
(3) when thou shalt have prepared a slaughter of the blaspheming foe,
(4) I will complete with song and psalm the dedication of the altar.
(כו) וּבָנִ֨יתָ מִזְבֵּ֜חַ לַיקוק אֱלֹקֶ֗יךָ עַ֣ל רֹ֧אשׁ הַמָּע֛וֹז הַזֶּ֖ה בַּמַּעֲרָכָ֑ה וְלָֽקַחְתָּ֙ אֶת־הַפָּ֣ר הַשֵּׁנִ֔י וְהַעֲלִ֣יתָ עוֹלָ֔ה בַּעֲצֵ֥י הָאֲשֵׁרָ֖ה אֲשֶׁ֥ר תִּכְרֹֽת׃
(26) and build an altar to the Lord thy God upon the top of this strong point, on the level place, and take the second bullock, and offer a burnt sacrifice with the wood of the Ashera which thou shalt cut down.
(א) לְדָוִ֨ד ׀ יקוק ׀ אוֹרִ֣י וְ֭יִשְׁעִי מִמִּ֣י אִירָ֑א יקוק מָעוֹז־חַ֝יַּ֗י מִמִּ֥י אֶפְחָֽד׃
The LORD is my light and my help;
whom should I fear?
The LORD is the stronghold of my life,
whom should I dread?
Yea, all His ways are just;
A faithful God, never false,
True and upright is He.
(א) לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־יְדוּת֗וּן מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ (ב) אַ֣ךְ אֶל־אֱ֭לֹקִים דּֽוּמִיָּ֣ה נַפְשִׁ֑י מִ֝מֶּ֗נּוּ יְשׁוּעָתִֽי׃ (ג) אַךְ־ה֣וּא צ֭וּרִי וִישׁוּעָתִ֑י מִ֝שְׂגַּבִּ֗י לֹא־אֶמּ֥וֹט רַבָּֽה׃
(2) Truly my soul waits quietly for God;
my deliverance comes from Him. (3) Truly He is my rock and deliverance,
my haven; I shall never be shaken.
(כא) יְוָנִים נִקְבְּצוּ עָלַי אֲזַי בִּימֵי חַשְׁמַנִּים.
(כב) וּפָרְצוּ חוֹמוֹת מִגְדָּלַי וְטִמְּאוּ כָּל הַשְּׁמָנִים.
(כג) וּמִנּוֹתַר קַנְקַנִּים נַעֲשָׂה נֵס לַשּׁוֹשַׁנִּים.
(כד) בְּנֵי בִינָה יְמֵי שְׁמוֹנָה קָבְעוּ שִׁיר וּרְנָנִים.
(21) The Grecians were gathered against me in the days of the Hasmoneans;
(22) they broke down the walls of my towers, and defiled all the oils;
(23) but from one of the last remaining flasks a miracle was wrought for thy beloved,
(24) and their men of understanding appointed these eight days for song and praises.
Fifth Verse
---'--X'--y'ABC
---'--X'--y'ABC
---'---'---'AAC
---'---'---'--C
(ט) כׇּֽל־הַגּוֹיִ֞ם נִקְבְּצ֣וּ יַחְדָּ֗ו וְיֵאָֽסְפוּ֙ לְאֻמִּ֔ים מִ֤י בָהֶם֙ יַגִּ֣יד זֹ֔את וְרִאשֹׁנ֖וֹת יַשְׁמִיעֻ֑נוּ יִתְּנ֤וּ עֵֽדֵיהֶם֙ וְיִצְדָּ֔קוּ וְיִשְׁמְע֖וּ וְיֹאמְר֥וּ אֱמֶֽת׃
The peoples gather.
Who among them declared this,
Foretold to us the things that have happened?
Let them produce their witnesses and be vindicated,
That men, hearing them, may say, “It is true!”
Cush shall hasten its gifts to God.
Psalm 68:31. Princes shall come out of Egypt — The word חשׁמנים, chashmannim, here rendered princes, is not found elsewhere in the Scriptures, and therefore its precise meaning is not certainly known. Elias, a Jewish rabbi, observes that the Jews call cardinals by this name in Italy: and the term is thought to signify a princely person accompanied by a numerous attendance. The Seventy render it πρεσβεις, elders, senators, or ambassadors.
(ג) כְּתִיב יקוק צַדִּיק יִבְחָן וְרָשָׁע וְאֹהֵב חָמָס שָׂנְאָה נַפְשׁוֹ (תהלים יא, ה): אָמַר רַבִּי יוֹנָתָן הַיּוֹצֵר הַזֶּה אֵינוֹ בּוֹדֵק קַנְקַנִּים מְרוֹעָעִים, שֶׁאֵינוֹ מַסְפִּיק לָקוּשׁ עֲלֵיהֶם אַחַת עַד שֶׁהוּא שׁוֹבְרָם, וּמִי הוּא בּוֹדֵק בְּקַנְקַנִּים יָפִים, אֲפִלּוּ מֵקִישׁ עֲלֵיהֶם כַּמָּה פְעָמִים אֵינָם נִשְׁבָּרִים, כָּךְ אֵין הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְנַסֶּה אֶת הָרְשָׁעִים אֶלָּא אֶת הַצַּדִּיקִים, שֶׁנֶּאֱמַר: יקוק צַדִּיק יִבְחָן,
3. The Lord trieth the righteous; hut the wicked and him that loveth violence His soul hateth (Ps. xi, 5). R. Jonathan said: A potter does not test defective vessels, because he cannot give them a single blow without breaking them. Similarly the Holy One, blessed be He, does not test the wicked but only the righteous : thus, ' The Lord trieth the righteous J R. Jose b. R. Hanina said: When a flax worker knows that his flax is of good quality, the more he beats it the more it improves and the more it glistens ; but if it is of inferior quality, he cannot give it one knock without its splitting. Similarly, the Lord does not test the wicked but only the righteous, as it says, ' The Lord trieth the righteous.
(כו) חֲשׂוֹף זְרוֹעַ קָדְשֶׁךָ וְקָרֵב קֵץ הַיְשׁוּעָה.
(כז) נְקֹם נִקְמַת דַּם עֲבָדֶיךָ מֵאֻמָּה הָרְשָׁעָה.
(כח) כִּי אָרְכָה לָנוּ הַשָּׁעָה וְאֵין קֵץ לִימֵי הָרָעָה.
(כט) דְּחֵה אַדְמוֹן בְּצֵל צַלְמוֹן, הָקֵם לָנוּ רוֹעֶה שִׁבְעָה.
Reveal your holy arm and bring near the day of salvation/the end of Jesus?.
Avenge your servants against the evil kingdom.
The time has lengthened, and there is no end to the evil days.
Destroy the red one (Admon=Christianity) in the shadow of the cross/darkness of death,
and send forth the seven shepherds [Abraham, Isaac, Jacob, Moses, Aaron, Joseph, and David]
The sixth stanza was composed later than the first five, and it is (p. 461) "an unabashed messianic plea for divine retribution upon Israel's Christian oppressors." He comments that it is often left untranslated in modern prayer books (like the Birnbaum siddur, which translates only the first five stanzas). The fifth stanza adds the final subjugator of the Jewish people - Edom (which in rabbinic interpretation is equated first with pagan and then with Christian Rome, thus becoming the code name for Christianity as a whole).
In the sight of all the nations,
And the very ends of earth shall see
The victory of our God.
I fear no harm, for You are with me;
Your rod and Your staff—they comfort me.