(כא) וַיִּבְרָ֣א אֱלֹהִ֔ים אֶת־הַתַּנִּינִ֖ם הַגְּדֹלִ֑ים וְאֵ֣ת כׇּל־נֶ֣פֶשׁ הַֽחַיָּ֣ה ׀ הָֽרֹמֶ֡שֶׂת אֲשֶׁר֩ שָׁרְצ֨וּ הַמַּ֜יִם לְמִֽינֵהֶ֗ם וְאֵ֨ת כׇּל־ע֤וֹף כָּנָף֙ לְמִינֵ֔הוּ וַיַּ֥רְא אֱלֹהִ֖ים כִּי־טֽוֹב׃
(21) God created the great sea monsters, and all the living creatures of every kind that creep, which the waters brought forth in swarms, and all the winged birds of every kind. And God saw that this was good.
(ט) וְהִקְרִ֤יב אַהֲרֹן֙ אֶת־הַשָּׂעִ֔יר אֲשֶׁ֨ר עָלָ֥ה עָלָ֛יו הַגּוֹרָ֖ל לַיהוה וְעָשָׂ֖הוּ חַטָּֽאת׃(י) וְהַשָּׂעִ֗יר אֲשֶׁר֩ עָלָ֨ה עָלָ֤יו הַגּוֹרָל֙ לַעֲזָאזֵ֔ל יׇֽעֳמַד־חַ֛י לִפְנֵ֥י יהוה לְכַפֵּ֣ר עָלָ֑יו לְשַׁלַּ֥ח אֹת֛וֹ לַעֲזָאזֵ֖ל הַמִּדְבָּֽרָה׃
(9) Aaron shall bring forward the goat designated by lot for יהוה, which he is to offer as a sin offering;(10) while the goat designated by lot for Azazel shall be left standing alive before יהוה, to make expiation with it and to send it off to the wilderness for Azazel.
(טו) וַיִּשְׁמַ֤ן יְשֻׁרוּן֙ וַיִּבְעָ֔ט שָׁמַ֖נְתָּ עָבִ֣יתָ כָּשִׂ֑יתָ וַיִּטֹּשׁ֙ אֱל֣וֹהַּ עָשָׂ֔הוּ וַיְנַבֵּ֖ל צ֥וּר יְשֻׁעָתֽוֹ:(טז) יַקְנִאֻ֖הוּ בְּזָרִ֑ים בְּתוֹעֵבֹ֖ת יַכְעִיסֻֽהוּ׃(יז) יִזְבְּח֗וּ לַשֵּׁדִים֙ לֹ֣א אֱלֹ֔הַּ אֱלֹהִ֖ים לֹ֣א יְדָע֑וּם חֲדָשִׁים֙ מִקָּרֹ֣ב בָּ֔אוּ לֹ֥א שְׂעָר֖וּם אֲבֹתֵיכֶֽם׃ (יח) צ֥וּר יְלָדְךָ֖ תֶּ֑שִׁי וַתִּשְׁכַּ֖ח אֵ֥ל מְחֹלְלֶֽךָ׃ (יט) וַיַּ֥רְא יהוה וַיִּנְאָ֑ץ מִכַּ֥עַס בָּנָ֖יו וּבְנֹתָֽיו׃(כ) וַיֹּ֗אמֶר אַסְתִּ֤ירָה פָנַי֙ מֵהֶ֔ם אֶרְאֶ֖ה מָ֣ה אַחֲרִיתָ֑ם כִּ֣י ד֤וֹר תַּהְפֻּכֹת֙ הֵ֔מָּה בָּנִ֖ים לֹא־אֵמֻ֥ן בָּֽם׃
(15) So Jeshurun grew fat and kicked—
You grew fat and gross and coarse. They forsook the God who made them And spurned the Rock of their support.(16) They incensed [God] with alien things, vexed [God] with abominations. (17) They sacrificed to demons, no-gods, Gods they had never known, New ones, who came but lately, Who stirred not your forebears’ fears.*(18) You neglected the Rock who begot you,
Forgot the God who labored to bring you forth. (19) יהוה saw and was vexed
And spurned these sons and daughters. (20) [God] said: I will hide My countenance from them, And see how they fare in the end. For they are a treacherous breed, Children with no loyalty in them.
(לו) וַיַּעַבְד֥וּ אֶת־עֲצַבֵּיהֶ֑ם וַיִּהְי֖וּ לָהֶ֣ם לְמוֹקֵֽשׁ׃(לז) וַיִּזְבְּח֣וּ אֶת־בְּ֭נֵיהֶם וְאֶת־בְּנוֹתֵיהֶ֗ם לַשֵּׁדִֽים׃(לח) וַיִּ֥שְׁפְּכ֨וּ דָ֪ם נָקִ֡י דַּם־בְּנֵ֘יהֶ֤ם וּֽבְנוֹתֵיהֶ֗ם אֲשֶׁ֣ר זִ֭בְּחוּ לַעֲצַבֵּ֣י כְנָ֑עַן וַתֶּחֱנַ֥ף הָ֝אָ֗רֶץ בַּדָּמִֽים׃(לט) וַיִּטְמְא֥וּ בְמַעֲשֵׂיהֶ֑ם וַ֝יִּזְנ֗וּ בְּמַ֥עַלְלֵיהֶֽם׃
(36) They worshiped their idols, which became a snare for them.(37) Their own sons and daughters they sacrificed to demons.(38) They shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan; so the land was polluted with bloodguilt.(39) Thus they became defiled by their acts, debauched through their deeds.
(טו) כִּ֣י אֲמַרְתֶּ֗ם כָּרַ֤תְנֽוּ בְרִית֙ אֶת־מָ֔וֶת וְעִם־שְׁא֖וֹל עָשִׂ֣ינוּ חֹזֶ֑ה (שיט) [שׁ֣וֹט] שׁוֹטֵ֤ף כִּי־[יַֽעֲבֹר֙] (עבר) לֹ֣א יְבוֹאֵ֔נוּ כִּ֣י שַׂ֧מְנוּ כָזָ֛ב מַחְסֵ֖נוּ וּבַשֶּׁ֥קֶר נִסְתָּֽרְנוּ׃ {פ}
(15) For you have said, “We have made a covenant with Death, Concluded a pact with Sheol. When the sweeping flood passes through, It shall not reach us; For we have made falsehood our refuge, Taken shelter in treachery.”
2. Why do you think they made it into the text?
3. How else can we interpret these malevolent influences?
(ו) עֲשָׂרָה דְבָרִים נִבְרְאוּ בְּעֶרֶב שַׁבָּת בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת, וְאֵלּוּ הֵן, פִּי הָאָרֶץ, וּפִי הַבְּאֵר, וּפִי הָאָתוֹן, וְהַקֶּשֶׁת, וְהַמָּן, וְהַמַּטֶּה, וְהַשָּׁמִיר, וְהַכְּתָב, וְהַמִּכְתָּב, וְהַלּוּחוֹת. וְיֵשׁ אוֹמְרִים, אַף הַמַּזִּיקִין.
(6) 9 magical things were created on the eve of the first Shabbat, and they are: [1] the mouth of the earth when it swallows up Korach in the Torah, [2] the magical well that follows the Israelites in the desert, [3] the talking donkey from the Torah, [4] the rainbow, [5] the manna (the magical food that falls from the sky in the Passover story), [6] the staff [of Moses] which parted the Red Sea, [7] the letters of the Torah, [9] the words of the Torah, [10] and the tablets of the 10 commandments. And some also say demons.
תַּנְיָא, אַבָּא בִּנְיָמִין אוֹמֵר: אִלְמָלֵי נִתְּנָה רְשׁוּת לָעַיִן לִרְאוֹת — אֵין כׇּל בְּרִיָּה יְכוֹלָה לַעֲמוֹד מִפְּנֵי הַמַּזִּיקִין.אָמַר אַבָּיֵי: אִינְהוּ נְפִישִׁי מִינַּן, וְקָיְימִי עֲלַן כִּי כִּסְלָא לְאוּגְיָא.אָמַר רַב הוּנָא: כֹּל חַד וְחַד מִינַּן, אַלְפָא מִשְּׂמָאלֵיהּ וּרְבַבְתָּא מִיַּמִּינֵיהּ.
It was taught that Abba Binyamin said: If the eye was able to see, no living creature would be able to stay calm in the presence of the huge numbers of demons they would see and continue to live unaffected by them.Similarly, Abaye said: Demons are more numerous than we are and they stand over us like mounds of dirt surround a pit.Rav Huna said: Each and every one of us has a thousand demons to their left and ten thousand to their right. God protects us from these demons, as it says in the verse from Psalm 91:7: “A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; they will not approach you”
אָמַר רָבָא: הַאי דּוּחְקָא דְּהָוֵי בְּכַלָּה — מִנַּיְיהוּ הָוֵי. הָנֵי בִּרְכֵי דְּשָׁלְהִי — מִנַּיְיהוּ. הָנֵי מָאנֵי דְרַבָּנַן דְּבָלוּ — מֵחוּפְיָא דִידְהוּ. הָנֵי כַּרְעֵי דְּמִנַּקְפָן — מִנַּיְיהוּ.
If we can't see demons, how can we tell their effects on us?
Rava said: The crowding and big lines that happen at the gatherings for Torah study is because of the demons; when our knees are fatigued even though we did not exert ourselves is because of the demons;
when clothes of the Rabbis get holes in them, even though they do not engage in physical work, is because of friction from brushing up against the demons;
and when our feet are in pain is because of the demons.
הַאי מַאן דְּבָעֵי לְמִידַּע לְהוּ לַיְיתֵי קִיטְמָא נְהִילָא, וְנַהְדַּר אַפּוּרְיֵיהּ, וּבְצַפְרָא חָזֵי כִּי כַּרְעֵי דְתַרְנְגוֹלָא. הַאי מַאן דְּבָעֵי לְמֶחֱזִינְהוּ, לַיְתֵי שִׁלְיְיתָא דְּשׁוּנָּרְתָּא אוּכַּמְתָּא בַּת אוּכַּמְתָּא בּוּכְרְתָא בַּת בּוּכְרְתָא, וְלִיקְלְיֵהּ בְּנוּרָא, וְלִשְׁחֲקֵיהּ, וְלִימְלֵי עֵינֵיהּ מִנֵּיהּ, וְחָזֵי לְהוּ. וְלִשְׁדְּיֵיהּ בְּגוּבְתָּא דְפַרְזְלָא, וְלַחְתְּמֵיהּ בְּגוּשְׁפַּנְקָא דְפַרְזְלָא, דִּילְמָא גָּנְבִי מִנֵּיהּ, וְלַחְתּוֹם פּוּמֵּיהּ, כִּי הֵיכִי דְּלָא לִיתַּזַּק. רַב בִּיבִי בַּר אַבָּיֵי עֲבַד הָכִי, חֲזָא וְאִתַּזַּק, בְּעוֹ רַבָּנַן רַחֲמֵי עֲלֵיהּ, וְאִתַּסִּי.
One who seeks to know that the demons exist should place fine ashes or flour around his bed, and in the morning the demons’ footprints appear like chickens’ footprints, in the flour. One who seeks to see them should take a dead black cat, born to a firstborn female black cat, burn it in the fire, grind it and place it in their eyes, and they will see them! They must then place the ashes in an iron tube sealed with an iron seal to prevent the demons from stealing. They must seal the opening so they will not be harmed. Rav Bei'vai bar Abaye performed this procedure, saw the demons, and was harmed. The Rabbis prayed for mercy on his behalf and he was healed.
וְלֹא יִפְחֲתוּ לוֹ מֵאַרְבָּעָה. הֵיכִי מְתַקְּנִי רַבָּנַן מִידֵּי דְּאָתֵי בֵּהּ לִידֵי סַכָּנָה, וְהָתַנְיָא: לֹא יֹאכַל אָדָם תְּרֵי, וְלֹא יִשְׁתֶּה תְּרֵי, וְלֹא יְקַנַּח תְּרֵי, וְלֹא יַעֲשֶׂה צְרָכָיו תְּרֵי?אָמַר רַב נַחְמָן, אָמַר קְרָא: ״לֵיל שִׁמּוּרִים״ — לַיִל הַמְשׁוּמָּר וּבָא מִן הַמַּזִּיקִין.
We learned in the mishna that even with regard to the poorest of Jews, the charity distributors should not give him less than four cups of wine. But wasn’t it taught in a baraita (an unrecorded teaching): A person should not eat pairs, (i.e., an even number of food items); and he should not drink pairs of cups; and he should not wipe himself with pairs; and he should not attend to his sexual needs in pairs. The concern was that one who uses pairs exposes himself to sorcery or demons. Why would the Sages require one to drink an even number of cups and thereby place himself in a position of danger?Rav Naḥman said that the verse said: “It was a night of watching to the Lord” (Exodus 12:42), which indicates that Passover night is a night that remains guarded from demons and harmful spirits of all kinds. Therefore, there is no cause for concern about this form of danger on this particular night.
1. What insights do we gather from the Rabbis in these passages?
2. Do you think they originated these concepts of Jewish ritual as protective? Where else can we find evidence of this?
3. In what ways can rite and ritual be used in our own day and age that we can find comforting, maybe even protective?
4. Does belief in Jewish magic harm Judaism? Why or why not?
Jewish Superstition and Magic: A Study in Folk Religion
By Dr. Joshua Trachtenberg
The Jewish people did not cease to live and grow when the New Testament was written. The two thousand years since have seen a steady expansion and development of its inner life. The two thousand years since have seen a steady expansion and development of its inner life. New religious concepts were advanced, the old were elaborated, and always the effort has been to make these something more than concepts, to weave them into the pattern of daily life, so that the Jew might live his religion. This was the sadly misunderstood "legalism" of Judaism. But alongside this formal development there was a constant elaboration of what we may call "folk religion" - ideas and practices that have never met with wholehearted approval of the religious leaders, but which enjoyed such wide popularity that they could not be altogether excluded from the field of religion. Of this sort were the beliefs concerning angels and demons, and the many superstitious usages based on these beliefs, which by more or less devious routes actually became a part of Judaism, and on the periphery of the religious life, the practices of magic, which never broke completely with the tenets of faith, yet stretched them almost to the breaking point. If we call these "folk religion," it is because they expressed the common beliefs of the people as against the official attitude of the Synagogue, to the universe.
The rabbis sought to eradicate these practices or at least to transmute their offensive features. But there efforts were met with only indifferent success, and they were often obliged to accord the elements of this folk religion with a grudging recognition and acceptance. "Better in Judaism that we sin unwittingly than consciously break the law."