Save "Helen's Bat Mitzvah Parasha
Source Sheet 1
"
Helen's Bat Mitzvah Parasha Source Sheet 1

(ט) אֵ֚לֶּה תּוֹלְדֹ֣ת נֹ֔חַ נֹ֗חַ אִ֥ישׁ צַדִּ֛יק תָּמִ֥ים הָיָ֖ה בְּדֹֽרֹתָ֑יו אֶת־הָֽאֱלֹהִ֖ים הִֽתְהַלֶּךְ־נֹֽחַ׃ (י) וַיּ֥וֹלֶד נֹ֖חַ שְׁלֹשָׁ֣ה בָנִ֑ים אֶת־שֵׁ֖ם אֶת־חָ֥ם וְאֶת־יָֽפֶת׃ (יא) וַתִּשָּׁחֵ֥ת הָאָ֖רֶץ לִפְנֵ֣י הָֽאֱלֹהִ֑ים וַתִּמָּלֵ֥א הָאָ֖רֶץ חָמָֽס׃ (יב) וַיַּ֧רְא אֱלֹהִ֛ים אֶת־הָאָ֖רֶץ וְהִנֵּ֣ה נִשְׁחָ֑תָה כִּֽי־הִשְׁחִ֧ית כָּל־בָּשָׂ֛ר אֶת־דַּרְכּ֖וֹ עַל־הָאָֽרֶץ׃ (ס) (יג) וַיֹּ֨אמֶר אֱלֹהִ֜ים לְנֹ֗חַ קֵ֤ץ כָּל־בָּשָׂר֙ בָּ֣א לְפָנַ֔י כִּֽי־מָלְאָ֥ה הָאָ֛רֶץ חָמָ֖ס מִפְּנֵיהֶ֑ם וְהִנְנִ֥י מַשְׁחִיתָ֖ם אֶת־הָאָֽרֶץ׃

(9) These are the generations of Noah. Noah was in his generations a man righteous and wholehearted; Noah walked with God. (10) And Noah begot three sons, Shem, Ham, and Japheth. (11) And the earth was corrupt before God, and the earth was filled with violence. (12) And God saw the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted their way upon the earth. . (13) And God said unto Noah: ‘The end of all flesh is come before Me; for the earth is filled with violence through them; and, behold, I will destroy them with the earth.

אלה תולדת נח נח איש צדיק הוֹאִיל וְהִזְכִּירוֹ סִפַּר בְּשִׁבְחוֹ; שֶׁנֶּאֱמַר זֵכֶר צַדִּיק לִבְרָכָה (משלי י’) דָּבָר אַחֵר לִמֶּדְךָ שֶׁעִקַר תּוֹלְדוֹתֵיהֶם שֶׁל צַדִּיקִים מַעֲשִׂים טוֹבִים:
אלה תולדת נח נח איש צדיק THESE ARE THE PROGENY OF NOAH: NOAH WAS A RIGHTEOUS MAN — Since the text mentions him it sings his praise, in accordance with what is said, (Proverbs 10:7) “The mention of the righteous shall be for a blessing.” Another explanation is: since after stating “These are the progeny of Noah”, it does not at once mention the names of his children but declares that he “was a righteous man”, Scripture thereby teaches you that the real progeny of righteous people are their good deeds (Genesis Rabbah 30).
בדרותיו יֵשׁ מֵרַבּוֹתֵינוּ דּוֹרְשִׁים אוֹתוֹ לְשֶׁבַח, כָּל שֶׁכֵּן אִלּוּ הָיָה בְדוֹר צַדִּיקִים הָיָה צַדִּיק יוֹתֵר; וְיֵשׁ שֶׁדּוֹרְשִׁים אוֹתוֹ לִגְנַאי, לְפִי דוֹרוֹ הָיָה צַדִּיק וְאִלּוּ הָיָה בְדוֹרוֹ שֶׁל אַבְרָהָם לֹא הָיָה נֶחְשָׁב לִכְלוּם (סנה’ ק”ח):
בדורותיו IN HIS GENERATIONS — Some of our Rabbis explain it (this word) to his credit: he was righteous even in his generation; it follows that had he lived in a generation of righteous people he would have been even more righteous owing to the force of good example. Others, however, explain it to his discredit: in comparison with his own generation he was accounted righteous, but had he lived in the generation of Abraham he would have been accounted as of no importance (cf. Sanhedrin 108a).
את האלהים התהלך נח וּבְאַבְרָהָם הוּא אוֹמֵר אֲשֶׁר הִתְהַלַּכְתִּי לְפָנָיו? (ברא’ כ”ד), נֹחַ הָיָה צָרִיךְ סַעַד לְתָמְכוֹ; אֲבָל אַבְרָהָם הָיָה מִתְחַזֵּק וּמְהַלֵּךְ בְצִדְקוֹ מֵאֵלָיו:
את האלהים התהלך נח NOAH WALKED WITH GOD — In the case of Abraham Scripture says, (Genesis 24:40) ‘‘[God] before whom I walked”; Noah needed God’s support to uphold him in righteousness, Abraham drew his moral strength from himself and walked in his righteousness by his own effort.
התהלך לְשׁוֹן עָבַר וְזֶהוּ שִׁמּוּשׁוֹ שֶׁל לָשׁוֹן בִּלְשׁוֹן כָּבֵד מְשַׁמֶּשֶׁת לְהַבָּא וּלְשֶׁעָבַר בִּלְשׁוֹן אֶ’ קוּם הִתְהַלֵּךְ (שם י”ג) לְהַבָּא, הִתְהַלֵּךְ נֹחַ לְשֶׁעָבַר; הִתְפַּלֵּל בְּעַד עֲבָדֶיךָ (שמואל א’ י”ב) לְהַבָּא; וּבָא והִתְפַּלֵּל אֶל הַבַּיִת הַזֶּה (מ”א ח’) לְשׁוֹן עָבַר, אֶלָּא שֶׁהַוָי”ו שֶׁבְּרֹאשׁוֹ הֲפָכוֹ לְהַבָּא:
התהלך HE WALKED — This word is in the past tense. The following is the usage of this verbal form: in the “heavy” (כבד) conjugation one grammatical form is used both as future (i. e. the imperative, since the imperative calls for on action to be done in the future relative to the time when the command is given) and as past tense e. g., (13:17) קום התהלך “arise walk” is future (i. e. imperative); התהלך נח “Noah walked” (in this passage) is past; (1 Samuel 12:19) התפלל בעד עבדיך “Pray for thy servants” is future (i. e. imperative) and (1 Kings 8:42) ובא והתפלל אל הבית הזה “When he shall come and shall pray toward this house” is past, only that the ו at the beginning of the word changes the tense into the future (it is Vav conversive).
ותשחת לְשׁוֹן עֶרְוָה וַעֲ”זָ (סנה’ נ”ז) כְּמוֹ פֶּן תַּשְׁחִיתוּן (דב’ ד’), כִּי הִשְׁחִית כָּל בָּשָׂר וְגוֹ’:
ותשחת [THE EARTH] WAS CORRUPT — It means lewdness and idolatry, as (Deuteronomy 4:16) פן תשחיתון “lest ye deal corruptly” (the following words show that this refers to idolatry) and as ‘כי השחית כל בשר וגו “for all flesh had corrupted etc.” (in next verse of this chapter where Rashi states that this has reference to lewdness.)
ותמלא הארץ חמס גֶּזֶל:
ותמלא הארץ חמס AND THE EARTH WAS FILLED WITH VIOLENCE — means robbery.
כי השחית כל בשר אֲפִילוּ בְהֵמָה חַיָּה וְעוֹף נִזְקָקִין לְשֶׁאֵינָן מִינָן:
כי השחית כל בשר FOR ALL FLESH HAD CORRUPTED — even cattle, beasts and fowl did not consort with their own species.
קץ כל בשר כָּל מָקוֹם שֶׁאַתָּה מוֹצֵא זְנוּת וַעֲ”זָ אַנְדְּרוֹלוֹמוּסְיָא בָּאָה לְעוֹלָם וְהוֹרֶגֶת טוֹבִים וְרָעִים
קץ כל בשר THE END OF ALL FLESH — Wherever you find lewdness and idolatry, punishment of an indiscriminate character comes upon the world killing good and bad alike.
כי מלאה הארץ חמס, לֹא נֶחְתַּם גְּזַר דִּינָם אֶלָּא עַל הַגֶּזֶל (סנה’ ק”ח):
כי מלאה הארץ חמס FOR THE EARTH IS FILLED WITH VIOLENCE — Their fate was sealed only on account of their sin of robbery.