Lyrics
It’s daybreak. The sky’s so damn streaked
A sleeping blue, with orange critique
The silent dawn’s humbling
Ignore the singing birds
Between the lines of my mumbling
I beg you to find my words
It’s daybreak. Am I just a fake?
Is my truth clear glass or is it opaque?
Am I a deceiver?
I drop a single tear
Am I a slippery tongued, dream-weaver?
I disregard my fear
I want you
Hear my cry
This is not a plea that you can deny
Bridge
I plead with you, and wait
I lay it out before you
Traverse the earth, prostrate
Encountering the dew
Another man who prays
Naked in your gaze
New daybreak. There’s no no guarantee
Embracing love, I am your devotee
I’m on my way to your place
My straight path is laid out
I enter your holy space
Reverence overshadowing doubt
I want you
Hear my cry
This is not plea that you can deny
All of me wants you
ad lib:
Don’t ask me why
All of me wants you
It’s no time to be shy
Oh yeah
All of me wants you
Hear my cry
This is what makes me high
It’s just an FYI
You make my heart sigh
All of me, all of me, all of me
All of me wants you
Why not take all of me?
‘Cuz you are the one that I want
I want you
I want you so bad
The one for me
© 2024 Shep Rosenman
(א) לַמְנַצֵּ֥חַ אֶֽל־הַנְּחִיל֗וֹת מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ (ב) אֲמָרַ֖י הַאֲזִ֥ינָה ׀ יְהֹוָ֗ה בִּ֣ינָה הֲגִיגִֽי׃ (ג) הַקְשִׁ֤יבָה ׀ לְק֬וֹל שַׁוְעִ֗י מַלְכִּ֥י וֵאלֹהָ֑י כִּֽי־אֵ֝לֶ֗יךָ אֶתְפַּלָּֽל׃ (ד) יְֽהֹוָ֗ה בֹּ֭קֶר תִּשְׁמַ֣ע קוֹלִ֑י בֹּ֥קֶר אֶעֱרׇךְ־לְ֝ךָ֗ וַאֲצַפֶּֽה׃ (ה) כִּ֤י ׀ לֹ֤א אֵֽל־חָפֵ֘ץ רֶ֥שַׁע ׀ אָ֑תָּה לֹ֖א יְגֻרְךָ֣ רָֽע׃ (ו) לֹֽא־יִתְיַצְּב֣וּ ה֭וֹלְלִים לְנֶ֣גֶד עֵינֶ֑יךָ שָׂ֝נֵ֗אתָ כׇּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃ (ז) תְּאַבֵּד֮ דֹּבְרֵ֢י כָ֫זָ֥ב אִישׁ־דָּמִ֥ים וּמִרְמָ֗ה יְתָ֘עֵ֥ב ׀ יְהֹוָֽה׃ (ח) וַאֲנִ֗י בְּרֹ֣ב חַ֭סְדְּךָ אָב֣וֹא בֵיתֶ֑ךָ אֶשְׁתַּחֲוֶ֥ה אֶל־הֵיכַל־קׇ֝דְשְׁךָ֗ בְּיִרְאָתֶֽךָ׃ (ט) יְהֹוָ֤ה ׀ נְחֵ֬נִי בְצִדְקָתֶ֗ךָ לְמַ֥עַן שׁוֹרְרָ֑י (הושר) [הַיְשַׁ֖ר] לְפָנַ֣י דַּרְכֶּֽךָ׃ (י) כִּ֤י אֵ֪ין בְּפִ֡יהוּ נְכוֹנָה֮ קִרְבָּ֢ם הַ֫וּ֥וֹת קֶֽבֶר־פָּת֥וּחַ גְּרֹנָ֑ם לְ֝שׁוֹנָ֗ם יַחֲלִיקֽוּן׃ (יא) הַ֥אֲשִׁימֵ֨ם ׀ אֱֽלֹהִ֗ים יִפְּלוּ֮ מִֽמֹּעֲצ֢וֹתֵ֫יהֶ֥ם בְּרֹ֣ב פִּ֭שְׁעֵיהֶם הַדִּיחֵ֑מוֹ כִּי־מָ֥רוּ בָֽךְ׃ (יב) וְיִשְׂמְח֨וּ כׇל־ח֪וֹסֵי בָ֡ךְ לְעוֹלָ֣ם יְ֭רַנֵּנוּ וְתָסֵ֣ךְ עָלֵ֑ימוֹ וְֽיַעְלְצ֥וּ בְ֝ךָ֗ אֹהֲבֵ֥י שְׁמֶֽךָ׃ (יג) כִּֽי־אַתָּה֮ תְּבָרֵ֢ךְ צַ֫דִּ֥יק יְהֹוָ֑ה כַּ֝צִּנָּ֗ה רָצ֥וֹן תַּעְטְרֶֽנּוּ׃ {פ}
(1) Conductor’s note: with buzz! A psalm of David. (2) To my words, Give ear Adonai. Hear between the lines of my mumbled meditation. (3) Hear the notes of my cry, my majesty, my God. How I yearn for you! (4) Adonai, it’s morning! Hear my voice! Morning - I’m laying it all out before you, I’m scanning the skies. (5) A god who desires wickedness? That’s not You - Chaos, wrongdoing, no longer sojourn with You. (6) Boasters may not stand erect before Your gaze - You despise all doers of evil! (7) You destroy people who tell lies; Deceivers, their hands full of blood, are like isolators in the eyes of God. (8) As for me, embraced by your covenantal love, I am on my way into your house - I bow down in awe in this space filled with Your holiness. (9) Adonai, lead me through Your righteousness because of those who lie in wait for me, make your path lie straight before me. (10) There is nothing proper in the mocker’s mouth: Their inward parts are shattered grooves, their throats an open grave, their tongue is slippery. (11) Declare them guilty, God! Let them fall through their own counsel, with the masses of their rebellious acts, may Thou banish them - How they defy You! (12) But let all who take refuge in You rejoice - Let them shout with joy forevermore! Thou wilt give shelter to them, and they will rejoice in Thee, they love Your name. (13) You grant blessing to the righteous, Adonai, with the buckler of Your blessing do you crown them.
Translation by Rabbi Richard Adler, Songs Ascending: The Book of Psalms
(1) For the leader; on neḥiloth. A psalm of David. (2) Give ear to my speech, O LORD; consider my utterance. (3) Heed the sound of my cry, my king and God, for I pray to You. (4) Hear my voice, O LORD, at daybreak; at daybreak I plead before You, and wait. (5) For You are not a God who desires wickedness; evil cannot abide with You; (6) wanton men cannot endure in Your sight. You detest all evildoers; (7) You doom those who speak lies; murderous, deceitful men the LORD abhors. (8) But I, through Your abundant love, enter Your house; I bow down in awe at Your holy temple. (9) O LORD, lead me along Your righteous [path] because of my watchful foes; make Your way straight before me. (10) For there is no sincerity on their lips; their heart is [filled with] malice; their throat is an open grave; their tongue slippery. (11) Condemn them, O God; let them fall by their own devices; cast them out for their many crimes, for they defy You. (12) But let all who take refuge in You rejoice, ever jubilant as You shelter them; and let those who love Your name exult in You. (13) For You surely bless the righteous man, O LORD, encompassing him with favor like a shield.
אמרי האזינה ה'. כשיש בי כח לשאול צרכי לפניך וכשאין בי כח להתפלל לפניך והדאגה עצורה בלבי בינה הגיגי הבן הגיון לבי כך מפורש במדרש כל בינה שבמקרא הטעם תחת הנון חוץ מזה וחבירו (באיוב לה) ואם בינה שמעה זאת שאינו שם דבר אלא לשון הבן כמו (משלי כג) בין תבין את אשר לפניך לפיכך הטעם תחת הבי"ת:
Give ear to my words, O Lord when I have strength to ask before You and, when I have no strength to pray before You and the worry is confined to my heart...consider my meditation Heb. בינה. Consider the meditation of my heart. So it is explained in Midrash [Psalms 5:6]: In every [instance of] בינה in Scripture, the accent is under the “nun,” except this one and its fellow (in Job 34: 16): “And if you wish, understand (בִּנָה), hearken to this,” which is not a noun but an expression of “understand,” like (Prov. 23:1): “you should understand well (בין תבין) who is in front of you.” Therefore, the accent is under the “beth.”
