Lyrics
There’s a photo in my 80s folder
You’re in a light blue cable knit sweater
You’re smiling; face turning up to the sun
Your jet-black hair blows like wild branches
You and the trees in the park becoming one
My dad’s old watch reads 9:15
The loves and losses in between
We lay them in the balance there
Dark as night but lighter than air
There’s a photo in my 90s folder
You’re in mourning in your jet-black sweater
I can see where the rabbi cut the left side
Your eyes don’t notice the camera’s lens
You blend into the background, trying to hide
My dad’s old watch reads 9:15
The loves and losses in between
We lay them in the balance there
Dark as night but lighter than air
We thought the fire would burn without restraint
And even though we had no real complaint
In time the crackling fire faded
The darkness in our hearts cascaded
In time the crackling fire faded
In the next one, we are four years older
We sit apart, things feel so much colder
The rose between us, a formality
Neither one is reaching for the other
Sliding into jet-black banality
My dad’s old watch reads 9:15
The loves and losses in between
We lay them in the balance there
Dark as night but lighter than air
© 2025 Shep Rosenman & Liz Hanellin
Psalm
(א) לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־יְדוּת֗וּן מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
(ב) אַ֣ךְ אֶל־אֱ֭לֹהִים דּֽוּמִיָּ֣ה נַפְשִׁ֑י מִ֝מֶּ֗נּוּ יְשׁוּעָתִֽי׃
(ג) אַךְ־ה֣וּא צ֭וּרִי וִישׁוּעָתִ֑י מִ֝שְׂגַּבִּ֗י לֹא־אֶמּ֥וֹט רַבָּֽה׃
(ד) עַד־אָ֤נָה ׀ תְּה֥וֹתְת֣וּ עַל־אִישׁ֮ תְּרָצְּח֢וּ כֻ֫לְּכֶ֥ם כְּקִ֥יר נָט֑וּי גָּ֝דֵ֗ר הַדְּחוּיָֽה׃
(ה) אַ֤ךְ מִשְּׂאֵת֨וֹ ׀ יָ֥עֲצ֣וּ לְהַדִּיחַ֮ יִרְצ֢וּ כָ֫זָ֥ב בְּפִ֥יו יְבָרֵ֑כוּ וּ֝בְקִרְבָּ֗ם יְקַֽלְלוּ־סֶֽלָה׃
(ו) אַ֣ךְ לֵ֭אלֹהִים דּ֣וֹמִּי נַפְשִׁ֑י כִּֽי־מִ֝מֶּ֗נּוּ תִּקְוָתִֽי׃
(ז) אַךְ־ה֣וּא צ֭וּרִי וִישׁוּעָתִ֑י מִ֝שְׂגַּבִּ֗י לֹ֣א אֶמּֽוֹט׃
(ח) עַל־אֱ֭לֹהִים יִשְׁעִ֣י וּכְבוֹדִ֑י צוּר־עֻזִּ֥י מַ֝חְסִ֗י בֵּאלֹהִֽים׃
(ט) בִּטְח֘וּ ב֤וֹ בְכׇל־עֵ֨ת ׀ עָ֗ם שִׁפְכֽוּ־לְפָנָ֥יו לְבַבְכֶ֑ם אֱלֹהִ֖ים מַֽחֲסֶה־לָּ֣נוּ סֶֽלָה׃
(י) אַ֤ךְ ׀ הֶ֥בֶל בְּנֵֽי־אָדָם֮ כָּזָ֢ב בְּנֵ֫י־אִ֥ישׁ בְּמֹאזְנַ֥יִם לַעֲל֑וֹת הֵ֝֗מָּה מֵהֶ֥בֶל יָֽחַד׃
(יא) אַל־תִּבְטְח֣וּ בְעֹשֶׁק֮ וּבְגָזֵ֢ל אַל־תֶּ֫הְבָּ֥לוּ חַ֤יִל ׀ כִּֽי־יָנ֑וּב אַל־תָּשִׁ֥יתוּ לֵֽב׃
(יב) אַחַ֤ת ׀ דִּבֶּ֬ר אֱלֹהִ֗ים שְׁתַּֽיִם־ז֥וּ שָׁמָ֑עְתִּי כִּ֥י עֹ֝֗ז לֵֽאלֹהִֽים׃
(יג) וּלְךָֽ־אדני חָ֑סֶד כִּֽי־אַתָּ֨ה תְשַׁלֵּ֖ם לְאִ֣ישׁ כְּֽמַעֲשֵֽׂהוּ׃ {פ}
Robert Alter:
1) For the lead player, on Jeduthun, a David Psalm
2) Only in God is my being quiet. / From Him is my rescue.
3) Only He is my rock and my rescue. / I shall not stumble at all. [fortress]
4) How long will you demolish a man - commit murder, each one of you - / like a leaning wall, / a shaky fence?
5) Only from His high place they schemed to shake him. / They took pleasure in lies. / With their mouths they blessed / and inwardly cursed. / Selah
6) Only in God be quiet, my being, / for from Him is my hope.
7) Only He is my rock and my rescue, / my fortress - I shall not stumble.
8) From God is my rescue and glory, / my strength's rock and my shelter in God.
9) Trust in Him at all times, O people. / Pour out your hearts before Him. / God is our shelter. - Selah
10) Only great - humankind, / the sons of man are a lie. / On the scales all together / they weigh less than a breath.
[SR alternative 1: However, the sons of the Human are chaos, like the original Hevel/Abel in the Bible, like an individual who had a seminal emission; the sons of an individual (man) will be raised up on the balancing device (a scale); they are all from the same chaos/hevel
SR alternative 2: However, the sons of the Human are futility, like an individual who has a seminal emission; the sons of an individual (man) will be raised up on the balancing device (a scale); they are all from the same futility]
11) Do not trust in oppression / and of theft have no illusions. /Though it bear fruit of wealth, / set your heart not upon it.
12) One thing God has spoken, / two things I have heard: / that strength is but God's, /
13) and Yours, Master, is kindness. / For you requite a man by his deeds.
Sefaria:
(1) For the leader; on Jeduthun. A psalm of David. (2) Truly my soul waits quietly for God; my deliverance comes from God. (3) Truly God is my rock and deliverance, my haven; I shall never be shaken. (4) How long will all of you attack a person, to crush them, as though they were a leaning wall, a tottering fence? (5) They lay plans to topple them from their rank; they delight in falsehood; they bless with their mouths, while inwardly they curse. Selah. (6) Truly, wait quietly for God, O my soul, for my hope comes from God. (7) God is my rock and deliverance, my haven; I shall not be shaken. (8) I rely on God, my deliverance and glory, my rock of strength; in God is my refuge. (9) Trust in God at all times, O people; pour out your hearts before God; God is our refuge. Selah. (10) People are mere breath; mortals, illusion; placed on a scale all together, they weigh even less than a breath. (11) Do not trust in violence, or put false hopes in robbery; if force bears fruit pay it no mind. (12) One thing God has spoken; two things have I heard: that might belongs to God, (13) and faithfulness is Yours, O Lord, to reward each person according to their deeds.
Fearless Songwriting Prompt January 2023, Day 1

Love Relationships
כָּל אַהֲבָה שֶׁהִיא תְלוּיָה בְדָבָר, בָּטֵל דָּבָר, בְּטֵלָה אַהֲבָה. וְשֶׁאֵינָהּ תְּלוּיָה בְדָבָר, אֵינָהּ בְּטֵלָה לְעוֹלָם. אֵיזוֹ הִיא אַהֲבָה הַתְּלוּיָה בְדָבָר, זוֹ אַהֲבַת אַמְנוֹן וְתָמָר. וְשֶׁאֵינָהּ תְּלוּיָה בְדָבָר, זוֹ אַהֲבַת דָּוִד וִיהוֹנָתָן:
All love that depends on a something, [when the] thing ceases, [the] love ceases; and [all love] that does not depend on anything, will never cease. What is an example of love that depended on a something? Such was the love of Amnon for Tamar. And what is an example of love that did not depend on anything? Such was the love of David and Jonathan.
במאזנים לעלות. אם באו לעלות במאזנים והבליהם שוים כן פשוטו, ומדרשו לענין הזוגות:
were they to be put on a scale If they came to go up on a scale, they and their vanities would be equal. This is the simple meaning, but midrashically, it is interpreted as concerning couples (Lev. Rabbah 29:8).
(יח) וַיֹּ֙אמֶר֙ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהִ֔ים לֹא־ט֛וֹב הֱי֥וֹת הָֽאָדָ֖ם לְבַדּ֑וֹ אֶֽעֱשֶׂה־לּ֥וֹ עֵ֖זֶר כְּנֶגְדּֽוֹ׃
(18) God יהוה said, “It is not good for the Human to be alone; I will make a fitting counterpart for him.”
אָמַר רַבִּי תַּנְחוּם אָמַר רַבִּי חֲנִילַאי: כׇּל אָדָם שֶׁאֵין לוֹ אִשָּׁה — שָׁרוּי בְּלֹא שִׂמְחָה, בְּלֹא בְּרָכָה, בְּלֹא טוֹבָה. בְּלֹא שִׂמְחָה, דִּכְתִיב: ״וְשָׂמַחְתָּ אַתָּה וּבֵיתֶךָ״. בְּלֹא בְּרָכָה, דִּכְתִיב: ״לְהָנִיחַ בְּרָכָה אֶל בֵּיתֶךָ״. בְּלֹא טוֹבָה, דִּכְתִיב: ״לֹא טוֹב הֱיוֹת הָאָדָם לְבַדּוֹ״.
§ Apropos the discussion with regard to the mitzva to have children, the Gemara cites statements about marriage in general. Rabbi Tanḥum said that Rabbi Ḥanilai said: Any man who does not have a wife is left without joy, without blessing, without goodness. He proceeds to quote verses to support each part of his statement. He is without joy, as it is written: “And you shall rejoice, you and your household” (Deuteronomy 14:26), which indicates that a man is in a joyful state only when he is with his household, i.e., his wife. He is without blessing, as it is written: “To cause a blessing to rest in your house” (Ezekiel 44:30), which indicates that blessing comes through one’s house, i.e., one’s wife. He is without goodness, as it is written: “It is not good that man should be alone” (Genesis 2:18), i.e., without a wife.
The First Humans
(כז) וַיִּבְרָ֨א אֱלֹהִ֤ים ׀ אֶת־הָֽאָדָם֙ בְּצַלְמ֔וֹ בְּצֶ֥לֶם אֱלֹהִ֖ים בָּרָ֣א אֹת֑וֹ זָכָ֥ר וּנְקֵבָ֖ה בָּרָ֥א אֹתָֽם׃
(27) And God created humankind in the divine image,creating it in the image of God—creating them male and female.
זכר ונקבה ברא אותם. וּלְהַלָּן הוּא אוֹמֵר וַיִּקַּח אַחַת מִצַּלְעֹתָיו וגו' (בראשית ב')? מִדְרַשׁ אַגָּדָה שֶׁבְּרָאוֹ שְׁנֵי פַרְצוּפִים בִּבְרִיאָה רִאשׁוֹנָה, וְאַחַר כָּךְ חֲלָקוֹ. וּפְשׁוּטוֹ שֶׁל מִקְרָא, כָּאן הוֹדִיעֲךָ שֶׁנִּבְרְאוּ שְׁנֵיהֶם בַּשִּׁשִּׁי וְלֹא פֵי' לְךָ כֵּיצַד בְּרִיָּתָן, וּפֵרֵשׁ לְךָ בְּמָקוֹם אַחֵר:
זכר ונקבה ברא אותם MALE AND FEMALE CREATED HE THEM — And further on (Genesis 2:21) it is said: “and He took one of his ribs etc.” (The two passages appear to be contradictory.) But according to a Midrashic explanation, He created him at first with two faces, and afterwards He divided him. But the real sense of the verse is: here it tells you that both of them were created on the sixth day, but it does not explain to you how their creation took place; this it explains to you in another place (Genesis Rabbah 8:1 and see Eruvin 18a) .
בצלם אלהים. הנה מלת אלהים על צד ההדמות תאמר על כל עצם שכלי בפעל שלם נבדל מחומר ובזה הוא נצחי בהכרח. ולכן תאמר על האל ית' ועל מלאכיו וכמו כן תאמר על השופטים ע"ש החלק השכלי הראוי בהם. אמנם בהיות כי השכל האנושי אע"פ שפעולת השכלתו הוא בלתי שום כלי חמרי ותתפשט על בלתי מוחש ועל קצת עתידות ולא יחלש בהרבותו פעולת השכלתו ולא בעת זקנת הגוף אבל יוסיף אומץ ומכל אלה התבאר שהוא נבדל מחמר בלי ספק כי אמנם הפך כל אלה יקרה לכחות הגוף החמריות מ"מ קודם שיתבונן בהיותו אז משולל מכל שלמות אשר הוכן לו לא יקרא אלהים אבל יקרא צלם אלהים בלבד עד שיקנה שלמות בפרט בחכמה אשר בה יקנה אהבת האל ויראתו כי אז יהיה עצם שכלי בפועל שלם נבדל מחומר ומזה יתחייב שיהיה נצחי וקיים גם אחרי מיתת הגוף. ובהיות בבחירת האדם לקנות זה השלמות בהשתדלו להתבונן בחכמה הנז' הנה התבאר שכאשר ימנע עצמו מזה ישאר כחו השכלי על חיותו משולל מכל שלמות בפעל כמו שהיה בתחלה ויעלה בתהו ויאבד כאמרו אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו ואת כל אלה הורה האל ית' בשתי מלות באמרו בצלם אלהים:
בצלם אלוקים, when the word אלוקים appears as a description, i.e. in the nature of an adjective, it refers to creatures who are spiritual in their essence, not just that they possess spiritual potential. Such beings are devoid of such physical matter, are totally disembodied. This is what makes them basically infinite. This is the reason why such an adjective, attribute, is applied to G’d as well as to His angels. The term is also used in connection with judges, i.e. describing the predominating intellectual function they must perform if their decisions are to reflect true justice. Whereas it is an undisputed fact that the human intellect operates without direct dependence on any part of the body, that it does not age along with the remainder of the body it inhabits, but, on the contrary, sometimes improves while the body ages and becomes barely able to sustain the soul which inhabits it, and while it is also a fact that exercise of the intellect does not result in fatigue, etc, it is still not called אלוקים, something divine, but only צלם אלוקים, “something which mirrors something divine.” Until this intellect has acquired חכמה, i.e. a reverence for G’d and love for Him, its Creator, it is completely imperfect. It follows that it is man’s task to perfect his G’d given intelligence by acquiring the knowledge and insights which can be provided only by the study of Torah and by the practice of the laws of the Torah. If man, i.e. religiously atheistic intellectuals, do not use their intellect in the manner G’d meant for them to use it, it actually becomes a negative asset, a hindrance, so that in the end it turns out to be completely vain, as pointed out in Psalms 49,21 אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות ידמו, “if man does not understand the divine gift his intellect represents he is comparable to the beasts which perish.” This entire lesson is condensed in the two words בצלם אלוקים.
(כא) וַיַּפֵּל֩ יְהֹוָ֨ה אֱלֹהִ֧ים ׀ תַּרְדֵּמָ֛ה עַל־הָאָדָ֖ם וַיִּישָׁ֑ן וַיִּקַּ֗ח אַחַת֙ מִצַּלְעֹתָ֔יו וַיִּסְגֹּ֥ר בָּשָׂ֖ר תַּחְתֶּֽנָּה׃ (כב) וַיִּ֩בֶן֩ יְהֹוָ֨ה אֱלֹהִ֧ים ׀ אֶֽת־הַצֵּלָ֛ע אֲשֶׁר־לָקַ֥ח מִן־הָֽאָדָ֖ם לְאִשָּׁ֑ה וַיְבִאֶ֖הָ אֶל־הָֽאָדָֽם׃
(21) So God יהוה cast a deep sleep upon the Human; and, while he slept, [God] took one of his sides*sides Heb. ṣela‘ot, trad. “ribs.” Cf. 1 Kings 6.34; Exod. 25.12; 26.20, 26–27, 35; 30.4. and closed up the flesh at that site. (22) And God יהוה fashioned the side that had been taken from the Human into a woman, bringing her to the Human.
Initially the world was created with harshness, as a result, the name of God that is employed in the story of creation is Elokim, the name of restraint. However, in the tale of the first human marriage the name of God is expressed differently: Va-yomer Hashem Elokim lo tov heyos ha- adam le-vaddo e’eseh lo eizer ke-negdo, “And Hashem Elokim said it is not good for man to be alone I will make for him a helpmate opposite him” (Gen. 2:18). Marriage is a display of the harmony emerging from the blend of opposites, which is why it is introduced with a Divine appellation that recalls the attribute of tiferes.
ומזה – אמרם שאדם וחוה נבראו כאחד מתאחדים גב לגב ושהוא נחלק ולוקח חציו והוא – חוה והובא אליו. ואמרו: ״אחת מצלעותיו״ – רוצה בו אחד מחלקיו; והביאו ראיה מ״צלע המשכן״ אשר תרגומו ׳סטר משכנא׳ – וכן אמרו: ׳מן סטרוהי׳. והבן איך היה הבאור שהם שנים בצד אחד והם אחד כמו שאמר עצם מעצמי ובשר מבשרי״. והוסיף זה חיזוק באמרו שהשם על שניהם יחד – אחד ״אשה – כי מאיש לוקחה זאת״. וחיזק היותם אחד, ואמר: ״ודבק באשתו והיו לבשר אחד״. ומה גדול סכלות מי שלא יבין שזה כולו – לענין בהכרח. הנה כבר התבאר זה.
One of these utterances is this: “Adam and Eve were at first created as one being, having their backs united: they were then separated, and one half was removed and brought before Adam as Eve.” The term mi-ẓal‘otav (lit. “of his ribs”) signifies “of his sides.” The meaning of the word is proved by referring to ẓel‘a, “the side” of the tabernacle (Exod. 26:20), which Onkelos renders setar (“side”), and so also mi-ẓal‘otav is rendered by him “mi-sitrohi” (of his sides). Note also how clearly it has been stated that Adam and Eve were two in some respects, and yet they remained one, according to the words, “Bone of my bones, and flesh of my flesh” (Gen. 2:23). The unity of the two is proved by the fact that both have the same name, for she is called ishshah (woman), because she was taken out of ish (man), also by the words, “And shall cleave unto his wife, and they shall be one flesh” (ii. 24). How great is the ignorance of those who do not see that all this necessarily includes some [other] idea [besides the literal meaning of the words]. This is now clear.
Love so Powerful, We Love the Stranger
(לג) וְכִֽי־יָג֧וּר אִתְּךָ֛ גֵּ֖ר בְּאַרְצְכֶ֑ם לֹ֥א תוֹנ֖וּ אֹתֽוֹ׃ (לד) כְּאֶזְרָ֣ח מִכֶּם֩ יִהְיֶ֨ה לָכֶ֜ם הַגֵּ֣ר ׀ הַגָּ֣ר אִתְּכֶ֗ם וְאָהַבְתָּ֥ לוֹ֙ כָּמ֔וֹךָ כִּֽי־גֵרִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם אֲנִ֖י יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(33) When strangers reside with you in your land, you shall not wrong them. (34) The strangers who reside with you shall be to you as your citizens; you shall love each one as yourself, for you were strangers in the land of Egypt: I יהוה am your God.
...
That is what the opening chapter of Kedoshim is about: clear rules that create and sustain a social order. That is where real love – not the sentimental, self-deceiving substitute – belongs. Without order, love merely adds to the chaos. Misplaced love can lead to parental neglect, producing spoiled children with a sense of entitlement who are destined for an unhappy, unsuccessful, unfulfilled adult life.
From Love is not Enough by Rabbi Jonathan Sacks https://www.yeshiva.co/midrash/37874
Hevel/Chaos
(א) וְהָ֣אָדָ֔ם יָדַ֖ע אֶת־חַוָּ֣ה אִשְׁתּ֑וֹ וַתַּ֙הַר֙ וַתֵּ֣לֶד אֶת־קַ֔יִן וַתֹּ֕אמֶר קָנִ֥יתִי אִ֖ישׁ אֶת־יְהֹוָֽה׃ (ב) וַתֹּ֣סֶף לָלֶ֔דֶת אֶת־אָחִ֖יו אֶת־הָ֑בֶל וַֽיְהִי־הֶ֙בֶל֙ רֹ֣עֵה צֹ֔אן וְקַ֕יִן הָיָ֖ה עֹבֵ֥ד אֲדָמָֽה׃ (ג) וַֽיְהִ֖י מִקֵּ֣ץ יָמִ֑ים וַיָּבֵ֨א קַ֜יִן מִפְּרִ֧י הָֽאֲדָמָ֛ה מִנְחָ֖ה לַֽיהֹוָֽה׃ (ד) וְהֶ֨בֶל הֵבִ֥יא גַם־ה֛וּא מִבְּכֹר֥וֹת צֹאנ֖וֹ וּמֵֽחֶלְבֵהֶ֑ן וַיִּ֣שַׁע יְהֹוָ֔ה אֶל־הֶ֖בֶל וְאֶל־מִנְחָתֽוֹ׃ (ה) וְאֶל־קַ֥יִן וְאֶל־מִנְחָת֖וֹ לֹ֣א שָׁעָ֑ה וַיִּ֤חַר לְקַ֙יִן֙ מְאֹ֔ד וַֽיִּפְּל֖וּ פָּנָֽיו׃ (ו) וַיֹּ֥אמֶר יְהֹוָ֖ה אֶל־קָ֑יִן לָ֚מָּה חָ֣רָה לָ֔ךְ וְלָ֖מָּה נָפְל֥וּ פָנֶֽיךָ׃ (ז) הֲל֤וֹא אִם־תֵּיטִיב֙ שְׂאֵ֔ת וְאִם֙ לֹ֣א תֵיטִ֔יב לַפֶּ֖תַח חַטָּ֣את רֹבֵ֑ץ וְאֵלֶ֙יךָ֙ תְּשׁ֣וּקָת֔וֹ וְאַתָּ֖ה תִּמְשׇׁל־בּֽוֹ׃ (ח) וַיֹּ֥אמֶר קַ֖יִן אֶל־הֶ֣בֶל אָחִ֑יו וַֽיְהִי֙ בִּהְיוֹתָ֣ם בַּשָּׂדֶ֔ה וַיָּ֥קׇם קַ֛יִן אֶל־הֶ֥בֶל אָחִ֖יו וַיַּהַרְגֵֽהוּ׃ (ט) וַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ אֶל־קַ֔יִן אֵ֖י הֶ֣בֶל אָחִ֑יךָ וַיֹּ֙אמֶר֙ לֹ֣א יָדַ֔עְתִּי הֲשֹׁמֵ֥ר אָחִ֖י אָנֹֽכִי׃ (י) וַיֹּ֖אמֶר מֶ֣ה עָשִׂ֑יתָ ק֚וֹל דְּמֵ֣י אָחִ֔יךָ צֹעֲקִ֥ים אֵלַ֖י מִן־הָֽאֲדָמָֽה׃ (יא) וְעַתָּ֖ה אָר֣וּר אָ֑תָּה מִן־הָֽאֲדָמָה֙ אֲשֶׁ֣ר פָּצְתָ֣ה אֶת־פִּ֔יהָ לָקַ֛חַת אֶת־דְּמֵ֥י אָחִ֖יךָ מִיָּדֶֽךָ׃ (יב) כִּ֤י תַֽעֲבֹד֙ אֶת־הָ֣אֲדָמָ֔ה לֹֽא־תֹסֵ֥ף תֵּת־כֹּחָ֖הּ לָ֑ךְ נָ֥ע וָנָ֖ד תִּֽהְיֶ֥ה בָאָֽרֶץ׃ (יג) וַיֹּ֥אמֶר קַ֖יִן אֶל־יְהֹוָ֑ה גָּד֥וֹל עֲוֺנִ֖י מִנְּשֹֽׂא׃*(בספרי ספרד ואשכנז מִנְּשֽׂוֹא) (יד) הֵן֩ גֵּרַ֨שְׁתָּ אֹתִ֜י הַיּ֗וֹם מֵעַל֙ פְּנֵ֣י הָֽאֲדָמָ֔ה וּמִפָּנֶ֖יךָ אֶסָּתֵ֑ר וְהָיִ֜יתִי נָ֤ע וָנָד֙ בָּאָ֔רֶץ וְהָיָ֥ה כׇל־מֹצְאִ֖י יַֽהַרְגֵֽנִי׃ (טו) וַיֹּ֧אמֶר ל֣וֹ יְהֹוָ֗ה לָכֵן֙ כׇּל־הֹרֵ֣ג קַ֔יִן שִׁבְעָתַ֖יִם יֻקָּ֑ם וַיָּ֨שֶׂם יְהֹוָ֤ה לְקַ֙יִן֙ א֔וֹת לְבִלְתִּ֥י הַכּוֹת־אֹת֖וֹ כׇּל־מֹצְאֽוֹ׃ ... (כו) וּלְשֵׁ֤ת גַּם־הוּא֙ יֻלַּד־בֵּ֔ן וַיִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ אֱנ֑וֹשׁ אָ֣ז הוּחַ֔ל לִקְרֹ֖א בְּשֵׁ֥ם יְהֹוָֽה׃ {ס}
(1) Now the Human knew*knew Heb. yada‘, often in a sexual sense. his wife Eve, and she conceived and bore Cain, saying, “I have gained*gained Echoing the Heb. wordplay: qanithi, connected with “Cain”; lit. “created, acquired.” a person*a person Or “someone new.” Lit. “a participant whose involvement defines the depicted situation.” Unlike “man” in contemporary English, Heb. ’ish can include infants in its denotative scope, as here and in Isa. 66.13. NJPS “male child”; trad. “man.” Cf. note at Num. 30.4 and see the Dictionary under ’ish. with the help of*with the help of Or “as did”; precise force of Heb. ’et uncertain. יהוה.” (2) She then bore his brother Abel. Abel became a keeper of sheep, and Cain became a tiller of the soil. (3) In the course of time, Cain brought an offering to יהוה from the fruit of the soil; (4) and Abel, for his part, brought the choicest of the firstlings of his flock. יהוה paid heed to Abel and his offering, (5) but to Cain and his offering [God] paid no heed. Cain was much distressed and his face fell. (6) And יהוה said to Cain, “Why are you distressed, And why is your face fallen? (7) *Meaning of verse uncertain. Surely, if you do right, There is uplift. But if you do not do right Sin crouches at the door; Its urge is toward you, Yet you can be its master.” (8) Cain said to his brother Abel …*… Ancient versions, including the Targum, read “Come, let us go out into the field.” and when they were in the field, Cain set upon his brother Abel and killed him. (9) יהוה said to Cain, “Where is your brother Abel?” And he said, “I do not know. Am I my brother’s keeper?” (10) “What have you done? Hark, your brother’s blood cries out to Me from the ground! (11) Therefore, you shall be more cursed than the ground,*more cursed than the ground See 3.17. which opened its mouth to receive your brother’s blood from your hand. (12) If you till the soil, it shall no longer yield its strength to you. You shall become a ceaseless wanderer on earth.” (13) Cain said to יהוה, “My punishment is too great to bear! (14) Since You have banished me this day from the soil, and I must avoid Your presence and become a restless wanderer on earth—anyone who meets me may kill me!” (15) יהוה said to him, “I promise, if anyone kills Cain, sevenfold vengeance shall be exacted.” And יהוה put a mark on Cain, lest anyone who met him should kill him. ... (26) And to Seth, in turn, a son was born, and he named him Enosh. It was then that יהוה began to be invoked by name.
(ב) הֲבֵ֤ל הֲבָלִים֙ אָמַ֣ר קֹהֶ֔לֶת הֲבֵ֥ל הֲבָלִ֖ים הַכֹּ֥ל הָֽבֶל׃
(2) Utter futility!—said Koheleth—Utter futility! All is futile!
הֲבֵל. "הֲבֵל" נָקוּד חֲטָף פַּתָּח לְפִי שֶׁהוּא דָּבוּק, כְּלוֹמַר, הֶבֶל שֶׁבַּהֲבָלִים. שִׁבְעַת הֲבָלִים כְּנֶגֶד מַעֲשֵׂה שִׁבְעַת יְמֵי בְרֵאשִׁית:
Vanity of. הֲבֵל is punctuated with a chataph patach, because it is in the construct state; i.e., the vanity of the vanities. Seven vanities [are mentioned], corresponding to the seven days of creation.
The concept of hevel is central to the theme of the Book of Kohelet. Hevel is the vapor of breath on a cold day that quickly disappears. The author points to the essential quality of perception that it is not firmly attached to the underlying reality. As meaning floats above the shape of the letters on a page, so our perception points to but never exactly grasps reality. A change in our perspective can alter the meaning of a word or an event. Yet it is impossible to grasp reality more firmly than through perception and the meaning of things. This is not a condition which can be improved upon. It is the very nature of our situation -- we apprehend reality through our perceptions, and they are ephemeral like a mist that disappears. The notion of “hevel” is related to the observation that uncertainty is the most obdurate characteristic of human existence. This has been a theme of many of the defining works of science, mathematics and philosophy of the twentieth century. Compare: Russel’s Paradox; Einstein’s principles of Special and General Relativity; Heisenberg’s Uncertainty Principle; Bohr’s Argument for Complementarity; Godel’s incompleteness theorum; Mandelbrot’s Fractal Geometry, Von Neumann’s Game Theory, Frege’s Philosophy of Arithmetic; Claude Shannon’s Theory of Information and Entropy, Maurice Merleau Ponty’s Primacy of Perception; J.L. Austin’s Sense and Sensibilia, the Boyd or OODA Cycle in strategic studies, and the notion of agile development in both computer coding and entrepreneurial businesses.
הבל הבלים! הכל הבל! מה יתרון לאדם בכל עמלו שיעמול תחת השמש?! דור הולך, ודור בא, והארץ לעולם עומדת; — וזרח השמש, — ובא השמש, — ואל מקומו שואף זורח הוא שם; הולך אל דרום — וסובב אל צפון, — סובב סובב הולך הרוח, — ועל סביבותיו שב הרוח, כל הנחלים הולכים אל הים, והים איננו מלא ;אל מקום, שהנחלים הולכים, שם הם שבים ללכת. לא תשבע עין לראות, ולא תמלא אזן משמע; מה שהיה — הוא שיהיה; ומה שנעשה — הוא: שיעשה; — ואין כל חדש תחת השמש. יש דבר שיאמר: "ראה זה חדש הוא!" כבר היה לעולמים אשר היה מלפנינו. אין זכרון לראשונים, וגם לאחרונים שיהיו לא יהיה להם זכרון עם שיהיו לאחרונה. —
"Vanity of vanities! All is vain! What is the end of man with all his toil under the sun? Generations go, generations come, and the earth-development marches ever to a hidden future; Here rises fortune's sun, there it sinks, e'en while rising, and to its place of setting its course is turned; Rises to midday strength — turns to midnight gloom — Thus circles the day, and in its circling turns again to its beginning. All nation-streams rush to the sea of death, but the sea is not filled; to the spot where the streams are born. They return again to follow anew. All words are powerless, man can not speak, The eyes can not see enough, the ear not fully hear; What was is what shall be, what was produced is what shall be produced; All new is nought under the sun. If thou speakest, "behold, this is new!" verily, in the ages of the past, it came into being. There is no remembrance of the former ones, Forsooth, of the latest there will be no remembrance. Would I devote my heart to search
Hiding
(ח) וַֽיִּשְׁמְע֞וּ אֶת־ק֨וֹל יְהֹוָ֧ה אֱלֹהִ֛ים מִתְהַלֵּ֥ךְ בַּגָּ֖ן לְר֣וּחַ הַיּ֑וֹם וַיִּתְחַבֵּ֨א הָֽאָדָ֜ם וְאִשְׁתּ֗וֹ מִפְּנֵי֙ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהִ֔ים בְּת֖וֹךְ עֵ֥ץ הַגָּֽן׃
(8) They heard the sound of God יהוה moving about in the garden at the breezy time of day; and the Human and his wife hid from God יהוה among the trees of the garden.
(כ) וַיֹּ֗אמֶר אַסְתִּ֤ירָה פָנַי֙ מֵהֶ֔ם אֶרְאֶ֖ה מָ֣ה אַחֲרִיתָ֑ם כִּ֣י ד֤וֹר תַּהְפֻּכֹת֙ הֵ֔מָּה בָּנִ֖ים לֹא־אֵמֻ֥ן בָּֽם׃
(20) [God] said: I will hide My countenance from them,And see how they fare in the end.For they are a treacherous breed,Children with no loyalty in them.
