Save ""For Tonight is the Season of Loving"

Guided Learning for Tu B'Av
"
"For Tonight is the Season of Loving" Guided Learning for Tu B'Av

Women dancing in a vineyard in Kibbutz Ein HaShofet in 1944, celebrating the harvest, as has been done for thousands of years. Credit: Ein Hashofet archive

“What is to be gained from my death, from my descent into the Pit? Can dust praise You? Can it declare Your faithfulness? Hear, Adonai and have mercy on me; Adonai, be my help!” You turned my lament into dancing, you undid my sackcloth and girded me with joy, that whole being might sing hymns to You endlessly; O LORD my God, I will praise You forever. (Psalms 30:10-13)


“And I will turn your Festivals into mourning” (Amos 8:10).

כִּי ט"וּ בְּאָב הוּא בְּחִינַת הַתִּקּוּן וְהַהַמְתָּקָה שֶׁל תִּשְׁעָה בְּאָב...

...therefore the fifteenth of Av is in the nature of a sweetening and a repair of the ninth of Av...

(ח) אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל, לֹא הָיוּ יָמִים טוֹבִים לְיִשְׂרָאֵל כַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר בְּאָב וּכְיוֹם הַכִּפּוּרִים, שֶׁבָּהֶן בְּנוֹת יְרוּשָׁלַיִם יוֹצְאוֹת בִּכְלֵי לָבָן שְׁאוּלִין, שֶׁלֹּא לְבַיֵּשׁ אֶת מִי שֶׁאֵין לוֹ...וּבְנוֹת יְרוּשָׁלַיִם יוֹצְאוֹת וְחוֹלוֹת בַּכְּרָמִים. וּמֶה הָיוּ אוֹמְרוֹת, בָּחוּר, שָׂא נָא עֵינֶיךָ וּרְאֵה, מָה אַתָּה בוֹרֵר לָךְ. אַל תִּתֵּן עֵינֶיךָ בַנּוֹי, תֵּן עֵינֶיךָ בַמִּשְׁפָּחָה. שֶׁקֶר הַחֵן וְהֶבֶל הַיֹּפִי, אִשָּׁה יִרְאַת ה' הִיא תִתְהַלָּל (משלי לא).

Rabbi Shimon ben Gamaliel said: There were no days of joy in Israel greater than the fifteenth of Av and Yom Kippur. On these days the daughters of Jerusalem would go out in borrowed white garments in order not to shame any one who had none...The daughters of Jerusalem would come out and dance in the vineyards. What would they say? "Young man, lift up your eyes and see what you choose for yourself. Do not set your eyes on beauty but set your eyes on the family. 'Grace is deceitful, and beauty is vain, but a woman that fears the Lord, she shall be praised' (Proverbs 31:30)."

אָמַר רַבָּה בַּר בַּר חָנָה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן יוֹם שֶׁכָּלוּ בּוֹ מֵתֵי מִדְבָּר דְּאָמַר מָר עַד שֶׁלֹּא כָּלוּ מֵתֵי מִדְבָּר לֹא הָיָה דִּבּוּר עִם מֹשֶׁה שֶׁנֶּאֱמַר וַיְהִי כַּאֲשֶׁר תַּמּוּ כׇּל אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה לָמוּת וַיְדַבֵּר ה׳ אֵלַי אֵלַי הָיָה הַדִּבּוּר

Rabba bar bar Ḥana said that Rabbi Yoḥanan said: The fifteenth of Av was the day on which the deaths of the Jews in the wilderness ceased. The entire generation that had left Egypt had passed away, as the Master said: After the sin of the spies, on account of which the Jews of that generation were sentenced to die in the wilderness, as long as the death of the Jews in the wilderness had not ceased, God’s speech did not come to Moses, as it is stated: “And it came to pass, when all the men of war were consumed and dead from among the people, that the Lord spoke to me, saying” (Deuteronomy 2:16–17). This indicates that only then, after the last member of that generation had died, was God’s speech delivered to me, i.e., Moses, but not beforehand. When the Jews realized that the decree that God would not speak to Moses had been lifted, they established that day as a permanent day of rejoicing.
שכלו מתי מדבר - דתניא כל ארבעים שנה שהיו במדבר בכל ערב תשעה באב היה הכרוז יוצא ואומר צאו לחפור והיה כל אחד ואחד יוצא וחופר לו קבר וישן בו שמא ימות קודם שיחפור ולמחר הכרוז יוצא וקורא יבדלו חיים מן המתים וכל שהיה בו נפש חיים היה עומד ויוצא וכל שנה היו עושין כן ובשנת ארבעים שנה עשו ולמחר עמדו כולן חיים וכיון שראו כך תמהו ואמרו שמא טעינו בחשבון החדש חזרו ושכבו בקבריהן בלילות עד ליל חמשה עשר וכיון שראו שנתמלאה הלבנה בט"ו ולא מת אחד מהם ידעו שחשבון חדש מכוון וכבר מ' שנה של גזרה נשלמו קבעו אותו הדור לאותו היום יו"ט:

"[the day] on which the deaths ceased in the desert" - As it was taught in a braita, all 40 years that they were in the desert, every Erev Tisha B’av, the proclaimer would go out and say: let each individual go out and dig [his grave]. And every single person would go out and dig for themselves a grave, and sleep in it, in case they would die before they had dug. And the next day, the proclaimer would go out and proclaim: let the living separate themselves from the dead. And every one who had the soul of life would rise and go out [of his grave]. And every year they would do this. And in the 40th year, they did it, and the next morning everyone stood up alive. And when they saw this, they were astonished, and they said, ‘perhaps we made a mistake in calculating the month [and it is not yet Tisha B’Av].’ They returned and slept in their graves each night until the 15th, and since they saw that the moon was full on Tu [B’av] and no one had died among them, they knew that the calculation of the month was in line, and that the 40 years of the decree had been completed, they established that day as a Yom Tov.

יָתֵיב רַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא וְרַבִּי אַמֵּי וְרַבִּי יִצְחָק נַפָּחָא אַקִּילְעָא דְּרַבִּי יִצְחָק בֶּן אֶלְעָזָר נְפַק מִילְּתָא מִבֵּינַיְיהוּ מִנַּיִן לַאֲבֵילוּת שִׁבְעָה דִּכְתִיב וְהָפַכְתִּי חַגֵּיכֶם לְאֵבֶל מָה חַג שִׁבְעָה אַף אֲבֵילוּת שִׁבְעָה

§ It was related that Rabbi Ḥiyya bar Abba, Rabbi Ami, and Rabbi Yitzḥak Nappaḥa were once sitting in the pavilion of Rabbi Yitzḥak ben Elazar and were conversing. A matter emerged from among them: From where is it derived that the rites of mourning are observed for seven days? As it is written: “And I will turn your Festivals into mourning” (Amos 8:10). Just as a Festival lasts for seven days, so too mourning lasts for seven days.

Tu b’Av, by Yael Shahar
Seven days later,
The full moon strings silver beads on branches,
Diamonds of light among the leaves,
Shafts of liquid light on summer-dried ground.
The black and white of moonlight
Creates illusions of wholeness.
Blood-soaked ground only darker shadow.
The full moon of the month of Av,
A month of nightmares now behind us,
Memories satiated with prophecies fulfilled,
Death unassuaged,
Blackest despair.
Seven days of shiva for the fallen
For loss of sovereignty,
Freedom, Dreams,
Might-have-beens,
The hope that, just this once,
The end would be different.
Seven days.
And now we dance,
In white garments silvered by moonlight.
Dance over the hollow places of the world,
Our feet skipping lightly over our scorched earth.
Unafraid of the deeper shadows.
Whole in our brokenness.
Only seven days…
And here we are,
Dancing under the full moon,
Dancing over the abyss,
Weaving the sirens of incoming rockets into songs of faith.
Trusting.
Somehow, still trusting.
That Tu b’Av morning, upon realizing that their parents’ reality was not their own, they stepped out of the grave. They held on to the collective memory. And they moved on. ...

-Rabbi Jill Jacobs "Rising From The Grave," The Jewish Week, July 24, 2012