Save "Legends of the Torah: Balak"
Legends of the Torah: Balak

וַיַּרְא בָּלָק בֶּן צִפּוֹר (במדבר כב, ב), זֶה שֶׁאָמַר הַכָּתוּב (דברים לב, ד): הַצּוּר תָּמִים פָּעֳלוֹ כִּי כָל דְּרָכָיו מִשְׁפָּט, לֹא הִנִּיחַ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְעוֹבְדֵי כּוֹכָבִים פִּתְחוֹן פֶּה לֶעָתִיד לָבוֹא לוֹמַר שֶׁאַתָּה רִחַקְתָּנוּ, מֶה עָשָׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, כְּשֵׁם שֶׁהֶעֱמִיד מְלָכִים וַחֲכָמִים וּנְבִיאִים לְיִשְׂרָאֵל, כָּךְ הֶעֱמִיד לְעוֹבְדֵי כּוֹכָבִים. הֶעֱמִיד שְׁלֹמֹה מֶלֶךְ עַל יִשְׂרָאֵל וְעַל כָּל הָאָרֶץ, וְכֵן עָשָׂה לִנְבוּכַדְנֶצַּר, זֶה בָּנָה בֵּית הַמִּקְדָּשׁ וְאָמַר כַּמָּה רְנָנוֹת וְתַחֲנוּנִים, וְזֶה הֶחֱרִיבוֹ וְחֵרֵף וְגִדֵּף, וְאָמַר (ישעיה יד, יד): אֶעֱלֶה עַל בָּמֳתֵי עָב. נָתַן לְדָוִד עשֶׁר וְלָקַח הַבַּיִת לִשְׁמוֹ, וְנָתַן לְהָמָן עשֶׁר וְלָקַח אֻמָּה שְׁלֵמָה לְטָבְחָהּ. כָּל גְּדֻלָּה שֶׁנָּטְלוּ יִשְׂרָאֵל אַתְּ מוֹצֵא שֶׁנָּטְלוּ הָאֻמּוֹת כַּיּוֹצֵא בָּהּ, הֶעֱמִיד משֶׁה לְיִשְׂרָאֵל, וּבִלְעָם לְעוֹבְדֵי כּוֹכָבִים. רְאֵה מַה בֵּין נְבִיאֵי יִשְׂרָאֵל לִנְבִיאֵי עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים, נְבִיאֵי יִשְׂרָאֵל מַזְהִירִין אֶת יִשְׂרָאֵל מִן הָעֲבֵרוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר (יחזקאל לג, ז): וְאַתָּה בֶן אָדָם צֹפֶה נְתַתִּיךָ וגו', וְנָבִיא שֶׁעָמַד מִן הַגּוֹיִם הֶעֱמִיד פִּרְצָה לְאַבֵּד אֶת הַבְּרִיּוֹת מִן הָעוֹלָם, וְלֹא עוֹד אֶלָּא שֶׁכָּל הַנְּבִיאִים הָיוּ בְּמִדַּת רַחֲמִים עַל יִשְׂרָאֵל וְעַל עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים, שֶׁכֵּן יִרְמְיָה אוֹמֵר (ירמיה מח, לו): לִבִּי לְמוֹאָב כַּחֲלִלִים יֶהֱמֶה, וְכֵן יְחֶזְקֵאל (יחזקאל כז, ב): בֶן אָדָם שָׂא עַל צֹר קִינָה, וְזֶה אַכְזָרִי עָמַד לַעֲקֹר אֻמָּה שְׁלֵמָה חִנָּם עַל לֹא דָּבָר. לְכָךְ נִכְתְּבָה פָּרָשַׁת בִּלְעָם לְהוֹדִיעַ לָמָּה סִלֵּק הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רוּחַ הַקֹּדֶשׁ מֵעוֹבְדֵי כּוֹכָבִים, שֶׁזֶּה עָמַד מֵהֶם וּרְאֵה מֶה עָשָׂה.

"And Balak son of Zippor saw": The Torah says (Deuteronomy 32) "The Rock--perfect is His work for all of His ways are justice." Hashem did not give the non-Jews an opening to say in the future "You have distanced us." What did Hashem do? Just like He set up kings and sages and prophets for the Jews, He set these up for the non-Jews. He set up Shlomo as a king over the Jews and the entire earth, and He did the same for Nebuchadnezzar. This one built the Beit Hamikdash and said "How many praises and supplications there are!" and this one destroyed it and scoffed and said (Isaiah 14): "I will ascend to the heights of the clouds." He gave David riches, and he took his house for His Name. And he gave Haman riches, and he took an entire nation to be slaughtered. All the greatness that the Jews took, you find that the nations took.

Another example: He set up Moshe for the Jews and Bilaam for the nations. Understand what the difference is between Jewish prophets and non-Jewish prophets? Jewish prophets exhort the people about their sins, as it says (Ezekiel 3): "And you, son of man, I have appointed you as a watchman etc." And the prophet from among the nations caused a breach to drive the creations from the world. Not only this, but all the prophets were [given prophecy] from the attribute of mercy on the Jews and the non-Jews, as Yirmiyah said (Jeremiah 48): "My heart to Moav is as pipes moan." And as Yechezkel said (Ezekiel 27): "Son of man, lament for Tyre." And this cruel one stood to uproot an entire nation for no reason. Therefore the passage of Bilaam was written, to make it known why Hashem took away the holy spirit from non-Jews, for this one was from them and see what he did.

ויאמר מואב אל זקני מדין. והלא אתה מוצא שמדינים נלחמין עם המואבים, שנאמר המכה את מדין בשדה מואב (בראשית לו לה), והשנאה ביניהם מעולם, משל [לשני] כלבים שהיו צהובין זה לזה, בא זאב על אחד מהם, אמר חבירו אם איני עוזרו, היום הורג את זה, למחר יבא עלי, לפיכך נתחברו מואב עם מדין.
(Numb. 22:4:) SO MOAB SAID UNTO THE ELDERS OF MIDIAN. Do you not find that the Midianites were at war with the Moabites? It is so stated (in Gen. 36:35): <AND HADAD BEN BEDAD,> WHO SMOTE MIDIAN IN THE PLAIN OF MOAB, <REIGNED IN HIS PLACE>. Moreover, the hatred between them had existed from time immemorial. <The matter> is comparable [to two] dogs who were hostile to each other. A wolf came against one of them. His companion said: If I do not help him, <the wolf> will kill this <dog> today. <Then> tomorrow he will come against me. Therefore Moab formed an alliance with Midian.

וַיָּבֹא אֱלֹהִים אֶל בִּלְעָם לַיְלָה. זֶה שֶׁאָמַר הַכָּתוּב (שמות יב, מב): לֵיל שִׁמֻרִים הוּא לַה' הוּא הַלַּיְלָה הַזֶּה. כָּל הַנִּסִּים שֶׁנַּעֲשׂוּ לְיִשְׂרָאֵל וּפָרַע לָהֶם מִן הָרְשָׁעִים בַּלַּיְלָה הָיָה (בראשית לא, כד): וַיָּבֹא אֱלֹהִים אֶל לָבָן הָאֲרַמִּי בַּחֲלֹם הַלָּיְלָה, (בראשית כ, ג): וַיָּבֹא אֱלֹהִים אֶל אֲבִימֶלֶךְ בַּחֲלוֹם הַלָּיְלָה, (שמות יב, כט): וַיְהִי בַּחֲצִי הַלַּיְלָה, וּכְתִיב (שמות יד, כ): וַיְהִי הֶעָנָן וְהַחשֶׁךְ וַיָּאֶר אֶת הַלָּיְלָה, (בראשית יד, טו): וַיֵּחָלֵק עֲלֵיהֶם לַיְלָה, וְכֵן כֻּלָּם. דָּבָר אַחֵר, לָמָּה נִגְלָה עַל בִּלְעָם לַיְלָה, לֹא הָיָה רָאוּי לְרוּחַ הַקֹּדֶשׁ, לְפִי שֶׁכָּל נְבִיאֵי הַגּוֹיִם בַּלַּיְלָה מְדַבֵּר עִמָּהֶם. וְכֵן אֱלִיפַז אוֹמֵר (איוב ד, יג): בִּשְׂעִפִּים מֵחֶזְיוֹנוֹת לָיְלָה. וְכֵן אֱלִיהוּא אוֹמֵר עַל זֶה שֶׁדִּבֵּר אִתּוֹ לַיְלָה.

12 (Numb. 22:20) “Then God came unto Balaam at night”: This text is related (to Exod. 12:42), “That was for the Lord a night of vigil […].” All miracles which were done for Israel and which involved exacting retribution for them from the wicked took place at night: (Gen. 31:24) “And God came unto Laban the Aramean in a dream at night”: And it is written (in Gen. 20:3), “But God came unto Abimelech in a dream at night.” And it is written (in Exod. 12:29), “And it came to pass in the middle of the night.” And it is written (in Exod. 14:20), “there was the cloud with the darkness, and it cast a spell upon the night.” And it is written (in Gen. 14:15), “And he deployed at night.” And so [it was with] all of them.

Another interpretation: Why did he reveal himself to Balaam by night? He was not worthy of [receiving] the holy spirit [except at night]. As He speaks at night with all the prophets of the nations, as stated (in Job 4:13), “In opinions from night visions.” And so Eliphaz says (in Job 4:13), “In a dream, a vision of the night,” about [Balaam’s] speaking with him at night. And similarly Elihou speaks about that which He had spoken with him at night.

וַיִּקַח בָּלָק אֶת בִּלְעָם (במדבר כב, מא), (במדבר כב, לט): וַיָּבֹאוּ קִרְיַת חֻצוֹת, שֶׁעָשָׂה שְׁוָקִים שֶׁל מִקַּח וּמִמְכָּר, וְעָשָׂה לוֹ אִטְלִיז לְהַרְאוֹת לוֹ אֻכְלוּסִין, לוֹמַר רְאֵה מָה אֵלּוּ בָּאִין לַהֲרֹג, בְּנֵי אָדָם וְתִינוֹקוֹת שֶׁלֹא חָטְאוּ לָהֶן. (במדבר כב, מ): וַיִּזְבַּח בָּלָק בָּקָר וָצֹאן, הַצַּדִּיקִים אוֹמְרִים מְעַט וְעוֹשִׂין הַרְבֵּה, כְּאַבְרָהָם שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית יח, ה): וְאֶקְחָה פַת לֶחֶם, וְאַחַר כָּךְ (בראשית יח, ו ז): מַהֲרִי שְׁלשׁ סְאִים, וְאֶל הַבָּקָר רָץ אַבְרָהָם. וּרְשָׁעִים אוֹמְרִים הַרְבֵּה וַאֲפִלּוּ מְעַט אֵינָם עוֹשִׂים, בָּלָק אָמַר (במדבר כב, יז): כִּי כַבֵּד אֲכַבֶּדְךָ מְאֹד, וּכְשֶׁבָּא לֹא שִׁגֵּר לוֹ אֶלָּא בָּקָר וְצֹאן אַחַת, הִתְחִיל בִּלְעָם חוֹרֵק שִׁנָּיו עָלָיו, שֶׁהָיָה נַפְשׁוֹ רְחָבָה, אָמַר כָּךְ שָׁלַח לִי, מָחָר אֲנִי נוֹתֵן מְאֵרָה בִּנְכָסָיו (במדבר כג, א): וַיֹּאמֶר בִּלְעָם אֶל בָּלָק בְּנֵה לִי בָזֶה שִׁבְעָה מִזְבְּחֹת.

(Numb. 22:40) “Then Balak sacrificed an ox and a sheep:” The righteous say little and do much. It is written of Abraham (in Gen. 18:5), “Let me bring a piece of bread that you may refresh your souls.” But after that (in vs. 6-7), “’Hurry up with three se'ah [of fine meal]….’ Then Abraham ran unto the herd.” But the wicked say a lot and do not even do a little. Balak said (in Numb. 22:17), “For I will surely honor you greatly….” When [Balaam] came, he only sent him an ox and a sheep. Balaam began gnashing his teeth at him, for he was greedy. He said [to himself], “Is this what he sent me? Tomorrow I will deliver a curse through his [own] property,” [as stated] (in Numb. 23:1), “Then Balaam said [unto Balak], ‘Build [seven altars] for me here, [and make ready for me here seven bulls and seven rams]….’”

וַיְהִי בַבֹּקֶר וַיִּקַּח בָּלָק אֶת בִּלְעָם וַיַעֲלֵהוּ בָּמוֹת בָּעַל (במדבר כב, מא), בָּלָק הָיָה בַּעַל קְסָמִים וּבַעַל נַחַשׁ יוֹתֵר מִבִּלְעָם שֶׁהָיָה נִמְשָׁךְ אַחֲרָיו כְּסוּמָא, לְמָה הַדָּבָר דּוֹמֶה לְאֶחָד שֶׁיֵּשׁ בְּיָדוֹ סַכִּין וְאֵין מַכִּיר אֶת הַפְּרָקִים, וַחֲבֵרוֹ מַכִּיר אֶת הַפְּרָקִים וְאֵין בְּיָדוֹ סַכִּין, כָּךְ הָיוּ שְׁנֵיהֶם דּוֹמִין, בָּלָק רוֹאֶה אֶת הַמְּקוֹמוֹת שֶׁיִּשְׂרָאֵל נוֹפְלִין בָּהֶן, וַיַּעֲלֵהוּ בָּמוֹת בָּעַל פְּעוֹר, שֶׁרָאָה שֶׁיִּשְׂרָאֵל נוֹפְלִין שָׁם. (במדבר כג, א): וַיֹּאמֶר בִּלְעָם אֶל בָּלָק בְּנֵה לִי בָזֶה שִׁבְעָה מִזְבְּחֹת, וְלָמָּה שִׁבְעָה מִזְבְּחֹת, כְּנֶגֶד שִׁבְעָה מִזְבְּחוֹת שֶׁבָּנוּ שִׁבְעָה צַדִּיקִים מֵאָדָם וְעַד משֶׁה וְנִתְקַבְּלוּ, אָדָם וְהֶבֶל וְנֹחַ, אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב וּמשֶׁה, שֶׁהָיָה אוֹמֵר לָמָּה קִבַּלְתָּ אֶת אֵלּוּ לֹא בִּשְׁבִיל עֲבוֹדָה שֶׁעָבְדוּ לְפָנֶיךָ קִבַּלְתָּם, לֹא נָאֶה לְךָ שֶׁתְּהֵא נֶעֱבַד מִשִּׁבְעִים אֻמּוֹת וְלֹא מֵאֻמָּה אֶחָת, הֱשִׁיבוֹ רוּחַ הַקֹּדֶשׁ (משלי יז, א): טוֹב פַּת חֲרֵבָה, טוֹב מִנְחָה בְּלוּלָה בַּשֶּׁמֶן וַחֲרֵבָה, (משלי יז, א): מִבַּיִת מָלֵא זִבְחֵי רִיב, שֶׁאַתָּה רוֹצֶה לְהַכְנִיס מְרִיבָה בֵּינִי וּבֵין יִשְׂרָאֵל. (במדבר כג, ב ג): וַיַּעַשׂ בָּלָק כַּאֲשֶׁר וגו' וַיַּעַל, וַיֵּלֶךְ שֶׁפִי, דַּעְתּוֹ הָיָה לְקַלֵּל שֶׁעַד אוֹתָהּ שָׁעָה הָיָה שָׁפוּי וּמִן אוֹתָהּ שָׁעָה נִטְרָד. (במדבר כג, ד): וַיִּקָּר אֱלֹהִים אֶל בִּלְעָם, אָמַר לוֹ רָשָׁע מָה אַתָּה עוֹשֶׂה, אָמַר (במדבר כג, ד): אֶת שִׁבְעַת הַמִּזְבְּחֹת עָרַכְתִּי, מָשָׁל לְשֻׁלְחָנִי הַמְשַׁקֵּר בְּמִשְׁקָלוֹת, בָּא בַּעַל הַשּׁוּק וְהִרְגִּישׁ בּוֹ, אָמַר לוֹ אַתָּה מְשַׁקֵּר בְּמִשְׁקָל, אָמַר לוֹ כְּבָר שָׁלַחְתִּי דוֹרוֹן לְבֵיתְךָ. וְאַף כָּךְ בִּלְעָם, רוּחַ הַקֹּדֶשׁ אָמַר לוֹ רָשָׁע מָה אַתָּה עוֹשֶׂה, אָמַר לוֹ: אֶת שִׁבְעַת הַמִּזְבְּחֹת עָרַכְתִּי. אָמַר לוֹ (משלי טו, יז): טוֹב אֲרֻחַת יָרָק, טוֹבָה סְעוּדָה שֶׁעָשׂוּ יִשְׂרָאֵל בְּמִצְרַיִם וְאָכְלוּ עַל מַצּוֹת וּמְרוֹרִים, מִפָּרִים שֶׁאַתָּה מַקְרִיב עַל יְדֵי שִׂנְאָה. (במדבר כג, ה): וַיָּשֶׂם ה' דָּבָר בְּפִי בִלְעָם, שֶׁעִקֵּם פִּיו וּפִקְּמוֹ כְּאָדָם הַקּוֹבֵעַ מַסְמֵר בְּלוּחַ. רַבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר מַלְאָךְ הָיָה מְדַבֵּר (במדבר כג, ה): וַיֹּאמֶר שׁוּב אֶל בָּלָק וְכֹה תְדַבֵּר. (במדבר כג, ו): וַיָּשָׁב אֵלָיו וְהִנֵּה נִצָּב עַל עֹלָתוֹ הוּא וְכָל שָׂרֵי מוֹאָב, שֶׁהָיוּ עוֹמְדִין וּמְצַפִּין מָתַי יָבוֹא.

18 (Numb. 22:41) “So it came to pass in the morning that Balak took Balaam and brought him up to the high places of Baal, [and from there he saw the edge of the people]”: Balak was a more of a master of divinations and auguries than Balaam, for [Balaam] was being dragged along after him like a blind man. What did the two of them resemble? Someone who had a knife in his hand but did not know [where to find] the [animal] joints, while his companion knew the joints but did not have a knife in his hand. Balak saw the places in which Israel would fall and (ibid.) “brought him up into the high places of Baal.” [This was Baal] Peor, where he saw that Israel would fall. (Numb. 23:1)

“Then Balaam said unto Balak, ‘Build seven altars for me here’”: Why seven altars? [They] corresponded to seven righteous ones from Adam to Moses, who built seven altars and had been accepted: Adam, Abel, Noah, Abraham, Isaac, Jacob, and Moses. Then [Balaam] said, “Why did you accept these? Was it not because of the service (the sacrifices) which they performed before you that you accepted them? Is it not [more] suitable for you to be served by seventy nations and not by [merely] one nation?” The holy spirit answered him (in Prov. 17:1), “Better a dry morsel with tranquility.” Better (in the words of Lev. 7:10) “a grain offering mixed with oil or dry” than (in Prov. 17:1) “a house full of quarrelsome feasting”; for you want to introduce strife between Me and Israel. (Numb. 23:2-3) “Then Balak did […] and he offered. [...]; so he went alone (rt.: shph)”: [Balaam’s] intent was to curse; for he had been at ease rt.: shph) until that moment, but from that moment on he was troubled. (Numb. 23:4) “Then God encountered Balaam”: The Holy One, blessed be He, said to him, “You evil man! What are you doing?” (Ibid., cont.)

“And [Balaam] said unto him, ‘I have prepared the seven altars [and offered a ram and a bull on each altar]’:” [The matter] is comparable to a money-changer who lies about the weights. When the head of the marketplace came, he noticed him. He said to him, “What are you doing inflating and lying about the weights?” [The money changer then] said to him, “I have already sent a gift to your house.” So also it was in the case of Balaam. The holy spirit cried out to him. It said to him, “You evil man! What are you doing.” He said to it (in Numb. 23:4), “I have prepared the seven altars [and offered a ram and a bull on each altar].” It said to him (in Prov. 15:17), “’Better a meal of vegetable greens [where there is love than a fattened ox with hatred in it].’ Better the dinner of unleavened bread and bitter herbs which Israel ate in Egypt, than bulls which you offer with hands of [hatred].” (Numb. 23:5) “So the Lord put a word (davar) in Balaam's mouth,” which twisted his mouth and pierced it, as one would drive a nail into a board. R. Eliezer (understanding davar as word) says, “An angel was speaking,” [as stated] (in Numb. 23:5), “Return unto Balak and speak thus.” (Numb. 23:6) “So he returned unto him, and there he was standing beside his burnt offerings with all the ministers of Moab,” who stood anxiously awaiting [the time] when he would come.

ויעמוד מלאך ה' במשעול הכרמים (במדבר כב כד). וכי לא היה יכול לילך אחריו לשדה, אלא כך מדתו של הקב"ה, מלך ב"ו משלח ספקלטור להרוג את האדם, הולך אחריו ימים רבים וזה שנתחייב מיתה אוכל ושותה, והספקלטור מהלך אחריו ממקום למקום, ולפני הקב"ה אינו כן, אלא הספקלטור במקומו, ומי שנתחייב מיתה בא צלו ברגלו, כדי שלא יהא מלאך נצטער לילך אחר בלעם אלא קדמו לדרך, שכך כתיב ועמוד מלאך ה' במשעול הכרמים וגו', א"ל הכרמים נמכרים בשועלים.
(Numb. 22:24:) THEN THE ANGEL OF THE LORD STOOD IN A LANE BETWEEN THE VINEYARDS. Could he not have gone after him into the field? It is simply that this is the nature of the Holy One. When a king of flesh and blood sends an executioner to kill a particular person, he goes after him for many days, so that this person who has incurred the penalty of death <continues> eating and drinking, while the executioner goes after him from place to place. With the Holy One, however, it is not like that. Rather the executioner is in his place and whoever has incurred the penalty of death comes to him of his own accord. So that the angel would not be bothered with going after Balaam, he simply went ahead of him on the road, for it is so written (ibid.): THEN THE ANGEL OF THE LORD STOOD IN A LANE BETWEEN THE VINEYARDS…. He said to him: Shall the vineyards (i.e., Israel) be sold among the foxes?
גדר מזה וגדר מזה (שם). אין אתה יכול לשלוט בהם, שבידם לוחות כתובים [משני עבריהם] זה ומזה הם כתובים (שמות לב טו).
(Numb. 22:24, cont.:) WITH A WALL ON ONE SIDE AND A WALL ON THE OTHER SIDE. You cannot prevail against them, because in their hand (according to Exod. 32:15) are TABLETS WRITTEN [ON BOTH THEIR SIDES], ON THE ONE SIDE AND ON THE OTHER SIDE THEY ARE WRITTEN.
ותרא האתון את מלאך ה' ותלחץ וגו' ויוסף מלאך ה' עבור (במדבר שם כה כו). מה ראה לקדמו ג' פעמים, סימנים של אבות הראהו כאן, עמד לו בראשונה והיה ריוח מיכאן ומכאן, [שנאמר] ותט האתון מן הדרך (שם שם כג), בשניה לא יכלה לזוז אלא לצד אחד, בשלישית אין דרך לנטות ימין ושמאל, ומה היו הסימנין,
(Numb. 22:25–26:) WHEN THE SHE-ASS SAW THE ANGEL OF THE LORD, SHE WAS PRESSED <AGAINST THE WALL AND PRESSED BALAAM's FOOT AGAINST THE WALL; SO HE STRUCK IT AGAIN>. THEN THE ANGEL OF THE LORD MOVED FORWARD AGAIN <AND STOOD IN A PLACE SO NARROW THAT THERE WAS NO ROOM TO TURN ASIDE TO THE RIGHT OR TO THE LEFT>. What reason did he have to go ahead of him three times? He showed him here symbols of the < three> patriarchs. When he stood before him the first time, there was space on one side and on the other, [as stated] (in Numb. 22:23): SO THE SHE-ASS TURNED ASIDE FROM THE ROAD. On the second occasion she could only move to one side. On the third occasion (according to Numb. 22:26) THERE WAS NO ROOM TO TURN ASIDE TO THE RIGHT OR TO THE LEFT. So what do the symbols mean?
אם אילו ביקש לקלל בניו של אברהם, היה מוצא בני ישמעאל ובני קטורה מיכאן ומיכאן, ביקש לקלל בניו של יצחק היה מוצא בניו של עשו לצד אחד ותלחץ אל הקיר,
אלא בניו של יעקב לא מצא בהן פסולת ליגע בהן, לכך כתיב בשלישית במקום צר.

If he ever sought to curse the children of Abraham, he would find the children of Ishmael and the children of Keturah on one side and on the other.
<If> he sought to curse the children of Isaac, he would find the children of Esau on one side, and (according to Numb. 22:25) SHE WAS PRESSED AGAINST THE WALL.
In the case of the children of Jacob, however, he found among them no defect with which to touch them. It is therefore written about the third occasion (in vs. 26): IN A PLACE SO NARROW.
וַיֵּשֶׁב יִשְׂרָאֵל בַּשִּׁטִּים (במדבר כה, א), הֲלָכָה, בִּזְכוּת כַּמָּה דְבָרִים נִגְאֲלוּ יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרַיִם, שָׁנוּ רַבּוֹתֵינוּ בִּזְכוּת אַרְבָּעָה דְּבָרִים נִגְאֲלוּ יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרַיִם, שֶׁלֹא שִׁנּוּ אֶת שְׁמוֹתָן, שֶׁלֹא שִׁנּוּ אֶת לְשׁוֹנָם, וְלֹא גִלּוּ מִסְטוֹרִין שֶׁלָּהֶם, שֶׁמּשֶׁה אָמַר לָהֶם (שמות ג, כב): וְשָׁאֲלָה אִשָּׁה מִשְּׁכֶנְתָּהּ כְּלֵי כֶסֶף וּכְלֵי זָהָב, וְהָיָה הַדָּבָר הַזֶּה מֻפְקָד אֶצְלָם שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ וְלֹא גִּלָּה אֶחָד מֵהֶם לַמִּצְרִיִּים, וְלֹא נִפְרְצוּ בַּעֲרָיוֹת, שֶׁכֵּן כְּתִיב (שיר השירים ד, יב): גַּן נָעוּל אֲחֹתִי כַלָּה, אֵלּוּ הַזְּכָרִים, (שיר השירים ד, יב): גַּל נָעוּל מַעְיָן חָתוּם, אֵלּוּ הַבְּתוּלוֹת, תֵּדַע לָךְ שֶׁהֲרֵי אַחַת הָיְתָה וּפִרְסְמָהּ הַכָּתוּב (ויקרא כד, י): וַיֵּצֵא בֶּן אִשָּׁה יִשְׂרְאֵלִית. וְכָל אוֹתָן אַרְבָּעִים שָׁנָה לֹא סָרְחוּ בַּמִּדְבָּר עַד שֶׁבָּאוּ לַשִּׁטִּים, לְכָךְ כְּתִיב: וַיֵּשֶׁב יִשְׂרָאֵל בַּשִּׁטִּים וַיָּחֶל הָעָם לִזְנוֹת, שִׁטִּים שֶׁעָשׂוּ שְׁטוּת, (משלי ו, לב): נֹאֵף אִשָּׁה חֲסַר לֵב. וַיָּחֶל הָעָם לִזְנוֹת, יֵשׁ מַעְיָנוֹת שֶׁמְּגַדְּלִין גִּבּוֹרִים, וְיֵשׁ חַלָּשִׁים, וְיֵשׁ נָאִין, וְיֵשׁ מְכֹעָרִין, וְיֵשׁ צְנוּעִין, וְיֵשׁ שְׁטוּפִין בְּזִמָּה, וּמַעְיָן שִׁטִּים שֶׁל זְנוּת הָיָה, וְהוּא מַשְׁקֶה לִסְדוֹם, אַתָּה מוֹצֵא שֶׁאָמְרוּ (בראשית יט, ה): אַיֵּה הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר בָּאוּ אֵלֶיךָ הוֹצִיאֵם אֵלֵינוּ וגו', וּלְפִי שֶׁנִּתְקַלֵּל אוֹתוֹ מַעְיָן, עָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְיַבְּשׁוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (יואל ד, יח): וּמַעְיָן מִבֵּית ה' יֵצֵא וְהִשְׁקָה אֶת נַחַל הַשִּׁטִּים, מִימוֹת אַבְרָהָם לֹא נִפְרַץ אֶחָד בִּזְנוּת, כֵּיוָן שֶׁבָּאוּ לַשִּׁטִּים וְשָׁתוּ מֵימָיו נִפְרְצוּ בִּזְּנוּת.
“And Israel abode in Shittim…” (Bamidbar 25:1) This is the law. Israel was redeemed from Egypt in the merit of many things. Our Rabbis taught: Israel was redeemed from Egypt in the merit of four things. They did not change their names, they did not change their language, they did not reveal their secrets. Moshe said to them “…and every woman shall ask of her neighbor, and of her that live in her house, vessels of silver and vessels of gold…” (Shemot 3:22) They kept this command hidden between them for twelve months and not one of them revealed it to the Egyptians. They did not breakdown into forbidden sexual relationships, as it is written “A locked up garden is my sister, my bride…” this refers to the men, “…a locked up spring, a sealed fountain,” (Shir HaShirim 4:12) and this refers to the virgins. You should know this, because there was one who transgressed and the Torah publicized it “Now, the son of an Israelite woman and he was the son of an Egyptian man went out among the children of Israel…” (Vayikra 24:1) All the forty years in the wilderness they did not go astray until they came to Shittim. Therefore it says “And Israel abode in Shittim, and the people began to commit harlotry…” (Bamidbar 25:1) It was called Shittim because there they did foolishness (shtut), “He who commits adultery with a woman lacks understanding…” (Mishle 6:32) ‘the people began to commit harlotry’ There are springs which raise mighty people and there are those that raise weaklings, those that raise beautiful people and those that raise ugly ones, those that raise modest people and those that raise people steeped in licentiousness. The spring of Shittim was one of harlotry, and it watered Sodom. You find that they said “Where are the men who came in to you? Bring them out to us…” (Bereshit 19:5) Since that spring was accursed, in the future the Holy One will dry it out, as it says “…and a spring will issue from the house of the Lord and will water the valley of Shittim…” (Yoel 4:18) From the days of Avraham no one had broken out in harlotry. Once they arrived at Shittim and drank from its waters, they burst forth.
ויחל העם וגו'. זרוק מטה לאויר לעיקרו נופל, מי שפתח בזנות תחלה השלים לבסוף. (את) אמותיהם התחילו בזנות, ותבא הבכירה ותשכב את אביה וגו', ותאמר הבכירה אל הצעירה וגו' (בראשית יט לג לד), לימדה אותה בזנות, ולפיכך חס הקב"ה על הצעירה ולא פירסמה, אלא ותשכב עמו (שם שם לה), ובגדולה כתיב ותשכב את אביה (שם שם לג), אותה שפתחה בזנות תחלה, השלימו בנותיה תחלה לזנות, ויחל העם לזנות אל בנות מואב.
(Numb. 25:1): THE PEOPLE BEGAN…. Throw a stick into the air, <and> it falls to its place of origin (i.e., the ground). The one who had begun with the whoredom at first, reconciled himself to it in the end. Their matriarchs (i.e., the matriarchs of Ammon and Moab) began with whoredom (according to Gen. 19:33–34): AND THE FIRST-BORN CAME AND SLEPT WITH HER FATHER…. <SO IT CAME TO PASS ON THE NEXT DAY> THAT THE FIRST-BORN SAID UNTO THE YOUNGER: <SEE, LAST NIGHT I SLEPT WITH MY FATHER>…. She (the first-born) had instructed her in whoredom, and for that reason the Holy One had pity on the younger and did not expose her. Rather (according to vs. 35): AND SHE SLEPT WITH HIM; but with reference to the elder, it is written (in vs. 33): AND SLEPT WITH HER FATHER. In the case of the one who began in whoredom at first, her daughters (i.e., the daughters of Moab) were the first to reconcile themselves to whoredom. (Numb. 25:1:) <WHILE ISRAEL WAS STAYING AT SHITTIM,> THE PEOPLE BEGAN TO GO WHORING UNTO THE DAUGHTERS OF MOAB.
ותקראן לעם לזבחי אלהיהן (במדבר כה ב). שהלכו בעצת בלעם, שנאמר הן הנה היו לבני ישראל וגו' (שם לא טז), עשו להם קלעים, והושיבו בהן זונות, ובידיהן כל כלי חמדה, והיתה זקינה מסרסרת לילדה, שהית הזקינה בפנים מן החנות, בשעה שישראל עוברין לטייל בשוק, זקינה אומרת לו בודאי מבקש אתה כלי פשתן שבאו מבית שאן, והיתה מראה לו, זקינה אומרת לו ביותר, וילדה בפחות, מיכאן ואילך ילדה אומרת לו אתה כבן בית שב, וצרצור יין עמוני מונח אצלה, שעדיין לא נאסר יין של עובדי כוכבים, וילדה יוצאת מבוסמת ומקושטת ומפתה אותו, ואומרת לו למה אנו אוהבים אתכם, ואתם שונאים אותנו, טול לך כלי זה חנם, כולנו בני איש אחד, בני תרח אבי אברהם, ואין אתם רוצים לאכול מזבחותינו ומבישולינו, הרי לך עגלים ותרנגולים ושחטנו כמצותכם ואכלו, מיד משקתו היין, ובער בו השטן, והיה נשטה אחריה.
(Numb. 25:2:) AND THEY INVITED THE PEOPLE TO THE SACRIFICES FOR THEIR GODS. Thus they (i.e., daughters of Moab) were going by the counsel of Balaam, as stated (in Numb. 31:16): HERE THESE WOMEN <AT THE BIDDING OF BALAAM> MADE THE CHILDREN OF ISRAEL…. They made themselves curtained stalls and installed harlots in them with every object of delight in their hands. Now a girl would have an old woman as an agent, for an old woman would be in front of the shop. During the time that Israel was passing by on the way to the market place, the woman would say to him: Surely you want objects of linen which have come from Beth-shean! Then she would show them to him; and when the old woman would tell him a high price, the girl would <give him> a lower one. From then on the girl would tell him: You are like one of the family. Sit down. Now a jug of Ammonite wine was placed by her, since the wine of star worshipers had not yet been forbidden. Then out comes a girl, perfumed and adorned, who seduces him and says to him: Why do you hate us, when we love you. Take for yourself this article gratis. We all are children of a single man, children of Terah, the father of Abraham. So do you not want to eat from our sacrifices and from our cooking? Here are calves and cocks for you which we have slaughtered according to your own precepts. So eat. Immediately she has him drink the wine. Then Satan (STN) burned within him, so that he fell madly in love (ShTH) with her.
ויש אומרים בלעם צוה אותם שלא להשקותם יין, שלא יסונו כשתויי יין אלא כמזידין, כיון שהיה תובעה, היתה אומרת איני שומעת לך, עד שתשחוט לפעור, והוא נשטה אחריה, ושוחט תרנגול לפעור ואוכל עמה, ונצמדים זה לזו, לכך כתיב ותראן לעם [וגו']. ויצמד ישראל לבעל פעור, כצמידים הללו, ר' לוי אמר זו היתה קשה מן העגל, [דאילו בעגל כתיב ויתפרקו כל העם (שמות לב ג), וכאן ויצמד ישראל, כצמידים, בעגל נפל כשלשת אלפים, וכאן ארבע ועשרים אלף].
There are also those who say: Balaam commanded them not to have them drink the wine, so that they would not be judged as those who are drunk but as willful sinners. When he sought her out, she would say: I am not listening to you until you slaughter <a sacrifice> to Peor. Since he had fallen madly in love with her, he would slaughter a cock to Peor and eat it with her. So they would be joined to each other. It is therefore written (in Numb. 25:2): AND THEY INVITED THE PEOPLE <TO THE SACRIFICES FOR THEIR GODS, SO THAT THE PEOPLE ATE AND BOWED DOWN TO THEIR GODS>. Thus Israel was joined (rt.: TsMD) to Baal Peor like bracelets (rt.: TsMD). R. Levi said: This was more serious than the <sin of the golden> calf, [for while in reference to the calf it is written (in Exod. 32:3): SO ALL THE PEOPLE TOOK OFF <THE GOLD RINGS THAT WERE IN THEIR EARS … >, so here (in Numb. 25:3): THUS ISRAEL WAS JOINED (rt.: TsMD) <TO BAAL PEOR,> like bracelets (rt.: TsMD)>. Because of the calf about three thousand fell, but here (according to Numb. 25:9) <the number fallen is> twenty-four thousand.