Save "Pat haba'ah bechisnin: Do we say Hamotzi or Mezonot? - Mekorot
"
Pat haba'ah bechisnin: Do we say Hamotzi or Mezonot? - Mekorot
Source 1
(ט) אֶ֗רֶץ אֲשֶׁ֨ר לֹ֤א בְמִסְכֵּנֻת֙ תֹּֽאכַל־בָּ֣הּ לֶ֔חֶם לֹֽא־תֶחְסַ֥ר כֹּ֖ל בָּ֑הּ אֶ֚רֶץ אֲשֶׁ֣ר אֲבָנֶ֣יהָ בַרְזֶ֔ל וּמֵהֲרָרֶ֖יהָ תַּחְצֹ֥ב נְחֹֽשֶׁת׃ (י) וְאָכַלְתָּ֖ וְשָׂבָ֑עְתָּ וּבֵֽרַכְתָּ֙ אֶת־יי אֱלֹהֶ֔יךָ עַל־הָאָ֥רֶץ הַטֹּבָ֖ה אֲשֶׁ֥ר נָֽתַן־לָֽךְ׃
(9) a land wherein thou shalt eat bread without scarceness, thou shalt not lack any thing in it; a land whose stones are iron, and out of whose hills thou mayest dig brass. (10) And thou shalt eat and be satisfied, and bless the LORD thy God for the good land which He hath given thee.
Source 2

רב הונא אכל תליסר ריפתי בני תלתא תלתא בקבא ולא בריך א"ל רב נחמן עדי כפנא אלא כל שאחרים קובעים עליו סעודה צריך לברך רב יהודה הוה עסיק ליה לבריה בי רב יהודה בר חביבא אייתו לקמייהו פת הבאה בכסנין כי אתא שמעינהו דקא מברכי המוציא אמר להו מאי ציצי דקא שמענא דילמא המוציא לחם מן הארץ קא מברכיתו אמרי ליה אין דתניא רבי מונא אמר משום רבי יהודה פת הבאה בכסנין מברכין עליה המוציא ואמר שמואל הלכה כרבי מונא אמר להו אין הלכה כרבי מונא אתמר אמרי ליה והא מר הוא דאמר משמיה דשמואל לחמניות מערבין בהן ומברכין עליהן המוציא שאני התם דקבע סעודתיה עלייהו אבל היכא דלא קבע סעודתיה עלייהו לא.

Rab Huna ate thirteen rolls, three to a Kab in size, and said no Grace. Rab Nahman said to him, "Is there still hunger!" But everything which others fix as a meal requires Grace. Rab Judah was holding the wedding-feast for his son in the house of Rab Judah b. Habiba. They set before him bread as dessert; and when it came, he heard them say hammosi. He said to them, "What is the sisi I hear? Perhaps it is the benediction hammosi' that you have said ?" They replied, "It is ; for there is a teaching : R. Mona said in the name of R. Judah : We do pronounce hammosi over bread-dessert, and Samuel declared that the Halakah is in agreement with R. Mona." He said to them, "The Halakah is not in agreement with him." It is reported that they said to him, "But no, the master has himself declared in the name of Samuel : The bread-wafers used as dessert may be utilised as an 'Erub and we say the benediction hammosi' over them!" [He replied,] "It is different there [with the 'Erub)] because one makes a meal of them ; but here where one does not make a meal of them, no [benediction is necessary]."

(Translation from Sefaria)

Source 3

(ו) פַּת הַבָּאָה בְּכִסְנִין, מְבָרֵךְ עָלָיו: בּוֹרֵא מִינֵי מְזוֹנוֹת, וּלְאַחֲרָיו: בְּרָכָה אַחַת מֵעֵין שָׁלֹשׁ; וְאִם אָכַל מִמֶּנּוּ שִׁעוּר שֶׁאֲחֵרִים רְגִילִים לִקְבֹּעַ עָלָיו, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא לֹא שָׂבֵעַ מִמֶּנּוּ, מְבָרֵךְ עָלָיו: הַמּוֹצִיא וּבִרְכַּת הַמָּזוֹן; וְאִם מִתְּחִלָּה הָיָה בְּדַעְתּוֹ לֶאֱכֹל מִמֶּנּוּ מְעַט, וּבֵרַךְ: בּוֹרֵא מִינֵי מְזוֹנוֹת, וְאַחַר כָּךְ אָכַל שִׁעוּר שֶׁאֲחֵרִים קוֹבְעִים עָלָיו, יְבָרֵךְ עָלָיו בִּרְכַּת הַמָּזוֹן, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא בֵּרַךְ הַמּוֹצִיא תְּחִלָּה; וְאִם אָכַל שִׁעוּר שֶׁאֲחֵרִים אֵין קוֹבְעִים עָלָיו, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא קוֹבֵעַ עָלָיו, אֵינוֹ מְבָרֵךְ אֶלָּא בּוֹרֵא מִינֵי מְזוֹנוֹת וּבְרָכָה אַחַת מֵעַיִן שָׁלֹשׁ, דִּבְטֵלָה דַּעְתּוֹ אֵצֶל כָּל אָדָם.

6. Over [23] snack bread, one should make the (prior) blessing Bore Mine Mezonot and after (he has eaten) it the single blessing which corresponds to the three (blessings for after a meal). (However,) if one eats an amount of (snack bread) out of which [24] other (people) are accustomed to make (a meal, then), even though he is not satisfied from it he must make over it the (prior) blessing Hamotzi and (after he has eaten it) the blessings for after a meal.

If one originally intended to eat a little (snack bread) and (therefore) made the blessing Bore Mine Mezonot, and subsequently ate a quantity (of snack bread) out of which other (people) make (a meal), he should make the blessing for after a meal over (what he ate), even though he did not make the blessing Hamotzi prior (to eating it).

If one eats an amount (of snack bread) out of which other people do not make (a meal, then), even though he does make (a meal) out of this (amount), he should only make the blessing Bore Mine Mezonot (prior to eating it) and the single blessing which corresponds to the three blessings (for after a meal after he has eaten it). (This is) because his own attitude is of no consequence (in the circumstances) in view of the (attitude) of everyone else.

(Translation adapted from Rabbi Aviel Orenstein - Pisgah Foundation)

Source 4

(כג) בכיסנין וכו' - בסעיף שאח"ז מתבאר מה הוא. ואף דבסתם פת מברכין עליו המוציא בכל שהוא ועל כזית מברכין בהמ"ז שאני אלו דאין דרך בני אדם לקבוע סעודתן עליהם ורק אוכלין אותן מעט דרך עראי לפיכך ברכתן רק במ"מ ולאחריו ברכה מעין שלש אא"כ אכל כשיעור קביעת סעודה דאז מברך המוציא ובהמ"ז דעכ"פ פת הוא:

(כד) שאחרים רגילים לקבוע - כתבו האחרונים דאם אכלו לבדו צריך שיאכל שיעור שאחרים רגילים לשבוע ממנו לבדו ואם אכלו עם בשר או דברים אחרים שמלפתים בו הפת סגי כשאוכל שיעור שאחרים רגילין לשבוע ממנו כשאוכלין ג"כ עם דברים אחרים אך אם אכלו לבדו ושבע ממנו אף שאחרים לא היו שבעין ממנו לבדו אבל כיון שאם אכלו אותו עם דברים אחרים היו שבעין ממנו ג"כ לא אמרינן בטלה דעתו וצריך לברך עליו המוציא ובהמ"ז. והנה לענין עירובי תחומין בסימן שס"ה איתא דשיעור סעודה הוא ג' או ד' ביצים וכתבו כמה אחרונים דה"ה כאן חשיב בזה שיעור קביעת סעודה אבל כמה אחרונים והגר"א מכללם חולקים וס"ל דאין לברך המוציא ובהמ"ז אלא כשיעור סעודה קבוע שהוא של ערב ובקר וכמש"כ בב"י בשם שיבולי לקט וכן מצאתי באשכול דמוכח שהוא סובר כן וכן נוטה יותר לשון השו"ע. ומ"מ לכתחלה טוב לחוש לדעת המחמירים שלא לאכול ד' ביצים וכ"ש אם הוא דבר שיש להסתפק בו מדינא אם הוא פת הבאה בכיסנין אף דמבואר בס"ז דהולכין בזה להקל עכ"פ בודאי יש לחוש לדעת המחמירים הנ"ל:

[23] Snack etc. What this is, is explained in the succeeding paragraph. Although in the case of ordinary bread one must make the blessing Hamotzi over however (little one eats) of it and if (one has eaten) an olive´s (bulk of the bread) he is required to make the blessings for after a meal, these (snack breads) have a different (ruling). (This is) because it is not usual for people to make a meal out of them, but only to eat a small amount of them as a snack. In the view of this (one must) merely (make) the blessing Bore Mine Mezonot over them (prior to eating them) and after (he has eaten) them the blessing which corresponds to the three (blessings after a meal), unless he eats a quantity (out of which people are accustomed) to make a meal, in which case he must make the blessing Hamotzi and the blessings for after a meal, since they are nonetheless bread.

[24] Other (people) are accustomed to make a (meal). The Acharonim write that if one eats (snack bread) by itself (then, in order to be obliged to make the blessing Hamotzi and the blessings for after a meal) he must eat a quantity of it that others are usually satisfied by (when they eat it) by itself. If one eats (snack bread) with meat or other articles that are (usually) eaten together with bread, it is (then) sufficient if he eats an amount that other (people) are usually satisfied by when it is eaten (together) with other articles as well. However, if one eats (snack bread) by itself and (the amount he eats) satisfies him, but it would not satisfy others (if they ate it) by itself, although they would also be satisfied of they ate it (together) with other articles, we do not contend that his own attitude (to this amount) is of no consequence and he must (therefore) make over it the blessing Hamotzi and the blessings for after a meal. (…) (Translation adapted from Rabbi Aviel Orenstein - Pisgah Foundation)

Source 5

(ז) פַּת הַבָּאָה בְּכִיסְנִין, יֵשׁ מְפָרְשִׁים: פַּת שֶׁעָשׂוּי כְּמִין כִּיסִים שֶׁמְּמַלְּאִים אוֹתָם דְּבַשׁ אוֹ סוּקָר וֶאֱגוֹזִים וּשְׁקֵדִים וְתַבְלִין, וְהֵם הַנִּקְרָאִים רישקלא''ש די אל חש''ו; וְיֵשׁ אוֹמְרִים שֶׁהִיא עִסָה שֶׁעֵרֵב בָּהּ דְּבַשׁ אוֹ שֶׁמֶן אוֹ חָלָב אוֹ מִינֵי תַּבְלִין וַאֲפָאָהּ, וְהוּא שֶׁיִּהְיֶה טַעַם תַּעֲרֹבֶת הַמֵּי פֵּרוֹת אוֹ הַתַּבְלִין נִכָּר בָּעִסָה, (וְיֵשׁ אוֹמְרִים שֶׁזֶּה נִקְרָא פַּת גָּמוּר, אֶלָּא אִם כֵּן יֵשׁ בָּהֶם הַרְבֵּה תַּבְלִין אוֹ דְּבַשׁ כְּמִינֵי מְתִיקָה שֶׁקּוֹרִין לעקי''ךְ שֶׁכִּמְעַט הַדְּבַשׁ וְהַתַּבְלִין הֵם עִקָּר, וְכֵן נוֹהֲגִים); וְיֵשׁ מְפָרְשִׁים שֶׁהוּא פַּת, בֵּין מְתֻבֶּלֶת בֵּין שֶׁאֵינָהּ מְתֻבֶּלֶת, שֶׁעוֹשִׂים אוֹתָם אוֹתָם כְּעָבִים יְבֵשִׁים וְכוֹסְסִין אוֹתָם, וְהֵם הַנִּקְרָאִים בישקוני''ש, וַהֲלָכָה כְּדִבְרֵי כֻּלָּם שֶׁלְּכָל אֵלּוּ הַדְּבָרִים נוֹתְנִים לָהֶם דִּינִים שֶׁאָמַרְנוּ בְּפַת הַבָּאָה בְּכִסְנִין.

7. (As to what is classed as) snack bread, there are (authorities) who explain that it is bread in pouch like form [27] with (the pouches) filled with honey or with sugar, [28] nuts, almonds and spice. (According to them) it is what is known as riskulas rialchasu. Other (authorities) say that it is (bread prepared from) a dough [29] which was mixed with honey, oil, milk or various spices (etc,) and (then) baked, and the taste of the fruit juice or spice (etc,) mixed (with the dough) must be [30] discernible in the dough (for it to have the ruling of snack bread). {There are (authorities) who say [31] that such (bread) is classed as [32] proper bread, unless it contains [33] a great deal of spice or honey, as (in the case with) the goodies known as cakes where the honey and the spice are almost the principal (part of the mixture). [34] The practice is (in accordance with) this (opinion).} (…) (Still) other (authorities) maintain that (snack bread) is bread, which may be spiced or unspiced, that is made (in the form of ) [35] dry ke´evim which are chewed and is what are called biscuits.

The halachic ruling follows all (three) opinions and the laws given for snack bread are applied to all these (types of bread). (Translation adapted from Rabbi Aviel Orenstein - Pisgah Foundation)

Source 6

(כז) שממלאין אותן וכו' - ר"ל אף אם נילושה מתחלה במים כשאר פת כיון שכל העיסה ממולא ממינים אלו ואף דהמילוי עיקר אצלו מ"מ מין דגן חשוב ואינו בטל ולכך מברך במ"מ ופוטר הכל כמ"ש בסי' ר"ח סעיף ב' ג'. ואך אם אינו אוכל העיסה ורק הפירות שבפנים לבד מברך הברכה השייכה להפירות וכתב הט"ז דאם נלקח הפירות ואוכל רק העיסה אפ"ה מברך במ"מ ולא המוציא דיש עליה דין כיסנין כיון שנאפה עם מילוי הפירות שאין דרך לקבוע סעודה על פת כזו:

(כט) שעירב בה - בעת הלישה והיינו אפילו היה הרוב ממים כיון שעירב בה ג"כ ממינים אלו ועי"ז נשתנה הטעם מקרי פת כיסנין:

(ל) ניכר בעיסה - דאל"ה הוי לחם גמור. ולחם שנותנין בו זאפר"ן להטעימו ולנאותו או שנותנין בו מעט צימוקין לכו"ע לחם גמור הוא [פמ"ג]:

(לא) שזה נקרא - היינו היכא דעירב בה בהלישה רק מעט דבש וחלב אינו בטל שם פת מחמת שנרגש הטעם:

(לב) פת גמור - ומברך המוציא לכל שהוא וכן בהמ"ז לכזית כדין פת:

(לג) הרבה תבלין או דבש וכו' - ר"ל שכ"כ תבלין מעורב בהן עד שעל ידי זה יהיה מנכר התבלין בטעם יותר מהקמח וכן בדבש ושמן וחלב בעינן שיהיה הרוב מהן ומיעוט מים שעי"ז נרגש מהן הטעם הרבה מאד עד שעי"ז הם העיקר וטעם העיסה טפל וכן בציור הראשון שכתב השו"ע שממלאין מהם בעינן ג"כ שיהיה המילוי הרבה כ"כ עד שעי"ז יהיה נרגש הטעם הרבה מאד:

(לד) וכן נוהגין - שאופין ללחם משנה פת עם מעט שמן ותבלין [ד"מ] וכן הסכימו האחרונים להלכה כפסק הרמ"א:

(לה) כעבים יבשים - כך שמה בערבי ובלשון ספרד נקרא בושקיגו"ש ונעשית מיי מיני דגן ובמים לבד אך באפייתן נעשים יבשים כ"כ עד שנפרכים ואין זה נקרא אוכל אלא כוסס ואין דרכם לאכול מזה הרבה לכן אין לו דין פת:

[27] With (the pouches) filled, etc. (This bread has a different ruling), even though (its dough) was kneaded with water from the outset just like (the dough of) other bread, since the entire dough was filled with these articles. Although the filling is the principal part (of the bread) for (the eater), it is nevertheless (regarded as a grain product, since) grain species are of consequence and (the baked dough) is (therefore) not (considered) secondary (to the filling). That is why one must make the blessing Bore Mine Mezonot (over the bread) and (he will thereby) discharge (his obligation to make a blessing) with respect to all (its contents as well), as explained in Sec. 208, Par. 2 and 3. However, if one does not eat the (baked) dough, but only the fruit itself inside it, he is (then required) to make the blessing which applies to the fruit.

The Taz states that if the fruit is removed (from the bread) and one eats only the (baked) dough, he must nevertheless make the blessing Bore Mine Mezonot (over it) and not (the blessing ) Hamotzi. (This is) because (the baked dough) has the ruling of snack (bread even by itself), since it was baked with fruit filling and it is unusual to make a meal out of such bread.

[29] Which was mixed. when it was kneaded. (According to this opinion), even if (the flour was kneaded) mostly with water it is (also) classified as snack bread, in view (of the fact) that one also mixed these ingredients with (the dough) and they affected it taste.

(30) Discernible in the dough. Since otherwise it is (classed as) proper bread. Bread into which one put saffron to make it tasty and attractive or into which one put a few raisins is (classed as) proper bread according to all (authorities).

[31] That such [bread] is classed as. If one only mixed in a little honey or milk when one kneaded (the dough, the fact) that one feels the taste (of the honey or milk) does not disqualify (the bread from) being classed as (proper) bread.

[32] Proper bread. (Consequently,) one must make the blessing Hamotzi over however (small an amount one eats of it) and (must) likewise (make) the blessings for after a meal if (he ate as much) as an olive's (bulk of it), in accordance with the ruling for (proper) bread.

[33] A great deal of spice or honey, etc. (The Rema) means by this that so much spice was mixed with it that is resulted in the taste of the spice being more discernible than (the taste of) the flour. Likewise, in the case of honey, oil or milk, it is required that they should be the greater (part) and the water the smaller (part) of (the liquid that is mixed with the flour), since where this (in the case) their taste is very strongly felt, (so much) so that they (provide) the principal (taste of the mixture) in consequence and the taste of the dough is secondary. Similarly, in the first example given by the Shulchan Aruch (of snack bread, i.e., bread prepared) by filling (pouch -like dough with honey, etc.) it is also necessary that there be so much filling that its taste is very strongly felt because of it.

[34] The pratice is (in accordance with) this (opinion). For it is (customary) to bake the bread with a little oil and spice (when one prepares) the dual (loaves of) bread (over which the blessing is made on Shabbos or Yom Tov). The Acharonim likewise agree that the halachic ruling follows this decision of the Rema.

[35] Dry ke'evim. This is what this (type of bread) is called in Arabic. In the Spanish language it is called bizcocho. It is made from the five species of grain (and may even be mixed) with water only, but when it is baked it becomes so dry that it is brittle. It is not classed as (food to be) eaten (to satisfy), but as (a dessert food), which one nibbles, and it is not usual to eat a lot of it. Consequently, it does not have the ruling of (proper) bread.

(Translation adapted from Rabbi Aviel Orenstein - Pisgah Foundation)