Save "Spies and Challah"
Spies and Challah
Numbers 13:1-3
Numbers 13:25-14:4
Numbers 14:26-35
Numbers 15:17-21

ראשית עריסותיכם חלה תרימו תרומה. מצות חלה אינה נוהגת במדבר, אבל נתחייבו בה מיד בכניסתן לארץ. ומה שהזכיר לשון מלחם הארץ הוצרך לומר כן לפי שבמדבר היו אוכלים לחם השמים שהיה קדוש, ולכך צוה כי כשיבאו לארץ ויאכלו מלחם הארץ שיקדשו אותה במצוה והיא מצות חלה

(14th c Spain)

The mitzvah of challah-taking was not applicable in the wilderness, but this commandment became applicable as soon as they entered the land. The reason the Torah had to use the words “from the bread of the land,” is that in the wilderness they ate the bread of heaven which was holy, and therefore God commanded [challah-taking] so that when they will come to the land and will eat bread of the land, it will be sanctified through the mitzvah of challah-taking.

חלה תרימו תרומה אחר חטא המרגלים הצריך גם החלה למען יהיו ראויים שתחול ברכה בבתיהם כאמרו וראשית עריסותיכם תתנו לכהן להניח ברכה אל ביתך וכן אליהו עשי לי משם עגה קטנה בראשונה והוצאת לי (ולך ולבנך תעשי באחרונה) כי כה אמר ה' כד הקמח לא תכלה:

(16th c Italy)

After the sin of the spies, challah-taking became a necessity for their individual homes to enjoy God’s blessing. As it is said (Ezekiel 44:30):“You shall give the first of the yield of your baking to the priest, that a blessing may rest upon your home.” This practice had already been displayed when Elijah, assisting the impoverished widow, commanded her to first give to him a small cake of the little flour she had left, as God had said that in such a case the jar of flour in her house would not become empty during the remainder of the famine. (Kings I 17,13-14)

בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים,...

אָמַר רַבִּי בַּנָאי, הָעוֹלָם וּמְלוֹאוֹ לֹא נִבְרָא אֶלָּא בִּזְכוּת הַתּוֹרָה, שֶׁנֶּאֱמַר (משלי ג, יט): ה' בְּחָכְמָה יָסַד אֶרֶץ וגו'. רַבִּי בֶּרֶכְיָה אָמַר בִּזְכוּת משֶׁה, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים לג, כא): וַיַּרְא רֵאשִׁית לוֹ. רַב הוּנָא בְּשֵׁם רַב מַתְנָה אָמַר, בִּזְכוּת שְׁלשָׁה דְּבָרִים נִבְרָא הָעוֹלָם, בִּזְכוּת חַלָּה, וּבִזְכוּת מַעַשְׂרוֹת, וּבִזְכוּת בִּכּוּרִים, וּמַה טַּעַם, בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים, וְאֵין רֵאשִׁית אֶלָא חַלָּה, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר טו, כ): רֵאשִׁית עֲרִסֹתֵיכֶם, אֵין רֵאשִׁית אֶלָּא מַעַשְׂרוֹת, הֵיךְ דְּאַתְּ אָמַר (דברים יח, ד): רֵאשִׁית דְּגָנְךָ, וְאֵין רֵאשִׁית אֶלָּא בִּכּוּרִים, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כג, יט): רֵאשִׁית בִּכּוּרֵי אַדְמָתְךָ וגו'.

(early midrash, ~5th c CE)

"In the beginning of God's creating..." ...

Rabbi Bannai said: The world and its contents were only created in the merit of the Torah, as it says (Proverbs 3:19): "God founded the world with wisdom etc." Rabbi Berachiyah said: In the merit of Moses, as it says (Deuteronomy 33:21): "He saw a first part for himself." Rabbi Hunna said in the name of Rabbi Matanah: The world was created in the merit of three things: challah, tithes, and first fruits. The verse "In the beginning God created" refers to challah, as it says (Numbers 15:20): "The beginning of your doughs." It also refers to tithes, as it says (Deuteronomy 18:4): "The beginning of your grains." It also refers to first fruits, as it says (Exodus 23:19): "The beginning of the fruits of the land."

R. Joseph Soloveitchik (20th c USA)

[quoted by Institute for Torah and the Land of Israel from Shiurei Ha’rav Al Masechet Challah]
Rabbi Soloveitchik asked why the mitzvah of challah-taking is taught in this parashah? Why is it not mentioned in next week’s parashah together with the other produce-related, Eretz Yisrael-dependent laws, such as Terumah? [See Numbers 18:12-18]
The commandment to separate Challah is different from Mitzvot such as Terumah [heave offering] and Ma’aser [tithe offering] in that the latter apply to the produce of Eretz Yisrael wherever the produce may be, while the former applies to a dough kneaded in Eretz Yisrael regardless of where the wheat grew. Terumah and Ma’aser are indicative of the intrinsic holiness of Eretz Yisrael and of the blessing attributable to the Land itself. Not so Challah. That mitzvah is a reminder of God’s blessing that rests on the handiwork of the residents of Eretz Yisrael.
The mitzvah of Challah belongs specifically after the episode of the Spies, for their very doubt was whether the Israelites were strong enough to conquer and inhabit the Land. In the context of those doubts, the Torah teaches that the efforts of those who inhabit the Land are blessed.

(ט) אַ֣ךְ בַּיהֹוָה֮ אַל־תִּמְרֹ֒דוּ֒ וְאַתֶּ֗ם אַל־תִּֽירְאוּ֙ אֶת־עַ֣ם הָאָ֔רֶץ כִּ֥י לַחְמֵ֖נוּ הֵ֑ם סָ֣ר צִלָּ֧ם מֵעֲלֵיהֶ֛ם וַֽיהֹוָ֥ה אִתָּ֖נוּ אַל־תִּירָאֻֽם׃

(9) only you must not rebel against the LORD. Have no fear then of the people of the country, for they are our prey [lechem]: their protection has departed from them, but the LORD is with us. Have no fear of them!”

שֶׁעַל הַפַּת הוּא אוֹמֵר ״הַמּוֹצִיא״ וְכוּ׳. תָּנוּ רַבָּנַן: מָה הוּא אוֹמֵר? — ״הַמּוֹצִיא לֶחֶם מִן הָאָרֶץ״. רַבִּי נְחֶמְיָה אוֹמֵר: ״מוֹצִיא לֶחֶם מִן הָאָרֶץ״. אָמַר רָבָא: בְּ״מוֹצִיא״ כּוּלֵּי עָלְמָא לָא פְּלִיגִי דְּאַפֵּיק מַשְׁמַע, דִּכְתִיב: ״אֵל מוֹצִיאָם מִמִּצְרָיִם״. כִּי פְּלִיגִי בְּ״הַמּוֹצִיא״, רַבָּנַן סָבְרִי הַמּוֹצִיא דְּאַפֵּיק מַשְׁמַע, דִּכְתִיב: ״הַמּוֹצִיא לְךָ מַיִם מִצּוּר הַחַלָּמִישׁ״. וְרַבִּי נְחֶמְיָה סָבַר הַמּוֹצִיא דְּמַפֵּיק מַשְׁמַע, שֶׁנֶּאֱמַר: ״הַמּוֹצִיא אֶתְכֶם מִתַּחַת סִבְלוֹת מִצְרָיִם״.

We learned in the mishna that over bread one recites: Who brings forth bread from the earth. The Sages taught in a baraita:

What does one who eats bread recite before eating? Who brings forth [hamotzi] bread from the earth. Rabbi Neḥemya says that the blessing is phrased: Who brought forth [motzi] bread from the earth. Rava said: Everyone agrees that the term motzi means brought, in the past tense, as it is written: “God who brought them forth [motziam] from Egypt is for them like the horns of the wild ox” (Numbers 23:22).

When do they disagree? With regard to the term hamotzi, as the Rabbis hold that hamotzi means that God brought forth, in the past tense, as it is written: “Who brought forth [hamotzi] for you water from a rock of flint” (Deuteronomy 8:15), which depicts a past event.

Rabbi Neḥemya holds that the term hamotzi means that God brings forth in the present tense, as it is stated in Moses’ prophecy to the Jewish people in Egypt: “And you will know that I am the Lord your God who is bringing you forth [hamotzi] from under the burdens of Egypt” (Exodus 6:7). Since, in that context, hamotzi is used with regard to an event transpiring in the present or possibly even one that will transpire in the future, it is inappropriate to include this term in a blessing referencing the past.

וְרַבָּנַן? — הָהוּא הָכִי קָאָמַר לְהוּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְיִשְׂרָאֵל: כַּד מַפֵּיקְנָא לְכוּ, עָבֵידְנָא לְכוּ מִלְּתָא כִּי הֵיכִי דְּיָדְעִיתוּ דַּאֲנָא הוּא דְּאַפֵּיקִית יָתְכוֹן מִמִּצְרַיִם, דִּכְתִיב: ״וִידַעְתֶּם כִּי אֲנִי ה׳ אֱלֹהֵיכֶם הַמּוֹצִיא״.

And the Rabbis, how do they respond to that proof? The Sages interpret that verse to mean that the Holy one, Blessed be He, said to Israel as follows: When I bring you forth, I will perform something for you that you will know that I am the one who brought you forth from Egypt, as it is written: “And you will know that I am the Lord your God who brought you forth [hamotzi]”; in this verse, too, hamotzi refers to the past.

כי לחמנו הם. נֹאכְלֵם כַּלֶּחֶם:
כי לחמנו הם FOR THEY ARE BREAD FOR US — i.e. we shall consume them as bread.
How should we understand the location of the mitzvah of challah-taking in this parashah, soon after the story of the spies? We will eat our enemies (like bread) if we follow God's teaching.