Save "Does Each Person Count?The Needs of the Many, the Few, the One"
Does Each Person Count? The Needs of the Many, the Few, the One
Spock: “It is logical. The needs of the many outweigh ...
Kirk: " .... the needs of the few.”
Spock: “Or the one.”
Star Trek: The Wrath of Khan
Spock: "You came back for me."
Kirk: "You would have done the same for me"
Spock: "Why would you do this?"
Kirk: "Because the needs of the one outweigh the needs of the many."
Star Trek: The Search for Spock

(א) וַיְדַבֵּ֨ר יְהוָ֧ה אֶל־מֹשֶׁ֛ה בְּמִדְבַּ֥ר סִינַ֖י בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד בְּאֶחָד֩ לַחֹ֨דֶשׁ הַשֵּׁנִ֜י בַּשָּׁנָ֣ה הַשֵּׁנִ֗ית לְצֵאתָ֛ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם לֵאמֹֽר׃ (ב) שְׂא֗וּ אֶת־רֹאשׁ֙ כָּל־עֲדַ֣ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֔ל לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֑ם בְּמִסְפַּ֣ר שֵׁמ֔וֹת כָּל־זָכָ֖ר לְגֻלְגְּלֹתָֽם׃

(1) On the first day of the second month, in the second year following the exodus from the land of Egypt, the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, saying: (2) Take a census of the whole Israelite community by the clans of its ancestral houses, listing the names, every male, head by head.

(א) וידבר. במדבר סיני באחד לחדש וגו'. מִתּוֹךְ חִבָּתָן לְפָנָיו מוֹנֶה אוֹתָם כָּל שָׁעָה — כְּשֶׁיָּצְאוּ מִמִּצְרַיִם מְנָאָן, וּכְשֶׁנָּפְלוּ בָּעֵגֶל מְנָאָן לֵידַע מִנְיַן הַנּוֹתָרִים, כְּשֶׁבָּא לְהַשְׁרוֹת שְׁכִינָתוֹ עֲלֵיהֶם מְנָאָם, בְּאֶחָד בְּנִיסָן הוּקַם הַמִּשְׁכָּן וּבְאֶחָד בְּאִיָּר מְנָאָם:

וידבר… במדבר סיני … באחד לחדש וגו׳ And [the Eternal] spoke [to Moses] in the wilderness of Sinai ... on the first day of the [second] month ... Take a census of the whole Israelite community etc. — Because they were dear to him, He counts them every now and then: when they went forth from Egypt He counted them (Exodus 12:37), when many of them fell in consequence of their having worshipped the golden calf He counted them to ascertain the number of those left (cf. Rashi Exodus 30:16); when he was about to make His Shechinah dwell amongst them (i. e. when He commanded them to make a Tabernacle), He again took their census; for on the first day of Nisan the Tabernacle was erected (Exodus 40:2) and shortly afterwards, on the first day of Iyar, He counted them.

וְכָל־הָעָם֩ רֹאִ֨ים אֶת־הַקּוֹלֹ֜ת וְאֶת־הַלַּפִּידִ֗ם וְאֵת֙ ק֣וֹל הַשֹּׁפָ֔ר וְאֶת־הָהָ֖ר עָשֵׁ֑ן וַיַּ֤רְא הָעָם֙ וַיָּנֻ֔עוּ וַיַּֽעַמְד֖וּ מֵֽרָחֹֽק׃
All the people witnessed the thunder and lightning, the blare of the horn and the mountain smoking; and when the people saw it, they fell back and stood at a distance.
וַיֹּאמֶר ה' אֶל אַהֲרֹן לֵךְ לִקְרַאת משֶׁה הַמִּדְבָּרָה, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (איוב לז, ה): יַרְעֵם אֵל בְּקוֹלוֹ נִפְלָאוֹת. מַהוּ יַרְעֵם, כְּשֶׁנָּתַן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת הַתּוֹרָה בְּסִינַי הֶרְאָה בְּקוֹלוֹ לְיִשְׂרָאֵל פִּלְאֵי פְּלָאִים, כֵּיצַד הָיָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְדַבֵּר וְהַקּוֹל יוֹצֵא וּמַחֲזִיר בְּכָל הָעוֹלָם, יִשְׂרָאֵל שׁוֹמְעִין אֶת הַקּוֹל בָּא עֲלֵיהֶם מִן הַדָּרוֹם וְהָיוּ רָצִים לַדָּרוֹם לְקַבֵּל אֶת הַקּוֹל, וּמִדָּרוֹם נֶהְפַּךְ לָהֶם לְצָפוֹן וְהָיוּ רָצִים לַצָּפוֹן, וּמִצָּפוֹן נֶהְפַּךְ לְמִזְרָח וְהָיוּ רָצִים לַמִּזְרָח, וּמִמִּזְרָח נֶהְפַּךְ לָהֶם לְמַעֲרָב וְהָיוּ רָצִים לַמַּעֲרָב, וּמִן הַמַּעֲרָב נֶהְפַּךְ לָהֶם מִן הַשָּׁמַיִם וְהָיוּ תּוֹלִין עֵינֵיהֶן וְהָיָה נֶהְפַּךְ בָּאָרֶץ, וְהָיוּ מַבִּיטִין לָאָרֶץ, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים ד, לו): מִן הַשָּׁמַיִם הִשְׁמִיעֲךָ אֶת קֹלוֹ לְיַסְּרֶךָּ. וְהָיוּ יִשְׂרָאֵל אוֹמְרִים זֶה לָזֶה (איוב כח, יב): וְהַחָכְמָה מֵאַיִן תִּמָּצֵא, וְהָיוּ יִשְׂרָאֵל אוֹמְרִים מֵהֵיכָן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בָּא, מִן הַמִּזְרָח אוֹ מִן הַדָּרוֹם, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים לג, ב): ה' מִסִּינַי בָּא וְזָרַח מִשֵֹּׂעִיר לָמוֹ. וּכְתִיב (חבקוק ג, ג): אֱלוֹהַּ מִתֵּימָן יָבוֹא. וְאוֹמֵר (שמות כ, טו): וְכָל הָעָם רֹאִים אֶת הַקּוֹלֹת. הַקּוֹל אֵין כְּתִיב כָּאן אֶלָּא הַקּוֹלֹת, אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן הָיָה הַקּוֹל יוֹצֵא וְנֶחְלַק לְשִׁבְעִים קוֹלוֹת לְשִׁבְעִים לָשׁוֹן, כְּדֵי שֶׁיִּשְׁמְעוּ כָּל הָאֻמּוֹת, וְכָל אֻמָּה וְאֻמָּה שׁוֹמַעַת קוֹל בִּלְשׁוֹן הָאֻמָּה וְנַפְשׁוֹתֵיהֶן יוֹצְאוֹת, אֲבָל יִשְׂרָאֵל הָיוּ שׁוֹמְעִין וְלֹא הָיוּ נִזּוֹקִין. כֵּיצַד הָיָה הַקּוֹל יוֹצֵא, אָמַר רַבִּי תַּנְחוּמָא דוּ פַּרְצוּפִין הָיָה יוֹצֵא, וְהוֹרֵג לְעוֹבְדֵי כּוֹכָבִים שֶׁלֹא קִבְּלוּהָ, וְנוֹתֵן חַיִּים לְיִשְׂרָאֵל שֶׁקִּבְּלוּ אֶת הַתּוֹרָה. הוּא שֶׁמּשֶׁה אָמַר לָהֶם בְּסוֹף אַרְבָּעִים שָׁנָה (דברים ה, כג): כִּי מִי כָל בָּשָׂר אֲשֶׁר שָׁמַע קוֹל אֱלֹהִים חַיִּים מְדַבֵּר מִתּוֹךְ הָאֵשׁ וגו', אַתָּה הָיִיתָ שׁוֹמֵעַ קוֹלוֹ וְחָיִיתָ, אֲבָל עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים שׁוֹמְעִים וּמֵתִים. בּוֹא וּרְאֵה הֵיאַךְ הַקּוֹל יוֹצֵא, אֵצֶל כָּל יִשְׂרָאֵל כָּל אֶחָד וְאֶחָד לְפִי כֹּחוֹ, הַזְּקֵנִים לְפִי כֹּחָן, הַבַּחוּרִים לְפִי כֹּחָן, וְהַקְּטַנִּים לְפִי כֹּחָן, וְהַיּוֹנְקִים לְפִי כֹּחָן, וְהַנָּשִׁים לְפִי כֹּחָן, וְאַף משֶׁה לְפִי כֹּחוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות יט, יט): משֶׁה יְדַבֵּר וְהָאֱלֹהִים יַעֲנֶנּוּ בְקוֹל, בְּקוֹל שֶׁהָיָה יָכוֹל לְסוֹבְלוֹ. וְכֵן הוּא אוֹמֵר (תהלים כט, ד): קוֹל ה' בַּכֹּחַ, בְּכֹחוֹ לֹא נֶאֱמַר אֶלָּא בַּכֹּחַ, בְּכֹחוֹ שֶׁל כָּל אֶחָד וְאֶחָד, וְאַף נָשִׁים מְעֻבָּרוֹת לְפִי כֹּחָן, הֱוֵי אוֹמֵר כָּל אֶחָד וְאֶחָד לְפִי כֹּחוֹ. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי בַּר חֲנִינָא אִם תָּמֵהַּ אַתָּה עַל הַדָּבָר הַזֶּה לְמֹד מִן הַמָּן שֶׁלֹא הָיָה יוֹרֵד לְיִשְׂרָאֵל אֶלָּא לְפִי כֹּחַ שֶׁל כָּל אֶחָד וְאֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל, הַבַּחוּרִים הָיוּ אוֹכְלִין אוֹתוֹ כְּלֶחֶם, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות טז, ד): הִנְנִי מַמְטִיר לָכֶם לֶחֶם מִן הַשָּׁמָיִם וגו'. וְהַזְּקֵנִים, כְּצַפִּיחִת בִּדְבָשׁ, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות טז, לא): וְטַעֲמוֹ כְּצַפִּיחִת בִּדְבָשׁ. וְיוֹנְקִים, כְּחָלָב מִשְּׁדֵי אִמּוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר יא, ח): וְהָיָה טַעֲמוֹ כְּטַעַם וגו'. וְהַחוֹלִים כְּסֹלֶת מְעֹרָב בִּדְבַשׁ, שֶׁנֶּאֱמַר (יחזקאל טז, יט): וְלַחְמִי אֲשֶׁר נָתַתִּי לְךָ סֹלֶת וְשֶׁמֶן וּדְבַשׁ הֶאֱכַלְתִּיךָ. וְהָעוֹבְדֵי כּוֹכָבִים טָעֲמוּ אוֹתוֹ מַר וְגַד, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר יא, ז): וְהַמָּן כִּזְרַע גַּד הוּא. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי בַּר רַבִּי חֲנִינָא וּמָה הַמָּן שֶׁהָיָה מִין אֶחָד נֶהְפַּךְ לְכַמָּה מִינִין בִּשְׁבִיל צֹרֶךְ כָּל אֶחָד וְאֶחָד, הַקּוֹל שֶׁהָיָה כֹּחַ בּוֹ עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה שֶׁהָיָה מִשְׁתַּנֶּה לְכָל אֶחָד וְאֶחָד שֶׁלֹא יִנָּזֵקוּ. וּמִנַּיִן שֶׁהַקּוֹל נֶחְלַק לְקוֹלוֹת הַרְבֵּה שֶׁלֹא יִנָּזֵקוּ, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כ, טו): וְכָל הָעָם רֹאִים אֶת הַקּוֹלֹת, הֱוֵי (איוב לז, ה): יַרְעֵם אֵל בְּקוֹלוֹ נִפְלָאוֹת. דָּבָר אַחֵר, יַרְעֵם אֵל בְּקוֹלוֹ נִפְלָאוֹת, אָמַר רַבִּי לֵוִי: שְׁלשָׁה קוֹלוֹת הוֹלְכוֹת מִסּוֹף הָעוֹלָם וְעַד סוֹפוֹ וְהַבְּרִיּוֹת בֵּינֵיהֶן וְאֵינָן שׁוֹמְעוֹת כְּלוּם, וְאֵלּוּ הֵן, הַיּוֹם, וְהַגְּשָׁמִים, וְהַנֶּפֶשׁ בְּשָׁעָה שֶׁיּוֹצֵאת מִן הַגּוּף. הַיּוֹם מִנַּיִן, אָמַר רַבִּי יְהוּדָה בַּר רַבִּי אִלְעָאי זֶה הַכּוֹכָב שֶׁהוּא שָׁף בָּרָקִיעַ אֵינוֹ אֶלָּא כַּמַּסָּר סְפָרִים אֲחֵרִים: כַּמַּסְמֵר הַזֶּה שֶׁהוּא נָתוּן בָּעֵץ. הַגְּשָׁמִים מִנַּין, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים מב, ח): תְּהוֹם אֶל תְּהוֹם קוֹרֵא לְקוֹל צִנּוֹרֶיךָ, כֵּיצַד, יֵשׁ אִילָן שֶׁשָּׁרָשָׁיו יוֹרְדִים עֶשְׂרִים אַמָּה, וְיֵשׁ שְׁלשִׁים, וְיֵשׁ חֲמִשִּׁים, וְיֵשׁ שֶׁאֵינָן יוֹרְדִין אֶלָּא שְׁלשָׁה טְפָחִים, וְהַגְּשָׁמִים לְמַעְלָה אִם אֵין מַשְׁקִין אוֹתָן אֶלָּא שְׁלשָׁה טְפָחִים אוֹתָן שֶׁל חֲמִשִּׁים אַמָּה הֵן מֵתִים, אִם שׁוֹתִין שֶׁל חֲמִשִּׁים אַמָּה, טוֹרֵף אוֹתָן שֶׁל שְׁלשָׁה טְפָחִים, אֶלָּא זֶה תְּהוֹם הָעֶלְיוֹן קוֹרֵא לַתַּחְתּוֹן אוֹמֵר לוֹ עֲלֵה וַאֲנִי יוֹרֵד, וְתַחְתּוֹן אוֹמֵר לוֹ רֵד וַאֲנִי אֶעֱלֶה, עַד שֶׁהָעֶלְיוֹן יוֹרֵד וּמַשְׁקֶה שֶׁל שְׁלשָׁה טְפָחִים וְהַתַּחְתּוֹן עוֹלֶה וּמַשְׁקֶה אוֹתָן שֶׁל חֲמִשִּׁים אַמָּה. בּוֹא וּרְאֵה כַּמָּה בֵּין אֵלּוּ לְאֵלּוּ וְקוֹרְאִין זֶה לָזֶה, וּבְנֵי אָדָם בֵּינְתַּיִם וְאֵינָן [יודעין] שׁוֹמְעִין, הֱוֵי יַרְעֵם אֵל בְּקוֹלוֹ נִפְלָאוֹת. וְהַנֶּפֶשׁ בְּשָׁעָה שֶׁהִיא יוֹצֵאת מִן הַגּוּף וּבְנֵי אָדָם יוֹשְׁבִין אֶצְלוֹ וְאֵינָן שׁוֹמְעִין. הֱוֵי יַרְעֵם אֵל בְּקוֹלוֹ נִפְלָאוֹת. אָמַר רַבִּי רְאוּבֵן בְּשָׁעָה שֶׁאָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְמשֶׁה בְּמִדְיָן (שמות ד, יט): לֵךְ שֻׁב מִצְרָיְמָה, נֶחְלַק הַדִּבּוּר לִשְׁנֵי קוֹלוֹת וְנַעֲשָׂה דוּ פַּרְצוּפִין, וְהָיָה משֶׁה שׁוֹמֵעַ בְּמִדְיָן לֵךְ שֻׁב מִצְרָיְמָה, וְאַהֲרֹן שׁוֹמֵעַ, לֵךְ לִקְרַאת משֶׁה הַמִּדְבָּרָה, הֱוֵי יַרְעֵם אֵל בְּקוֹלוֹ נִפְלָאוֹת.

"And God said to Aharon, 'Go to meet Moshe in the wilderness'": This is that which is written (Job 37:5), "God thunders wonders with His voice" - what is it that he thunders? When the Holy One, blessed be He, gave the Torah at Sinai, He showed wonders of wonders to Israel. How is it? The Holy One, blessed be He would speak and the voice would go out and travel the whole world: Israel would hear the voice coming to them from the South and they would run to the South to meet the voice; and from the South, it would switch for them to the North, and they would all run to the North; and from the North, it would switch to the East, and they would run to the East; and from the East, it would switch to the West, and they would run to the West; and from the West, it would switch [to be] from the heavens, and they would suspend their eyes [to the heavens], and it would switch [to be] in the earth, and they would stare at the earth, as it is stated (Deuteronomy 4:36), "From the Heavens did He make you hear His voice, to discipline you." And Israel would say one to the other, "And wisdom, from where can it be found" (Job 28:12). And Israel would say, from where is the Holy One, blessed be He, coming, from the East or from the South? As it is stated (Deuteronomy 33:2), "The Lord came from Sinai, and shone from Seir (in the East) to them"; and it is written (Habakuk 3:3), "And God will come from Teiman (in the South)." And it is stated (Exodus 20:15), "And all the people saw the sounds (literally, voices)" - it is not written, "sound," here, but rather, "sounds." Rabbi Yochanan said, "The voice would go out and divide into seventy voices for the seventy languages, so that all the nations would hear. And each and every nation would hear in the language of the nation and their souls would depart. But Israel would hear and they were not injured." How did the voice go out? Rabbi Tanchuma said, "It would come go with two faces; [one] would kill the idolaters who did not accept it, and [one] would give life to Israel that did accept it." This is what Moshe stated to them at the end of forty years (Deuteronomy 5:23), "As who is it, from all flesh that heard the voice of the living God speak from amidst the fire" - you would hear His voice and live, but the idolaters heard and died. Come and see how the voice would go out among all of Israel - each and every one according to his strength: the elders according to their strength; the young men according to their strength; the infants according to their strength; the sucklings according to their strength; the women according to their strength; and even Moshe according to his strength, as it is stated (Exodus 19:19), "Moshe would speak and God would answer him with a voice" - with a voice that He could withstand. And so [too,] it states (Psalms 29:4), "The voice of the Lord is in strength" - it is not stated, "in His strength," but rather "in strength"; in the strength of each and every one, and even the pregnant women, according to their strength. Hence one would say each and every one according to his strength. Rabbi Yose bar Chanina said, "If you wonder about this thing, learn from the manna, as it would only come down according to the strength of each and every one of Israel: the young men would eat it like bread, as it is stated (Exodus 16:4), 'Behold I will rain upon you bread from the skies, etc.'; the elders like a wafer in honey, as it is stated (Exodus 16:31), 'and its taste was like a wafer in honey'; the sucklings like the milk of it's mother's breast, as it is stated (Numbers 11:8), 'and its taste, was like the taste of, etc.'; the sick ones like fine flour mixed with honey, as it is stated (Ezekiel 16:19), 'And My bread that I gave you, fine flour and oil I fed you'; and the idolaters tasted it bitter and coriander, as it is stated (Numbers 11:7), 'And the manna was like coriander seed.'" And Rabbi Yose bar Rabbi Chanina said, "And since the manna which was one type switched to many types because of the need of each and every one, all the more so, the voice that had strength in it would change for each and every one, so that that they would not be injured, as it is stated (Exodus 20:15), 'And all the people saw the voices.'" Hence, "God thunders wonders with His voice." Another explanation: "God thunders wonders with His voice" - Rabbi Levi said, "There are three voices that go from the end of the world to its end; and [even though] the creatures are among them, they do not hear at all, and these are them: the day; the rains and the soul at the time that it departs from the body." From where [do I know] the day? Rabbi Yehudah bar Rabbi Eelayai said, "This star (sun) that floats in the sky is none else than a saw (other books: this nail placed in wood)." From where [do I know] the rains? As it is stated (Psalms 42:8), "A depth to a depth calls to the voice of Your channels." How is this? There is a tree with roots going down twenty ells, there is [one] thirty, there is [one] fifty and there is [one] that only goes down three handbreadths. And if the rains above only water the ones that are three handbreadths, the ones of fifty ells die; if the ones of fifty drink, it destroys the ones of three handbreadths. Rather this is the top depth calling to the bottom, saying, "Arise and I will come down"; and the bottom, saying, "Come down and I will arise" - until the top goes down and waters [the ones] of three handbreadths and the bottom comes up and waters the ones of fifty. Come and see how much [distance] is between these and those and they call one to the other; and [even though] people are among them, they do not [know] hear. Hence, "God thunders wonders with His voice." And the soul at the time that it departs from the body, and [even though] people are sitting next to him, they do not hear. Hence, "God thunders wonders with His voice." Rabbi Reuven said, "At the time that the Holy One, blessed be He, said to Moshe in Midian, 'Go return to Egypt' (Exodus 4:19), the speech divided into two voices and it became two faces. And Moshe heard in Midian, 'Go return to Egypt,' but Aharon heard, 'Go to meet Moshe in the wilderness.'" Hence, "God thunders wonders with His voice."

Rabbi Jonathan Sacks:
In any census, count or roll-call there is a tendency to focus on the total: the crowd, the multitude, the mass. Here is a nation of 60 million people, or a company with 100,000 employees or a sports crowd of 60,000. Any total tends to value the group or nation as a whole. The larger the total, the stronger is the army, the more popular the team, and the more successful the company.
Counting devalues the individual, and tends to make him or her replaceable. If one soldier dies in battle, another will take his place. If one person leaves the organisation, someone else can be hired to do his or her job.
R. Kalonymus Kalmish Shapira, Aish Kodesh, Ki Thetze, September 14, 1940
Translated by R. James Jacobson-Maisels
In his commentary on the verse beginning the Book of Leviticus (1:1), "[God] called Moses and God spoke to him..." Rashi, quoting the Midrash, says: "The redundant use of the phrase "to him" implies that the Voice went and reached Moses' ears only, but no one else could hear it." Our teacher Moses was special in that he could also hear the voice that was speaking only to him, individually and privately. Although God teaches Torah to the entire Jewish people, this is not a teaching that is personal and individual to every person. Rather, God teaches Torah to God's people in general, to all Jews as one. So, it is up to each and every Jew to work to achieve that level where God speaks to them individually, as we said above.
תני סיעות בני אדם שהיו מהלכין בדרך פגעו להן גוים ואמרו תנו לנו אחד מכם ונהרוג אותו ואם לאו הרי אנו הורגים את כולכם אפי' כולן נהרגים לא ימסרו נפש אחת מישראל ייחדו להן אחד כגון שבע בן בכרי ימסרו אותו ואל ייהרגו א"ר שמעון בן לקיש והוא שיהא חייב מיתה כשבע בן בכרי ורבי יוחנן אמר אע"פ שאינו חייב מיתה כשבע בן בכרי עולא בר קושב תבעתיה מלכותא ערק ואזיל ליה ללוד גבי ריב"ל אתון ואקפון מדינתא אמרו להן אין לית אתון יהבון ליה לן אנן מחרבין מדינתא סלק גביה ריב"ל ופייסיה ויהביה לון והוה אליהו זכור לטוב יליף מתגלי עלוי ולא אתגלי וצם כמה צומין ואיתגלי עלוי אמר ליה ולמסורות אני נגלה א"ל ולא משנה עשיתי א"ל וזו משנת החסידים רבי אימי איתצד בסיפסיפה אמר ר' יונתן יכרך המת בסדינו אמר ר' שמעון בן לקיש עד דאנא קטיל אנא מתקטיל אנא איזיל ומשיזיב ליה בחיילא אזל ופייסון ויהבוניה ליה אמר לון ואתון גבי סבון והוא מצלי עליכון אתון גבי ר' יוחנן אמר לון מה דהוה בלבכון איעבד ליה יתעבוד לון ימטא לההוא עמא לא מטון אפיפסירוס עד דאזלון כולהון זעיר בר חנינא איתצד בספסיפה סלק רבי אמי ורבי שמואל מפייסה עלוי אמרה להון זנביה מלכותא יליף הוא ברייכון עבד לכון ניסין מעשוקין ביה עלל חד סרקיא טעין חד ספסר אמר להון בהדא ספסירא קטיל בר נצר לאחוי ואישתיזיב זעיר בר חנינא ר' יוחנן אמר איקפח בעלי קנייה סליק לבית וועדא והוה ר"ש בן לקיש שאיל ליה והוא לא מגיב שאיל ליה והוא לא מגיב א"ל מהו הכין א"ל כל האיברים תלוין בלב והלב תלוי בכיס א"ל ומהו כן א"ל ומהו את כן א"ל איקפחת בעלי קנייה א"ל חמי לי זויתה נפיק מחוי ליה חמיתון מן רחוק ושרי מצלצל אמרין אין ר"י הוא יסב פלגא אמר לון חייכון כולה אנא נסיב ונסיב כולה דיקלוט חזירא מחוניה טלייא דר' יהודא נשיאה איתעבד מלך נחת לפמייס שלח כתבין בתר רבנן תיהוון גבי במפקי שובתא מיד א"ל לשלוחיה לא תתן להון כתבין אלא בערובתא עם מטמעי שמשא ואתא שליחא גבהון בערובתא עם מטמעי שמשא והוה ר' יודן נשיאה ור' שמואל בר נחמן נחתין למיסחי בדימוסין דטבריא אתא אנטיגריס גבהון ובעי ר' יודן נשייא למינזף ביה א"ל ר' שמואל בר נחמן ארפי ליה לנסיון הוא מתחמי אמר לון מה רבנן עבדין תנון ליה עובדא אמר לון סחון דברייכון עביד ניסין במפקי שובתא טעין יתהון ואעיל יתהון. א"ל הא רבנן לבר אמר לא יחמון אפיי עד דאינון סחיין הוה ההיא בי בני אזייה שבעה יומין ושבעה לילוון נפק ואנצח קדמיהון ועללון וקמון ליה קדמיהון אמר לון בגין דברייכון עביד לכון ניסין אתון מבזין מלכותא אמרין ליה דיקלוט חזירא בזינן דיקליטיאנוס מלכא לא בזינן ואפילו כן לא מכסי לא ברומי זעיר ולא בחבר זעיר:
It is taught: caravans of [Jewish] people that were on a journey and met idol worshipers who said "Give us one of your group so that we may kill him otherwise we will kill all of you!" Even if the entire group of Jews will be killed it is forbidden to give up a single Jew to be killed. But if they demand a specific Jew by name, such as Sheva Ben Bichri they give that person up and are not killed. Says Rabbi Shimeon Ben Lakish: this only applies if the person specified had a death penalty upon him, like Sheva Ben Bichri. And Rabbi Yochanan [disagrees and] says even if he does not have the death penalty upon him [they give the specified individual up]. Ullah bar Koshev was wanted by the [Roman] Kingdom. He fled and went to Lod, to Rabbi Yehoshua Ben Levi's. They came and surrounded the city, and they said: if you don't give him to us, we will destroy de city. Rabbi Yehoshua Ben Levi went to him [Ullah] and appeased him, and gave him [to the Roman authorities]. And Eliahu [Hanavi], may he be remembered for good, would teach him [RYBL] and reveal himself to him, and he did not reveal himself [anymore]. He fasted several fasts, and he [Eliahu] revealed himself. He said: "And I reveal myself to informers?!" He [RYBL] responded: "And didn't I do [according to] a rabbinic teaching?" And [Eliahu] answered: "And is this a teaching for the pious?!" Rabbi Imi was captured in a riot. Said Rabbi Yochanan: "Should the dead man prepare his shrouds?" Said Rabbi Shimeon Ben Lakish: "Even if I am killed or I kill someone, I will go and I will save him with strength." He went and appeased them and brought him back. He said to them: Come to our elder and he will pray for you. They came to Rabbi Yochanan, who said to them: "what was in your hearts to do to him, will be done to you." It happened to that same people: they had almost reached Palmyra and were all taken [captives].
Kessef Mishna 5:5
Question: How could Reish Lakish say that even when they pick an individual out of the crowd and say they want to kill him, that we are still forbidden to give him up? According to the Gemara in Pesachim, the reason we are not permitted to choose a specific individual to kill is because "who told you that your blood is redder." In Reish Lakish's case, whether or not you get involved, this individual is going to die. Therefore, you are not making the choice that his blood is not as red as yours. If so, why wouldn't we go back to the default, that one is permitted to violate the Torah to save lives?
Answer:When the Gemara told us this idea that "who is to determine whose blood is redder," that isn't the real source for the prohibition to take someone's life to save one's own. It is actually known to them, handed down through tradition, that one is always forbidden to play an active role in causing the death of a fellow Jew, unless he is actually subject to the death penalty by secular law, in which case and he is considered to be a pursuer [and therefore should be stopped or killed].
הוּא הָיָה אוֹמֵר, אִם אֵין אֲנִי לִי, מִי לִי. וּכְשֶׁאֲנִי לְעַצְמִי, מָה אֲנִי. וְאִם לֹא עַכְשָׁיו, אֵימָתָי:

He [Hillel] used to say: If I am not for myself, who is for me? But if I am for my own self [only], what am I? And if not now, when?