Avodat Hashem Shiur #05: Keriat Shema (V): Accepting the Yoke of God’s Kingship and the Third Passage of the Shema Harav Baruch Gigi VBM—The Israel Koschitzky Virtual Beit Midrash of Yeshivat Har Etzion Series

The VBM —The Israel Koschitzky Virtual Beit Midrash of Yeshivat Har Etzion

invites you to take part in the Avodat Hashem series. This is the fourth shiur in our weekly series on Sefaria and we encourage your participation in teaching and sharing your thoughts on this series. The link to the full shiur is directly under the author's name.

You can register for the series at http://etzion.org.il/en/user/register. If you have feedback or questions, please contact us at the bottom of the shiur on our site: http://www.etzion.org.il/en/shiur-05-keriat-shema-v-accepting-yoke-god%E2%80%99s-kingship-and-third-passage-shema

A Suggestion Regarding Rambam’s Position

In the previous shiur, we presented various positions regarding how to understand Rambam’s view on the scope of the Torah obligation of keriat Shema. In this shiur, we will present our own understanding of Rambam’s position based on an examination of his writings and of those of Chazal.

From Rambam’s language, it indeed seems that all three passages are included in the Torah obligation. As we noted previously, according to this approach, it is difficult to understand how the third passage, “The Lord spoke,” fits into the mitzva of keriat Shema. This passage seems to possess no linguistic connection to the other passages of keriat Shema, nor does it appear to fit into any kind of textual continuum with those passages.

It seems that the solution is rooted in an idea that was explained by the Sifrei and Yerushalmi (Berakhot 1:5) – the Torah gave the Sages the authority to establish which passages would be included in this mitzva.


Click here for full shiur on the VBM website.

Sources Below

(ה) מזכירין יציאת מצרים בלילות. אמר רבי אלעזר בן עזריה, הרי אני כבן שבעים שנה, ולא זכיתי שתאמר יציאת מצרים בלילות, עד שדרשה בן זומא , שנאמר "למען תזכר את יום צאתך מארץ מצרים כל ימי חייך" (דברים טז, ג). ימי חייך, הימים.כל ימי חייך, הלילות. וחכמים אומרים, ימי חייך, העולם הזה. כל ימי חייך, להביא לימות המשיח.

(5) One must mention the exodus from Egypt at night. Rabbi Elazar ben Azaryah said: "Behold, I am like a seventy-year-old man, yet I could not win [the argument against the other sages] having the exodus from Egypt recited at night, until Ben Zoma derived it [from a Biblical source]." "[He derived it as follows:] It says (Deut. 16:3), 'In order that you may remember the day when you left Egypt for all the days of your life.'" "Now, 'days of your life' means the days; 'All the days of your life' [includes also] the nights." But the Sages say: "Days of your life" means the present world; "All the days of your life" includes also the era of Mashiach.

(לט) וְהָיָ֣ה לָכֶם֮ לְצִיצִת֒ וּרְאִיתֶ֣ם אֹת֗וֹ וּזְכַרְתֶּם֙ אֶת־כָּל־מִצְוֺ֣ת יְהוָ֔ה וַעֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָ֑ם וְלֹֽא־תָתֻ֜רוּ אַחֲרֵ֤י לְבַבְכֶם֙ וְאַחֲרֵ֣י עֵֽינֵיכֶ֔ם אֲשֶׁר־אַתֶּ֥ם זֹנִ֖ים אַחֲרֵיהֶֽם׃
(39) And it shall be unto you for a fringe, that ye may look upon it, and remember all the commandments of the LORD, and do them; and that ye go not about after your own heart and your own eyes, after which ye use to go astray;
(ב) אָֽנֹכִ֖י֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑֔יךָ אֲשֶׁ֧ר הוֹצֵאתִ֛יךָ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם מִבֵּ֣֥ית עֲבָדִֽ֑ים׃
(2) I am the LORD thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
(ב) דַּבֵּר֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(2) Speak unto the children of Israel, and say unto them: I am the LORD your God.

Rashi on Vayikra 18:2
ואהבת לרעך כמוך THOU SHALT LOVE THY FELLOW MAN AS THYSELF —Rabbi Akiba said: “This is a fundamental principle of the Torah” (Sifra; Talmud Yerushalmi Nedarim 9:3).

(ה) מזכירין יציאת מצרים בלילות כו': יציאת מצרים כנוי לפרשת ציצית שנאמר בה אשר הוצאתי אתכם מארץ מצרים והסברא נותנת שלא יקראו הפרשה הזאת בלילה כי הכתוב אומר וראיתם אותו בשעת הראיה כאשר באה הקבלה לולי יציאת מצרים שנזכר שם ויש לנו לקרותה מפני הענין ההוא. ואולם מה שאמר ר"א בן עזריה הרי אני כבן שבעים שנה ולא אמר בן שבעים שנה כי לא היה בן שבעים אלא צעיר לימים היה והיה מרבה לשנות וללמוד ולקרות יום ולילה עד אשר תשש כחו ונזרקה בו שיבה וחזר כזקן בן שבעים שנה והיה התחלת השיבה ברצונו כמו שנתבאר בגמרא (דף כח.) ואמר בענין תמיהה הרי אני אע"פ שהשתדלתי והתחברתי עם אנשי החכמה לא זכיתי לדעת הרמז שנרמז בכתוב בחיוב קריאת פרשת ציצית בלילה עד שדרשה בן זומא:

מתני׳ היה קורא בתורה והגיע זמן המקרא אם כוון לבו יצא בפרקים שואל מפני הכבוד ומשיב ובאמצע שואל מפני היראה ומשיב דברי ר' מאיר ר' יהודה אומר באמצע שואל מפני היראה ומשיב מפני הכבוד ובפרקים שואל מפני הכבוד ומשיב שלום לכל אדם אלו הן בין הפרקים בין ברכה ראשונה לשניה בין שניה לשמע בין שמע לוהיה אם שמוע בין והיה אם שמוע לויאמר בין ויאמר לאמת ויציב ר' יהודה אומר בין ויאמר לאמת ויציב לא יפסיק אמר ר' יהושע בן קרחה למה קדמה פרשת שמע לוהיה אם שמוע כדי שיקבל עליו עול מלכות שמים תחלה ואחר כך מקבל עליו עול מצות והיה אם שמוע לויאמר שוהיה אם שמוע נוהג בין ביום ובין בלילה ויאמר אינו נוהג אלא ביום בלבד:

MISHNAH Should a man be reading in the Torah [the section of the Shema'] and the time of reciting the Shema' arrived, if he directed his heart, he has fulfilled his obligation. Between the sections, he may greet a man out of respect for him and return a salutation ; but in the middle [of the sections] he may greet a man because of fear for him and return a salutation. These are the words of R. Meir. R. Judah says: In the middle, he may greet a man because of fear for him, and return a salutation out of respect ; and between the sections, he may greet a man out of respect for him and return the salutation of any person. II. The following are "between the sections" : Between the first benediction and the second ; between the second and "Hear, O Israel" ; between "Hear, O Israel" and "And it shall come to pass if ye shall hearken" ; between "And it shall come to pass if ye shall hearken" and "And the Lord spake" ; between "And the Lord spake" and "True and firm." R. Judah says : One must make no interruption between "And the Lord spake" and "True and firm." R. Joshua b. Karhah said: Why does the section "Hear, O Israel" precede "And it shall come to pass if ye shall hearken"? So that a man shall first receive upon himself the yoke of the kingdom of heaven, and afterwards receive upon himself the yoke of the commandments. And why does "And it shall came to pass if ye shall hearken" precede "And the Lord spake"? Because the former applies both during the day and night, but the latter during the day only.

(ירמיהו י, י) וה' אלהים אמת חוזר ואומר אמת או אינו חוזר ואומר אמת א"ר אבהו א"ר יוחנן חוזר ואומר אמת רבה אמר אינו חוזר ואומר אמת ההוא דנחית קמיה דרבה שמעיה רבה דאמר אמת אמת תרי זימני אמר רבה כל אמת אמת תפסיה להאי אמר רב יוסף כמה מעליא הא שמעתתא דכי אתא רב שמואל בר יהודה אמר אמרי במערבא ערבית דבר אל בני ישראל ואמרת אליהם אני ה' אלהיכם אמת אמר ליה אביי מאי מעליותא והא אמר רב כהנא אמר רב לא יתחיל ואם התחיל גומר וכי תימא ואמרת אליהם לא הוי התחלה והאמר רב שמואל בר יצחק אמר רב דבר אל בני ישראל לא הוי התחלה ואמרת אליהם הוי התחלה אמר רב פפא קסברי במערבא ואמרת אליהם נמי לא הויא התחלה עד דאמר ועשו להם ציצית אמר אביי הלכך אנן אתחולי מתחלינן דקא מתחלי במערבא וכיון דאתחלינן מגמר נמי גמרינן דהא אמר רב כהנא אמר רב לא יתחיל ואם התחיל גומר חייא בר רב אמר אמר אני ה' אלהיכם צריך לומר אמת לא אמר אני ה' אלהיכם אינו צ"ל אמת והא בעי לאדכורי יציאת מצרים דאמר הכי מודים אנחנו לך ה' אלהינו שהוצאתנו מארץ מצרים ופדיתנו מבית עבדים ועשית לנו נסים וגבורות על הים ושרנו לך: אמר ר' יהושע בן קרחה למה קדמה פרשת שמע וכו': תניא ר"ש בן יוחי אומר בדין הוא שיקדים שמע לוהיה אם שמוע שזה ללמוד וזה ללמד והיה אם שמוע לויאמר שזה ללמוד וזה לעשות אטו שמע ללמוד אית ביה ללמד ולעשות לית ביה והא כתיב ושננתם וקשרתם וכתבתם ותו והיה אם שמוע ללמד הוא דאית ביה ולעשות לית ביה והא כתיב וקשרתם וכתבתם אלא הכי קאמר בדין הוא שתקדם שמע לוהיה אם שמוע שזה ללמוד וללמד ולעשות והיה אם שמוע לויאמר שזה יש בה ללמד ולעשות ויאמר אין בה אלא לעשות בלבד ותיפוק ליה מדרבי יהושע בן קרחה חדא ועוד קאמר חדא כדי שיקבל עליו עול מלכות שמים תחלה ואח"כ יקבל עליו עול מצות ועוד משום דאית בה הני מילי אחרנייתא. רב משי ידיה וקרא ק"ש ואנח תפילין וצלי והיכי עביד הכי והתניא החופר כוך למת בקבר פטור מק"ש ומן התפלה ומן התפילין ומכל מצות האמורות בתורה הגיע זמן ק"ש עולה ונוטל ידיו ומניח תפילין וקורא ק"ש ומתפלל הא גופא קשיא רישא אמר פטור וסיפא חייב הא לא קשיא סיפא בתרי ורישא בחד מ"מ קשיא לרב רב כרבי יהושע בן קרחה סבירא ליה דאמר עול מלכות שמים תחלה ואח"כ עול מצות אימר דאמר רבי יהושע בן קרחה להקדים קריאה לקריאה קריאה לעשיה מי שמעת ליה ותו מי סבר ליה כרבי יהושע בן קרחה והאמר רב חייא בר אשי זמנין סגיאין הוה קאימנא קמיה דרב ומקדים ומשי ידיה ומברך ומתני לן פרקין ומנח תפילין והדר קרי ק"ש וכ"ת בדלא מטא זמן ק"ש א"כ מאי אסהדתיה דרב חייא בר אשי לאפוקי ממ"ד למשנה אין צריך לברך קמ"ל דאף למשנה נמי צריך לברך מ"מ קשיא לרב שלוחא הוא דעוית: אמר עולא כל הקורא ק"ש בלא תפילין כאילו מעיד עדות שקר בעצמו א"ר חייא בר אבא א"ר יוחנן כאילו הקריב עולה בלא מנחה וזבח בלא נסכים: ואמר רבי יוחנן הרוצה שיקבל עליו עול מלכות שמים שלמה
"The Lord God is the true God" (Jer. x. 10). Should one repeat the word "true" or not? R. Abbahu said in the name of R. Johanan: He must repeat the word "true." Rabbah said : He does not repeat it. Somebody descended in the presence of Rabbah ; and when the latter heard him say emit "true" twice, He [Rabbah] exclaimed, "Every emet has seized hold of this fellow !" Rab Joseph said : How excellent is the teaching which, when Rab Samuel b. Judah came [from Palestine], he reported, viz. : In the West they say in the evening, "Speak unto the children of Israel and say unto them I am the Lord your God. True." Abbai said to him : What is there excellent in this? Behold, Rab Kahana has said in the name of Rab : One need not commence [the third paragraph at all] ; but if he has commenced it, he must finish it ! Shouldest thou argue that [to say the words] "And thou shalt say unto them" is not commencing, behold Rab Samuel b. Isaac has declared in the name of Rab : "Speak unto the children of Israel" is not considered a commencement, but "And thou shalt say unto them" is to be so regarded ! Rab Pappa replied : In the West they hold that "And thou shalt say unto them" is likewise not considered a commencement, until one adds "And they shall make for themselves fringes." Abbai said : Therefore we commence as they commence in the West, and since we have commenced, we also complete it ; for Rab Kahana said in the name of Rab : One need not commence it ; but if he has commenced it, he must finish it. Hiyya b. Rab declared: If one has said "I am the Lord your God," he must continue "True" ; if he has not said "I am the Lord your God," it is not necessary to add "True." Yes; but he is required to mention the exodus from Egypt! Let him say the following : "We give thanks unto Thee, O Lord our God, that Thou hast brought us forth from the land of Egypt and redeemed us from the house of bondage, and performed miracles and mighty deeds for us by the Red Sea ; to thee do we sing." R. Joshua b. Karhah said: Why does the section "Hear O Israel" precede "And it shall come to pass if ye shall hearken"? There is a teaching : R. Simeon b. Johai says : It is right that precedence should be given to "Hear O Israel" over "And it shall come to pass," because the former speaks of learning, the latter of teaching; and to "It shall come to pass" over "And the Lord spake," because the former speaks of teaching and the latter of performing. Do you mean to say that in "Hear O Israel" there is a reference to learning, but not to teaching and performing? Behold it is written, "Thou shalt teach them diligently... thou shalt bind them... thou shalt write them"! And further [do you mean to say that] "And it shall come to pass" contains a reference to teaching, but not to performing? Behold it is written, "Ye shall bind... ye shall write"! Nay; but this is what he means to say : It is right that precedence should be given to "Hear O Israel" over "And it shall come to pass," because the former contains a reference to learning, teaching and performing ; and to "And it shall come to pass" over "And the Lord spake," because the former contains a reference to teaching and performing, whereas "And the Lord spake" refers only to performing. But derive the reason [for the order of the paragraphs] from the statement of R. Joshua b. Karhah! [He gave] one reason and now another is added; viz. : [the first is] in order that a man shall first receive upon himself the yoke of the kingdom of heaven and afterwards receive upon himself the yoke of the commandments ; and the second reason is because the first paragraph contains these other references. Rab washed his hands, read the Shema', put on the Tefillin and then offered his prayers. How could he act thus? For lo, there is a teaching : One who is digging a cavity for a corpse is exempt from the obligation of reading the Shema', the Tefillah, Tefillin and all the commandments mentioned in the Torah ; but when the time of reading the Shema' arrives, he ascends, washes his hands, puts on the Tefillin, reads the Shema' and offers his prayers? Here is a self-contradiction ! The first clause declares such a man to be exempt from the obligation, and the latter imposes the obligation upon him ! There is no contradiction : the latter clause referring to where there are two, the former to one. Nevertheless it presents a difficulty to Rab. [The solution is :] Rab holds the view of R. Joshua b. Karhah who says : First there must be the yoke of the kingdom of heaven, and afterwards the yoke of the commandments. R. Joshua b. Karhah certainly said that the reading [of the yoke of heaven, i.e. "Hear O Israel"] is to precede the reading [of the yoke of the commandments, i.e. "And it shall come to pass"] ; but hast thou heard him say that the reading [of the Shema'] should precede the performance [of the duty of Tefillin] ? Further, how could Rab be considered as holding the same opinion as R. Joshua b. Karhah ? For Rab Hiyya b. Ashe has said : On many occasions have I stood before Rab, who first washed his hands, uttered the benediction, taught us the chapters, laid Tefillin, and after that read the Shema' ! Shouldest thou argue that the time for reading the Shema' had not yet arrived, in that case what purpose is there in the testimony of Rab Hiyya b. Ashe? [The object was] to refute him who declared that it is unnecessary to utter a benediction over the study of the Mishnah ; hence we are informed that likewise for the Mishnah it is necessary to utter a benediction. Still the difficulty against Rab remains! His messenger was at fault. 'Ulla said : Whoever reads the Shema' without Tefillin is as though he spoke false testimony against himself. R. Hiyya b. Abba said in the name of R. Johanan : It is as though he had offered a burnt-offering without a meal-offering (cf. Num. xxviii. 5) and a sacrifice without drink-offerings (ibid. v. 14). R. Johanan also said: Whoever wishes to receive upon himself the yoke of the kingdom of heaven in perfection
(ג) לֹא־תֹאכַ֤ל עָלָיו֙ חָמֵ֔ץ שִׁבְעַ֥ת יָמִ֛ים תֹּֽאכַל־עָלָ֥יו מַצּ֖וֹת לֶ֣חֶם עֹ֑נִי כִּ֣י בְחִפָּז֗וֹן יָצָ֙אתָ֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם לְמַ֣עַן תִּזְכֹּר֔ אֶת־י֤וֹם צֵֽאתְךָ֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם כֹּ֖ל יְמֵ֥י חַיֶּֽיךָ׃
(3) Thou shalt eat no leavened bread with it; seven days shalt thou eat unleavened bread therewith, even the bread of affliction; for in haste didst thou come forth out of the land of Egypt; that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt all the days of thy life.

(ב) ומה הוא קורא שלשה פרשיות אלו הן:שמע והיה אם שמוע ויאמר ומקדימין לקרות פרשת שמע מפני שיש בה יחוד השם ואהבתו ותלמודו שהוא העיקר הגדול שהכל תלוי בו ואחריה והיה אם שמוע שיש בה צווי על (זכירת) שאר כל המצות ואחר כך פרשת ציצית שגם היא יש בה צווי זכירת כל המצות.

(ג) אע"פ שאין מצות ציצית נוהגת בלילה קוראין אותה בלילה מפני שיש בה זכרון יציאת מצרים ומצוה להזכיר יציאת מצרים ביום ובלילה שנאמר למען תזכור את יום צאתך מארץ מצרים כל ימי חייך וקריאת שלש פרשיות אלו על סדר זה היא הנקראת קריאת שמע.

(2) What does one recite? [There are] three sections, and they are: "Shema" (Deuteronomy 6:4-9), "If ye shall hearken" (Deuteronomy 11:13-21), and "And the Lord spoke" (Numbers 15:37-41). One begins with the section "Shema" because it has in it of the unity of God, loving Him, and learning [of Torah], which is the greatest essence on which everything depends. After [the Shema], "If ye shall hearken" [is next] as in is the commandment of the rest of the commandments, and after thus is the portion [referring to] the fringes, that also have in it the commandment of remembering all the commandments.

(3) Even though the commandment of wearing fringes does not apply at night, one reads the passage [concerning it] because it has a reminder of the Exodus from Egypt. It is a commandment to recite the Exodus from Egypt as it is stated, "So that you will remember the Exodus from Egypt all the days of your life" (Deuteronomy 16:3). These three sections ordered as such form the recitation of the Shema.

(א) היא הצווי שצונו בהאמנת היחוד, והוא שנאמין שפועל המציאות וסבתו הראשונה אחד, והוא אמרו יתעלה שמע ישראל ה' אלהינו ה' אחד, וברוב המדרשות תמצאם אומרים על מנת ליחד את שמי, על מנת ליחדני, ורבים כאלה, רוצים בזה המאמר אנחנו אמנם הוציאנו מעבדות ועשה עמנו מה שעשה מן החסדים והטובות על תנאי האמנת היחוד כי אנחנו מחוייבים בזה, והרבה מה שיאמרו מצות יחוד, ויקראו גם כן זאת המצוה מלכות שמים כי הם אומרים כדי לקבל עליו מלכות שמים, ר"ל ההודאה ביחוד והאמנתו. (בפרשת ואתחנן, מדע הלכות יסודי התורה פרק א'):

מתני׳ מזכירין יציאת מצרים בלילות א"ר אלעזר בן עזריה הרי אני כבן שבעים שנה ולא זכיתי שתאמר יציאת מצרים בלילות עד שדרשה בן זומא שנא' (דברים טז, ג) למען תזכור את יום צאתך מארץ מצרים כל ימי חייך ימי חייך הימים כל ימי חייך הלילות וחכ"א ימי חייך העוה"ז כל להביא לימות המשיח: גמ׳ תניא אמר להם בן זומא לחכמים וכי מזכירין יציאת מצרים לימות המשיח והלא כבר נאמר (ירמיהו כג, ז) הנה ימים באים נאם ה' ולא יאמרו עוד חי ה' אשר העלה את בני ישראל מארץ מצרים כי אם חי ה' אשר העלה ואשר הביא את זרע בית ישראל מארץ צפונה ומכל הארצות אשר הדחתים שם אמרו לו לא שתעקר יציאת מצרים ממקומה אלא שתהא שעבוד מלכיות עיקר ויציאת מצרים טפל לו כיוצא בו אתה אומר (בראשית לה, י) לא יקרא שמך עוד יעקב כי אם ישראל יהיה שמך

MISHNAH V The exodus from Egypt must be mentioned at night. R. Eleazar b. 'Azariah said : Behold I am like one seventy years old, and I have never been worthy [to hear the reason] why the exodus from Egypt should he mentioned at night, until Ben Zoma expounded it [as follows]. It is said, "That thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt all the days of thy life" (Deut. xvi. 3). [Had the Scriptures stated] "the days of thy life" [it would have meant] the days only ; but "all the days of thy life" [must be intended to include] the nights. The Sages explain the verse thus : "The days of thy life" signifies [thy life-time] in this world; "all" is to include the days of the Messiah. GEMARA There is a teaching : Ben Zoma said to the Sages : Will the exodus from Egypt be mentioned in the days of the Messiah ? Has it not long ago been declared, "Therefore behold, the days come, saith the Lord, that they shall no more say. As the Lord liveth, that brought up the children of Israel out of the land of Egypt ; but, as the Lord liveth, that brought up and that led the seed of the house of Israel out of the north country, and from all the countries whither I had driven them" (Jer. xxiii. 7f.)? They answered him : [This passage does not mean] that the memory of the exodus from Egypt is to be obliterated, but that [the memory of the release from] the servitude of the kingdoms will be fundamental and the exodus of Egypt secondary to it. Take the following as an analogy: "Thy name shall no more be called Jacob, but Israel shall be thy name" (Gen. xxxv. 10).

Additional sources in the footnotes of this shiur