Save "Parashat Bamidbar-¿Por que en el desierto? 
"
Parashat Bamidbar-¿Por que en el desierto?
(א) וַיְדַבֵּ֨ר יְהוָ֧ה אֶל־מֹשֶׁ֛ה בְּמִדְבַּ֥ר סִינַ֖י בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד בְּאֶחָד֩ לַחֹ֨דֶשׁ הַשֵּׁנִ֜י בַּשָּׁנָ֣ה הַשֵּׁנִ֗ית לְצֵאתָ֛ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם לֵאמֹֽר׃

(1) El primer día del segundo mes, en el segundo año después del éxodo de la tierra de Egipto, H´ habló a Moisés en el desierto de Sinaí, en la Tienda del Encuentro, diciendo

Maamad Har Sinai y Matan Tora fue en el desierto.

¿Por que no se entrego la Tora en Eretz Israel?

מַתְנִי׳ נָפַל הַבַּיִת עָלָיו וְעַל אִמּוֹ אֵלּוּ וָאֵלּוּ מוֹדִין שֶׁיַּחְלוֹקוּ אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא מוֹדֶה אֲנִי בָּזוֹ שֶׁהַנְּכָסִים בְּחֶזְקָתָן אָמַר לוֹ בֶּן עַזַּאי עַל [הַ]חֲלוּקִין אָנוּ מִצְטַעֲרִין אֶלָּא שֶׁבָּאתָ לְחַלֵּק עָלֵינוּ אֶת הַשָּׁוִין:

MISHNA: Si la casa se derrumbó sobre un hijo y sobre su madre, y se desconoce quién murió primero, surgen las siguientes afirmaciones: La familia paterna de la madre afirma que el hijo murió primero, y por lo tanto heredan de la madre y de los herederos del hijo. Afirman que la madre murió primero y su hijo heredó de ella, y por lo tanto heredan del hijo. En este caso, tanto estos Sabios como esos Sabios, Beit Shammai y Beit Hillel, admiten que dividen la propiedad entre ellos. Rabí Akiva dijo: En este caso concedo que la propiedad conserva su estado de propiedad anterior. Ben Azzai le dijo al rabino Akiva: Ya estamos preocupados por esos casos en los que Beit Shammai y Beit Hillel están en desacuerdo. Pero, ¿vienes a traernos un desacuerdo con respecto al caso en el que están de acuerdo?

גְּמָ׳ בְּחֶזְקַת מִי רַבִּי אִילָא אָמַר בְּחֶזְקַת יוֹרְשֵׁי הָאֵם רַבִּי זֵירָא אָמַר בְּחֶזְקַת יוֹרְשֵׁי הַבֵּן כִּי סָלֵיק רַבִּי זֵירָא קָם בְּשִׁיטְתֵיהּ דְּרַבִּי אִילָא קָם רַבָּה בְּשִׁיטְתֵיהּ דְּרַבִּי זֵירָא אָמַר רַבִּי זֵירָא שְׁמַע מִינַּהּ אַוֵּירָא דְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל מַחְכִּים

GEMARA: La mishna establece que, según el rabino Akiva, la propiedad conserva su estado de propiedad anterior. La Guemará pregunta: ¿En posesión de quién permanece la propiedad? El rabino Ila dice: permanece en posesión de los herederos de la madre. El rabino Zeira, cuando todavía estaba en Babilonia, dijo: Sigue en posesión de los herederos del hijo. Cuando el rabino Zeira ascendió a Eretz Israel, adoptó la opinión del rabino Ila, mientras que Rabba, en Babilonia, adoptó la opinión expresada por el rabino Zeira. El rabino Zeira dijo: Concluya de este incidente que el aire de Eretz Yisrael hace a uno sabio, como cuando ascendí a Eretz Yisrael acepté la opinión del Rabbi Ila, que también era de Eretz Yisrael, mientras que Rabba, que permaneció en Babilonia, aceptó mi opinión anterior.

Volvemos a la misma pregunta... Pero vamos a empezar a entender...

אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל לֹא הָיוּ יָמִים טוֹבִים לְיִשְׂרָאֵל כַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר בְּאָב וּכְיוֹם הַכִּפּוּרִים בִּשְׁלָמָא יוֹם הַכִּפּוּרִים מִשּׁוּם דְּאִית בֵּיהּ סְלִיחָה וּמְחִילָה יוֹם שֶׁנִּיתְּנוּ בּוֹ לוּחוֹת הָאַחֲרוֹנוֹת

La mishna enseñó que Rabban Shimon ben Gamliel dijo: No hubo días tan felices para el pueblo judío como el 15 de Av y como Yom Kippur. La Guemará pregunta: De acuerdo, Yom Kipur es un día de alegría porque tiene los elementos del perdón y el perdón, y además, es el día en el que se entregaron el último par de tabletas.

Ben Yehoyada:

ונראה לי בס"ד דהכי קאמר בִּשְׁלָמָא יוֹם הַכִּפּוּרִים יש בו טעם לדבר בו על ענין הנשואין, מפני שהוא נעשה יוֹם סְלִיחָה וּמְחִילָה יען כי הוא יוֹם שֶׁנִּתְּנוּ בּוֹ לוּחוֹת שְׁנִיּוֹת לישראל שבהם נגמרו הקדושין של ישראל ונשלמה מחילת עון העגל, ולכך נקבע אותו בכל שנה ושנה להיות יום סליחה ומחילה ובזה יש טעם לדבר בו בעסק הנישואין אשר בהם נמחלים עונות האדם דכל הנושא אשה נמחלים עונותיו כמו שאמרו רבותינו ז"ל

La relación y apegamiento de Am Israel con H` es a través de la tora.
El objetivo era que no haya distracciones ni otro tipo de ocupaciones, y para eso era necesario que la Tora sea lo único entre nosotros y H´.
40 años en el desierto sin ocuparse de nada más que de relacionarse con H`, es como el “jeder ijud” entre marido y mujer, un tiempo en que se fortalece esa relación y correspondencia.
Nunca se escuchó de una jupa que sea dentro de la casa, ya que, si fuera ahí, entonces cada uno ya comenzaría con cosas más prácticas, sus necesidades etc…

Vamos a complementar más aún...

וַיְדַבֵּר ה' אֶל משֶׁה בְּמִדְבַּר סִינַי (במדבר א, א), לָמָּה בְּמִדְבַּר סִינַי, מִכָּאן שָׁנוּ חֲכָמִים בִּשְׁלשָׁה דְבָרִים נִתְּנָה הַתּוֹרָה, בָּאֵשׁ, וּבַמַּיִם, וּבַמִּדְבָּר. בָּאֵשׁ מִנַּיִן (שמות יט, יח): וְהַר סִינַי עָשַׁן כֻּלּוֹ וגו'. וּבַמַּיִם מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר (שופטים ה, ד): גַּם שָׁמַיִם נָטָפוּ גַּם עָבִים נָטְפוּ מָיִם. וּבַמִּדְבָּר מִנַּיִן וַיְדַבֵּר ה' אֶל משֶׁה בְּמִדְבַּר סִינַי, וְלָמָּה נִתְּנָה בִּשְׁלשָׁה דְבָרִים הַלָּלוּ, אֶלָּא מָה אֵלּוּ חִנָּם לְכָל בָּאֵי הָעוֹלָם כָּךְ דִּבְרֵי תוֹרָה חִנָּם הֵם, שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה נה, א): הוֹי כָּל צָמֵא לְכוּ לַמַּיִם, דָּבָר אַחֵר, וַיְדַבֵּר ה' אֶל משֶׁה בְּמִדְבַּר סִינַי, אֶלָּא כָּל מִי שֶׁאֵינוֹ עוֹשֶׂה עַצְמוֹ כַּמִּדְבָּר, הֶפְקֵר, אֵינוֹ יָכוֹל לִקְנוֹת אֶת הַחָכְמָה וְהַתּוֹרָה, לְכָךְ נֶאֱמַר: בְּמִדְבַּר סִינָי.

"Y Dios habló a Moisés en el desierto del Sinaí" (Números 1: 1). ¿Por qué el desierto del Sinaí? Desde aquí, los sabios enseñaron que la Torá se entregó a través de tres cosas: fuego, agua y desierto. ¿Cómo sabemos que fue dado a través del fuego? De Éxodo 19:18: "Y el monte Sinaí estaba todo en humo, como Dios había descendido sobre él en fuego". ¿Cómo sabemos que se administró a través del agua? Como dice Jueces 5: 4, "Los cielos gotearon y las nubes gotearon agua [en el Sinaí]". ¿Cómo sabemos que fue dado a través del desierto? [Como dice arriba] "Y Dios le habló a Moisés en el desierto del Sinaí". ¿Y por qué se dio la Torá a través de estas tres cosas? Así como [el fuego, el agua y el desierto] son ​​gratuitos para todos los habitantes del mundo, también las palabras de la Torá son gratuitas para ellos, como dice Isaías 55: 1, "Oh, todos los que tienen sed, venid por agua ... incluso si no tienes dinero ". Otra explicación: "Y Dios le habló a Moisés en el desierto del Sinaí" - Cualquiera que no se quede sin dueño como el desierto no puede adquirir la sabiduría y la Torá. Por eso dice, "el desierto del Sinaí".

אַתָּה חוֹנֵן לְאָדָם דַּֽעַת וּמְלַמֵּד לֶאֱנוֹשׁ בִּינָה: חָנֵּֽנוּ מֵאִתְּ֒ךָ דֵּעָה בִּינָה וְהַשְׂכֵּל: בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה חוֹנֵן הַדָּֽעַת:

Tú favoreces al hombre con la percepción y le enseña a la humanidad la comprensión. Danos tu conocimiento, comprensión e intelecto. Bendito seas, H´ otorgante de la percepción.

No tenemos que pagar por la Tora, es el único "producto" que uno lo adquiere sin pagar
אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: גְּדוֹלָה תְּפִלָּה יוֹתֵר מִמַּעֲשִׂים טוֹבִים, שֶׁאֵין לְךָ גָּדוֹל בְּמַעֲשִׂים טוֹבִים יוֹתֵר מִמֹּשֶׁה רַבֵּינוּ, אַף עַל פִּי כֵן לֹא נַעֲנָה אֶלָּא בִּתְפִלָּה. שֶׁנֶּאֱמַר: ״אַל תּוֹסֶף דַּבֵּר אֵלַי״ וּסְמִיךְ לֵיהּ: ״עֲלֵה רֹאשׁ הַפִּסְגָּה״.

Rabí Elazar dijo: Esta historia prueba que la Tefila es más grande que las buenas obras, ya que no hubo nadie más grande en la realización de buenas obras que Moisés, sin embargo, su solicitud fue concedida, aunque de manera limitada, en su solicitud de entrar a Eretz Israel, solo a través de la oración, cuando Dios le permitió subir a la montaña y contemplar la tierra.

Midrash Shemot Raba: Durante 40 días y 40 noches, Moshe estuvo estudiando tora y se la olvidaba, hasta que H` se la dio de regalo

Cuando uno compra algo, solo compra el objeto, pero no al dueño.
Con la Tora no es así, H` nos dice: les doy mi Tora y a mí con ella.
Zohar Parashat Ajarei Mot: "Israel, La Tora y Hakadosh Baruj Hu son uno"

יִשָּׁקֵנִי מִנְּשִׁיקוֹת פִּיהוּ, לְפִי שֶׁיֵּשׁ מְקוֹמוֹת שֶׁנּוֹשְׁקִין עַל גַּב הַיָּד וְעַל הַכָּתֵף, אַךְ אֲנִי מִתְאַוָּה וְשׁוֹקֶקֶת לִהְיוֹתוֹ נוֹהֵג עִמִּי כַמִּנְהָג הָרִאשׁוֹן, כְּחָתָן אֶל כַּלָּה, פֶּה אֶל פֶּה":

Porque en algunos lugares se besan en el dorso de la mano o en el hombro. , "Pero deseo y deseo que se comporte conmigo como su comportamiento original, como un novio con una novia, boca a boca".

כי ה' יתן חכמה. הא למדת שגדולה היא שהרי נתנה מפי הקב"ה לכך אתה צריך לקנותה:

Porque el H´ da sabiduría. Aquí has ​​aprendido que [la sabiduría] es grande, porque fue dada de la boca del Santo, bendito sea. Por lo tanto, debes adquirirlo.

Podemos ver el gran regalo que H´nos da, nos regala la Tora de su propia boca. El lashon que trae Rashi es de adquirir esta Tora, pero tenemos que entender que es un regalo de
H´. Cuando "alguien" regala algo, lo único que se necesita, es que haya un receptor, la forma de demostrarle a H´que nosotros como pueblo queremos su Tora, es querer recibirla, darle real y verdadero uso es lo que hace que el dador este satisfecho con su entrega. lo que tenemos que hacer es querer recibirla y luego, darle un buen uso a esta, esta sería entonces nuestra forma de adquir la Tora.

Podemos ver claramente que H´ nos da un regalo, la forma de decirlo en en este Rashi es que como fue dado por su propia boca, entonces tenemos que adquirilo, pero lo que tenemos que entender es que cuando "alguien" nos da un regalo, lo unico que se pide del receptor es que quiera recibir ese regalo, y la mejor forma de recibirlo para que el dador este satisfecho, es darle un buen uso a ese regalo...esa seria nuestra manera de adquirir real y verdaderamente nuestra Tora.