Rabban Gamliel and Maror

Purpose: to explore the maror's role of telling the story.

Setting the stage: First we will remember that maror is a mitzvah, hence we have a blessing. Next we will quickly check Pes. 39 a/b as to what we are talking about - yerek, not roots. So please do put a lettuce leaf on your seder plate - discuss a tad the carpas as pri adamah, any, and not only parsley. Parsley eaten in quantity is actually quite bitter, and everyone agrees that one should not have the maror in mind when doing carpas, since that is not a mitzvah, but an appetizer.

That being said, the maror appears greatly in Raban Gamliel's retelling - aka the three things. We will explore the order and the significance of maror. What ideas playing with the order of the presentation can highlight? What are possibly RG's points when he puts that order?

We will then explore a few commentators regarding Maror and R. Gamliel's order.

מָרוֹר

כל אחד מהמסבִים לוקח כזית מרור, ּמטבִלו בַחרוסת, ּמנער החרוסת, מברך ואוכל בלי הסבה.

בָּרוּךְ אַתָּה ה', אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ עַל אֲכִילַת מָרוֹר.

Maror

All present should take a kazayit of marror, dip into the haroset, shake off the haroset, make the blessing and eat without reclining.

Blessed are You, Lord our God, King of the Universe, who has sanctified us with His commandments and has commanded us on the eating of maror.

רַבָּן גַּמְלִיאֵל הָיָה אוֹמֵר: כָּל שֶׁלֹּא אָמַר שְׁלשָׁה דְּבָרִים אֵלּוּ בַּפֶּסַח, לא יָצָא יְדֵי חוֹבָתוֹ, וְאֵלּוּ הֵן: פֶּסַח, מַצָּה, וּמָרוֹר.

פֶּסַח שֶׁהָיוּ אֲבוֹתֵינוּ אוֹכְלִים בִּזְמַן שֶׁבֵּית הַמִּקְדָּשׁ הָיָה קַיָּם, עַל שׁוּם מָה? עַל שׁוּם שֶׁפָּסַח הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עַל בָּתֵּי אֲבוֹתֵינוּ בְּמִצְרַיִם, שֶׁנֶּאֱמַר: וַאֲמַרְתֶּם זֶבַח פֶּסַח הוּא לַיי, אֲשֶׁר פָּסַח עַל בָּתֵּי בְנֵי יִשְׂרָאֵל בְּמִצְרַיִם בְּנָגְפּוֹ אֶת-מִצְרַיִם, וְאֶת-בָּתֵּינוּ הִצִּיל? וַיִּקֹּד הָעָם וַיִּשְׁתַּחווּ.

אוחז המצה בידו ומראה אותה למסובין:

מַצָּה זוֹ שֶׁאָנוֹ אוֹכְלִים, עַל שׁוּם מַה? עַל שׁוּם שֶׁלֹּא הִסְפִּיק בְּצֵקָם שֶׁל אֲבוֹתֵינוּ לְהַחֲמִיץ עַד שֶׁנִּגְלָה עֲלֵיהֶם מֶלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וּגְאָלָם, שֶׁנֶּאֱמַר: וַיֹּאפוּ אֶת-הַבָּצֵק אֲשֶׁר הוֹצִיאוּ מִמִּצְרַיִם עֻגֹת מַצּוֹּת, כִּי לֹא חָמֵץ, כִּי גֹרְשׁוּ מִמִּצְרַיִם וְלֹא יָכְלוּ לְהִתְמַהְמֵהַּ, וְגַם צֵדָה לֹא עָשׂוּ לָהֶם.

אוחז המרור בידו ומראה אותו למסובין:

מָרוֹר זֶה שֶׁאָנוּ אוֹכְלִים, עַל שׁוּם מַה? עַל שׁוּם שֶׁמֵּרְרוּ הַמִּצְרִים אֶת-חַיֵּי אֲבוֹתֵינוּ בְּמִצְרַיִם, שֶׁנֶּאֱמַר: וַיְמָרְרוּ אֶת חַיֵּיהם בַּעֲבֹדָה קָשָה, בְּחֹמֶר וּבִלְבֵנִים וּבְכָל-עֲבֹדָה בַּשָּׂדֶה אֶת כָּל עֲבֹדָתָם אֲשֶׁר עָבְדוּ בָהֶם בְּפָרֶךְ.

בְּכָל-דּוֹר וָדוֹר חַיָּב אָדָם לִרְאוֹת אֶת-עַצְמוֹ כְּאִלּוּ הוּא יָצָא מִמִּצְרַיִם, שֶׁנֶּאֱמַר: וְהִגַּדְתָּ לְבִנְךָ בַּיּוֹם הַהוּא לֵאמֹר, בַּעֲבוּר זֶה עָשָׂה ה' לִי בְּצֵאתִי מִמִּצְרַיִם. לֹא אֶת-אֲבוֹתֵינוּ בִּלְבָד גָּאַל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, אֶלָּא אַף אוֹתָנוּ גָּאַל עִמָּהֶם, שֶׁנֶּאֱמַר: וְאוֹתָנוּ הוֹצִיא מִשָּׁם, לְמַעַן הָבִיא אוֹתָנוּ, לָתֶת לָנוּ אֶת-הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשָׁבַּע לַאֲבֹתֵינוּ.

Rabban Gamliel was accustomed to say, Anyone who has not said these three things on Pesach has not fulfilled his obligation, and these are them: the Pesach sacrifice, matsa and marror.

The Pesach [passover] sacrifice that our ancestors were accustomed to eating when the Temple existed, for the sake of what [was it]? For the sake [to commemorate] that the Holy One, blessed be He, passed over the homes of our ancestors in Egypt, as it is stated (Exodus 12:27); "And you shall say: 'It is the passover sacrifice to the Lord, for that He passed over the homes of the Children of Israel in Egypt, when He smote the Egyptians, and our homes he saved.’ And the people bowed the head and bowed."

He holds the matsa in his hand and shows it to the others there.

This matsa that we are eating, for the sake of what [is it]? For the sake [to commemorate] that our ancestors' dough was not yet able to rise, before the King of the kings of kings, the Holy One, blessed be He, revealed [Himself] to them and redeemed them, as it is stated (Exodus 12:39); "And they baked the dough which they brought out of Egypt into matsa cakes, since it did not rise; because they were expelled from Egypt, and could not tarry, neither had they made for themselves provisions."

He holds the marror in his hand and shows it to the others there.

This marror [bitter greens] that we are eating, for the sake of what [is it]? For the sake [to commemorate] that the Egyptians embittered the lives of our ancestors in Egypt, as it is stated (Exodus 1:14); "And they made their lives bitter with hard service, in mortar and in brick, and in all manner of service in the field; in all their service, wherein they made them serve with rigor."

In each and every generation, a person is obligated to see himself as if he left Egypt, as it is stated (Exodus 13:8); "For the sake of this, did the Lord do [this] for me in my going out of Egypt." Not only our ancestors did the Holy One, blessed be He, redeem, but rather also us [together] with them did he redeem, as it is stated (Deuteronomy 6:23); "And He took us out from there, in order to bring us in, to give us the land which He swore unto our fathers."

The obvious idea of Rabban Gamliel is that those things are not only mentioned, but also explained as part of the experience of the story.

מתני׳ ואלו ירקות שאדם יוצא בהן ידי חובתו בפסח בחזרת בתמכא ובחרחבינא ובעולשין ובמרור יוצאין בהן בין לחין בין יבשין אבל לא כבושין ולא שלוקין ולא מבושלין ומצטרפין לכזית ויוצאין בקלח שלהן ובדמאי ובמעשר ראשון שנטלה תרומתו ומעשר שני והקדש שנפדו:

גמ׳ חזרת חסא עולשין הינדבי תמכא אמר רבה בר בר חנה תמכתא שמה חרחבינא אמר רשב"ל אצוותא דדיקלא ובמרור מרירתא תני בר קפרא אלו ירקות שאדם יוצא בהן ידי חובתו בפסח בעולשין ובתמכא בחרחלין בחרחבינין ובחזרין רב יהודה אומר אף עולשי שדה ועולשי גינה וחזרת עולשי גינה וחזרת הא תנא לה רישא הכי קאמר אף עולשי שדה כעולשי גינה וחזרת רבי מאיר אומר אף עסווס וטורא ומר ירואר א"ל ר' יוסי עסווס וטורא אחד הוא ומר זה הוא ירואר תני דבי (ר') שמואל אלו ירקות שאדם יוצא בהן ידי חובתו בפסח בחזרת בעולשין ובתמכא ובחרבינין ובחרגינין ובהרדופנין ר' יהודה אומר אף חזרת יולין וחזרת גלין כיוצא בהן ר' אילעא אומר משום ר"א אף ערקבלים וחזרתי על כל תלמידיו ובקשתי לי חבר ולא מצאתי וכשבאתי לפני ר"א בן יעקב הודה לדברי ר' יהודה אומר כל שיש לו שרף ר' יוחנן בן ברוקה אומר כל שפניו מכסיפין אחרים אומרים [כל] ירק מר יש לו שרף ופניו מכסיפין א"ר יוחנן מדברי כולן נלמד ירק מר יש לו שרף ופניו מכסיפין אמר רב הונא הלכה כאחרים רבינא אשכחיה לרב אחא בריה דרבא דהוה מהדר אמרירתא א"ל מאי דעתיך דמרירין טפי והא חזרת תנן ותנא דבי שמואל חזרת וא"ר אושעיא מצוה בחזרת ואמר רבא מאי חזרת חסא מאי חסא דחס רחמנא עילוון ואמר ר' שמואל בר נחמני א"ר יונתן למה נמשלו מצריים כמרור לומר לך מה מרור זה שתחילתו רך וסופו קשה אף מצריים תחילתן רכה וסופן קשה א"ל הדרי בי א"ל רב רחומי לאביי ממאי דהאי מרור מין ירק הוא אימא מרירתא דכופיא דומיא דמצה מה מצה גידולי קרקע אף מרור גידולי קרקע ואימא הירדוף דומיא דמצה מה מצה מין זרעים אף מרור מין זרעים ואימא הרזיפו דומיא דמצה מה מצה שניקחת בכסף מעשר אף מרור שניקח בכסף מעשר א"ל רבה בר רב חנין לאביי אימא מרור חד מרורים כתיב ואימא מרורים תרי דומיא דמצה מה מצה מינין הרבה אף מרור מינין הרבה

Mishnah. And these are the yerakot [vegetables] with which a person discharges his obligation on Passover: with hazaret, with tamkha, with harhabina, with ‘ulshin and with maror. [The obligation] is fulfilled with moist [fresh] and/or dry, but not preserved [in vinegar], nor stewed nor boiled. And they combine to the size of an olive. And one can fulfill [the obligation] with their stalk. ...

Gemara: HAZERET is hassah [lettuce]. ULSHIN is hindebi [endives]. TAMKHA: Rabbah bar Bar Hanah said: It is called temakta. Harhabina: R. Shimon ben Lakish said: [It is] the ivy of the palm tree. AND WITH MAROR: merirta. Bar Kappara taught: These are the herbs with which a man discharges his obligation on Passover: with endives, with tamka, with harhallin, with harhabinin, and with lettuce. R. Judah said: Also with wild [field] endives and with garden endives and with lettuce. ‘Garden endives and lettuce’: but that is taught in the first section? — This is what he says: Wild endives too are like garden endives and lettuce. R. Meir said: Also with ‘aswaws, and tura and mar yero'ar. Said R. Jose to him: ‘Aswaws and tura are one; and mar is yero'ar. The School of Samuel taught: These are the herbs with which a man discharges his obligation on Passover: With lettuce, with endives, with tamka, with harhabinin, with harginin, and with hardofannim. R. Judah said: Hazereth yolin [thistles] and willow lettuce too are like them. R. Judah said in R. Eliezer's name: ‘Arkablin too, but I went about to all his [sc. R. Eliezer's] disciples and sought a companion but did not find one, but when I came before R. Eleazar b. Jacob he agreed with my words. R. Judah said: Whatever [plant which] contains an acrid [pungent] sap. R. Johanan b. Berokah said: Any [plant] the leaves of which look faded [bleached]. Others say: Every bitter herb that contains an acrid sap and its leaves are faded. R. Johanan said: From the words of all of them we may learn [that every] bitter herb contains an acrid sap and its leaves are faded. R. Huna said: The halachah is as the ‘Others’. Rabina found R. Aha son of Raba going in search of merirta. Said he to him, 'What is [in] your mind: that it is more bitter? But we learned HAZERET; and the School of Samuel taught, Hazeret. And R. Oshaia said: The obligation is properly [fulfilled with] hazeret. And Raba said: What is hazeret? Hassa. What does hassa [symbolize]? That the Merciful One had pity [has] upon us. Further, R. Samuel b. Nahman said in R. Jonathan's name: Why were the Egyptians compared to maror? To teach you: just as this maror, the beginning of which is soft while its end is hard, so were the Egyptians: their beginning was soft [mild]. but their end was hard [cruel]!' — Then I retract, he [R. Aha] replied. R. Rehumi said to Abaye: 'How do you know that this ‘maror’ means a kind of herb; say that it is the gall [merirta] of Kufia?' — It is like unleavened bread: just as unleavened bread is a product of the earth, so "maror’ means a product of the earth. 'Then say it is hirduf?' — It is like unleavened bread: just as unleavened bread comes from being seeded, so ‘maror’ comes from being seeded. Then say it is harzipu? — It must be like unleavened bread: just as unleavened bread is that which can be bought with second tithe money, so maror’ is that which can be bought with second tithe money. Rabbah son of R.Hanin said to Abaye: Say that maror means one [herb]? — Merorim [plural] is written. Then say that merorim means two? — It is like unleavened bread: just as unleavened bread [can be of] many species so [can] maror [be of] many species.

Kufia - a fish. Hirduf or harduf - Oleander. Harzipu - so bitter that is not eaten meaning, you don't buy it regularly, so you cannot discharge your obligation with this.

(1) Rabban Gamliel used to say: According to the Tosafot Yom Tov the basis of Rabban Gamliel’s statement is: “You shall say, ‘It is the Passover sacrifice to the Lord…” That is, we are commanded to recite the reason for the Passover commandments. Since we are explicitly told to recite the reason for the Passover sacrifice the same explanation is used for matzah and bitter herbs. Nowhere are we told what we are required to discuss when we recall the story of the Exodus from Egypt. Rabban Gamliel, therefore, tells us which details we are required to discuss. This is the essence of the telling of the Exodus. If one has not mentioned them, then one hasn’t fulfilled his obligation to tell the story of the Exodus. Anything else we discuss on Passover night falls under the statement, “One who expands on the story of the Exodus from Egypt is praiseworthy.”

(3) Let Me explain
Rabbi Bondi concludes his commentary on Maggid by retelling the story of the Exodus with a rabbinic twist. There is much that is imaginative in this retelling; much of his story incorporates rabbinic legendry. But he also captures the essence of the Exodus story, nonetheless. He correctly surmises that the conflict between Pharaoh and Moses was really a theological conflict between paganism and monotheism. Moses and God both mock the Egyptians who claim to never have heard of Israel’s God and then to have identified the God of Israel, as ‘the son of a king from the East.” The plagues are not so much about punishing Egypt as they are about teaching them a lesson about the power of Israel’s God. They are an answer to the scriptural question with which the plagues begin: “Who is the Lord that I should heed Him and let Israel go?”
Finally, the purpose of this ‘telling’ is to explain the symbolic foods that are consumed as part of the Seder: Pesah, Matzah and Maror. Rabbi Bondi incorporates the three foods into his telling of the Passover story. One might argue that that we tell the story of the Exodus in order to explain the ritual practices on this night and not the other way around. Ritual practices tend to come first and the explanation follows. Rabbi Bondi ends by bringing his commentary back into the daily lives of his congregants. Maror does just symbolize the bitterness of slavery. It is also a reminder not to become arrogant and triumphal in the face of others.

(2) Pesach, matzah, and maror: Why are they included in this order? Shouldn’t the bitter herbs have been mentioned first since the people’s lives were made bitter before they consumed the unleavened bread and the Passover offering? Rabban Gamliel’s order follows scripture: “They shall consume the flesh on this night along with matzah and bitter herbs.” Also the first two are the essential foods we eat on this night since they point to the miraculous redemption of the Israelites more so than the bitter herbs. The matzah and the Passover offering are also obligatory unlike the bitter herbs. The bitter herb is simply a reminder of the bitterness of slavery.

(1) Pesach Sh’hayo avotaynu, The Pesach which our ancestors ate when the Temple was still standing: The verse prior to: “You shall say: It is a Passover offering for the Lord…” says, “And when your children ask you: What mean you by this rite.” The fact that the Torah doesn’t preface the answer to this question with, “And you shall say to your children,” or “And you shall say to them,” as in the case of the answers to the other children, suggests that one must ask this question and answer it even without the children’s questions. That is why we begin by asking “The Passover offering for what reason,” and then go on to say, “Because the Holy One passed over the houses of the Israelites…” The Maggid then quotes this verse as a proof text for this statement: “You shall say, ‘It is a Passover offering for Adonai who passed over the houses of the Israelites in Egypt and struck down the Egyptians and spared our houses.’”
Note that in the proof text the article et appears before both statements - “struck down (et) the Egyptians” and “spared (et) our houses.” This word comes to teach us that a first born Egyptian in an Israelite house was still stricken during the tenth plague and conversely, an Israelite in an Egyptian house was spared! Even though we have already learned this from the verse, “So that no plague will destroy you when I strike the Land of Egypt,” it is added again here to teach us that we must inform the child of all these details in telling him the story of the Exodus.
There is a surprising explanation of this verse by the author of the Korban Pesach Commentary. He explains that we learn from the verse, “You shall say, It is a (pesach) Passover offering for Adonai who passed over the houses of the Israelites in Egypt” that one should begin studying the laws of Passover thirty days before the festival. He deduces this in the following way: half the numerical value of the letter pay (80) is mem (40); half the numerical value of samech (60) is lamed (30) and half the numerical value of the letter chet (8) is dalet (4). When we combine the half value of each of these letters we have the word lamayd, learn! Another explanation: if we read the word pesach backwards it is an abbreviation for, chatzi samech potchin, One half of samech (that is, 30 days) we begin!

(1) Maror zeh sh’anu ochlim, The bitter herbs which we eat: We have already given another explanation for why we eat bitter herbs on Passover. Here the Maggid offers a simpler explanation based on the similarity of language. We eat bitter herbs for the bitterness of Israel in Egypt. They were made bitter by the hard work they performed for Pharaoh in public works and the hard labor they performed for the Egyptians in the field. The Egyptian people were far worse than Pharaoh for their labors were meant to break the bodies of the Israelites.

(1) Rabban Gamliel said: One who doesn’t mention three things on Passover has not fulfilled his obligation. They are pesach, matzah, and maror: All of these things are mentioned in the Mishnah which concludes: “In every generation each person is obligated to see himself as if he personally went forth from Egypt…” Rava adds: He must also say: “And us he freed from there that he might take us…” There are several surprising things about this passage!
The Talmud makes the following statement: In our time we do not eat the matzah and the maror together since matzah is a Torah commandment and maror is a rabbinic commandment – the rabbinic commandment would disqualify the Torah commandment. In the time of the Temple, however, when all three foods were Torah commandments and were consumed together then there was no question since they were all eaten at once. To understand this statement we must return to the earlier discussion regarding why we eat the matzah before the maror. Since the maror symbolizes slavery and the matzah symbolizes freedom, we should have eaten the maror before we ate the matzah. And nowadays when we eat them separately we must wonder why we eat them in the wrong order. This was not a question in the time of the temple since all three could be consumed together in a sandwich. The same question arises regarding Rabban Gamliel’s statement. Why does he say that we should mention pesach, matzah, and maror; maror should have been mentioned before the matzah. In the time of the Temple, while all three were consumed together, the same question could be asked about which should be mentioned first: the matzah or the maror?
The answer to this question can be found in the following statement in the Mishnah: “In every generation one should see himself as if he personally went forth from Egypt…” The Shach comments on the order in this statement by suggesting that it is not talking about the Exodus but about Israel’s future experience: matzah alludes to freedom. When our actions are proper we will be free but if not we will experience maror, bitterness. The Shach suggests that maror here is referring to Israel’s subjugation to the four great kingdoms. That is why maror is mentioned last in the verse. We begin then with matzah – because we are suppose to see ourselves as among those who went out of Egypt and are free. We then receive a warning – if our actions are not proper we will experience bitterness. Even though we are now living in exile and in bitterness, we do not mention this first because we are obligated to see ourselves as one of those who went forth from Egypt, just like the people of the generation of the Exodus.
What does Rava’s statement add to this discussion? We have already seen that for some people, matzah symbolizes slavery since it was the food which slaves eats (it is difficult to digest). If that is the case then matzah and maror are both symbols of slavery. Rava’s statement emphasizes that matzah is a symbol of freedom since ‘God took us out from there.’ When Rava suggests we should also make this statement, he is alluding to the fact that only one fiftieth of the Israelites left Egypt – the rest died because they became impure and worshipped idols. Therefore we say “And US He freed from there.” – We were freed and not the others who died during the plague of darkness.

(1) Rabban Gamliel used to say: Usually such a statement should be written “Rabban Gamliel says…” Here the statement is “Rabban Gamliel used to say…” Why does the Maggid use this particular language? Rabbi Ashkenazi in Ma’asei Hashem suggests that Rabban Gamliel did not simply make this statement, but that this was his practice. He used to ask himself these three questions each time he sat down at the Seder table even if there was no one else to ask the questions. We are obligated, therefore not only to follow his law but to emulate his example.

(1) The Pesach offering which our fathers ate in the time that the Temple was standing, for what reason? The reason we mention Matzah and Maror are obvious. Both are directly connected with the story of the Exodus. We eat Matzah because we left with haste from Egypt and the bread did not have time to rise, and we eat Maror as a symbol of the bitterness of slavery. But the reason Pesach offering is less obvious and more subtle. While we ate the Pesach offering on the night of the Passover there is no direct connection between the offering and the act of passing over as there is with Matzah. Rabban Gamliel suggests that we ate the offering because God passed over the houses of the Israelites. Yet what does the offering have to do with the miracle and how does the offering help us reenact the Passover experience?
Rabban Gamliel suggests that the reason Israel was worthy of having God passed over their houses is because they ate the Pesach offering. Because they obeyed God’s commandment they were saved in Egypt. Thus by recalling the Pesach offering and eating it in the time of the Temple, the Jewish people are reenacting Israel’s faith in God.
The final plague was unlike any of the other plagues in Egypt. While a distinction was made between Israel and the Egyptians in all the other plagues, only this plague required some sign for the people of Israel. The reason for this is that all the other plagues were performed through some intermediary means while the death of the first born was performed directly by God Himself.
The other plagues were performed through a righteous intermediary. There are many examples in the Talmud and in the Bible of righteous people and prophets who are given control over the powers of nature. Some examples of this are Joshua who makes the sun stand still at Gibeon, and Moses who splits the Red Sea. There are many examples in the Talmud such as Pinchas Ben Yair who also causes a river to split in half. What we learn from all these examples is that sometimes Israel is redeemed because of the righteousness of its leaders.
In the case of the tenth plague, however, Israel’s redemption was dependent on their worthiness. And since the people had worshipped idols in Egypt they were not truly worthy of being saved. God therefore asked them to do something that would make them worthy of such redemption. They were told to set aside and slaughter a ram for the Pesach offering. Since the ram was one of the gods of Egypt they had to risk their lives by doing this. This proved that they were truly worthy of being redeemed on the night of the Passover. They showed that they were willing to risk everything for the sake of sanctifying God’s name and therefore were worthy of God’s protection.

(1) Why do we eat this Maror? If Maror was a symbol of slavery, why don’t we mention it first before the two symbols of redemption? It should have been Maror, Pesach and then Matzah. The essential reason we were redeemed from Egypt was not to save us from the bitterness of slavery but to make us servants of the God. The Haggadah mentions redemption before the bitterness in order to emphasize that bitterness was only a secondary reason God took us out of Egypt. The main reason God took us out of Egypt was to bring us to Mount Sinai. Even those Israelites who were princes in Egypt and who did not necessarily suffer from the deprivations of slavery were in dire need of redemption. They could look back and say that there lives were not bitter but they were still thankful for the gift of God’s redemption.

(5) Second Explanation: The second explanation of Mah Nishtanah is related to Rabban Gamliel’s statement later in the Haggadah in which he explains why we eat the Passover offering, the matzah and the bitter herbs. Clearly, the reason for matzah is to commemorate freedom while the reason for the bitter herbs is to remind us of slavery. We eat them together with the Passover offering (according to Hillel), to include all of these remembrances together. But why do we explain them out of order? The bitter herbs should have been explained first in Rabban Gamliel’s statement and in the Haggadah. And yet we put the matzah before the bitter herbs. Why do we even need a reminder of slavery and bitterness? We don’t have such a reminder on Purim or Chanukah – also reminders of God’s miraculous redemption.
Rabbi Isaiah Horowitz explains that it was because of righteous women that the Jewish people were redeemed from slavery. They knew that the people of Israel could not be redeemed until they gave birth to 600,000, equal to the number of letters in the Torah that they would receive at Mount Sinai. Therefore they remained attached and devoted to their husbands even in the face of oppression. That is why scripture says, “But the more they oppressed them, the more they increased and spread out.” It was through the great oppression that a great purpose came about; the people were fertile and increased, and became a mighty nation of 600,000 so that they could become worthy of receiving the Torah. Therefore, the bitter herbs actually served the purpose of making Israel worthy of receiving the Torah – this happened after the Exodus so the question of bitter herbs also follows the question regarding the matzah.
The Mah Nishtanah implies this explanation. The child wants to know why we ask questions regarding freedom first before we ask questions about slavery. After all, matzah is a symbol of freedom while matzah and dipping are symbols of slavery. The dipping in charoset is a reminder of the mortar with which they made the bricks while leaning is a symbol of freedom. Even though Don Isaac Abarbanel suggested that matzah is a symbol of slavery and we call it the bread of affliction, in reality it is a symbol of freedom; that is why we are supposed to lean when we eat the matzah. There is also an association of freedom with bitter herbs, thus while we don’t lean when we eat the bitter herbs, it is permissible to do so!

Discuss: How do these passages answer the original Ma Nishtana questions? What is the significance of the final passage for our understanding of Passover?


(ח) אין מפטירין אחר הפסח [אפיקומן] כגון [אגוזים] תמרים [וקליות] חייב אדם [לעסוק בהלכות הפסח] כל הלילה אפילו בינו לבין בנו אפילו בינו לבין עצמו אפילו בינו לבין תלמידו מעשה ברבן גמליאל וזקנים שהיו מסובין בבית ביתוס בן זונין בלוד והיו [עסוקין בהלכות הפסח] כל הלילה עד קרות הגבר הגביהו מלפניהם ונועדו והלכו [להן] לבית המדרש איזו היא ברכת הפסח ברוך אשר קדשנו במצותיו וצונו לאכול הפסח איזו ברכת הזבח ברוך אשר קדשנו במצותיו וצונו לאכול הזבח.

(8) We may not eat an afikoman [a dessert or other foods eaten after the meal] after [we are finished eating] the Pesach sacrifice; for example nuts, dates and roasted wheat. A man is obligated to be involved with the laws of Pesach the whole night, even if it [is only a discussion] between him and his son, even if it is between him and himself, even if it is between him and his student. It happened that Rabban Gamliel and the Elders were [once] reclining in the house of Beitos ben Zunin in Lud, and they were involved with the laws of Pesach the whole night until the call of the rooster. [Their students] raised the covering of the window from in front of them, and they [then] convened and went to the house of study. What is the blessing on the Pesach sacrifice? Blessed [...] who has sanctified us with His commandments and has commanded us on the eating of the Pesach sacrifice. What is the blessing on the [other] offerings? Blessed [...] who has sanctified us with His commandments and has commanded us on the eating of the offering.

(ה) רבן גמליאל היה אומר: כל שלא אמר שלשה דברים אלו בפסח, לא יצא ידי חובתו, ואלו הן: פסח, מצה, ומרור. פסח - על שום שפסח המקום על בתי אבותינו במצרים. מצה - על שום שנגאלו אבותינו ממצרים. מרור - על שום שמררו המצרים את חיי אבותינו במצרים. בכל דור ודור חיב אדם לראות את עצמו כאלו הוא יצא ממצרים, שנאמר (שמות יג) והגדת לבנך ביום ההוא לאמר, בעבור זה עשה ה' לי בצאתי ממצרים. לפיכך אנחנו חיבין להודות, להלל, לשבח, לפאר, לרומם, להדר, לברך, לעלה ולקלס למי שעשה לאבותינו ולנו את כל הנסים האלו, הוציאנו מעבדות לחרות, מיגון לשמחה, ומאבל ליום טוב, ומאפלה לאור גדול, ומשעבוד לגאלה. ונאמר לפניו הללויה.

(5) Rabban Gamliel used to say: Whoever does not mentioned these three things on Passover does not discharge his duty, and these are they: the Passover-offering, unleavened bread, and bitter herbs. [The] Passover-offering [is offered] because the Omnipresent One passed over the houses of our ancestors in Egypt. Unleavened bread [is eaten] because our ancestors were redeemed from Egypt. [The] bitter herb is [eaten] because the Egyptians embittered the lives of our ancestors in Egypt. In every generation a person must regard himself as though he personally had gone out of Egypt, as it is said: “And you shall tell your son in that day, saying: ‘It is because of what the Lord did for me when I came forth out of Egypt.’” Therefore it is our duty to thank, praise, laud, glorify, exalt, honor, bless, extol, and adore Him Who performed all these miracles for our ancestors and us; He brought us forth from bondage into freedom, from sorrow into joy, from mourning into festivity, from darkness into great light, and from servitude into redemption. Therefore let us say before Him, Hallelujah!

אמר רבא מצה צריך להגביה ומרור צריך להגביה בשר א"צ להגביה ולא עוד אלא שנראה כאוכל קדשים בחוץ
Said Rava, One needs to raise the matsa and one needs to raise the marror. One does not need to raise the meat; and not only that, but [if one does raise it,] it appears like one is eating [sacrifices] outside [of the Temple].

(1) Rabban Gamliel said, anyone who did not mention these three things… That is, even if he ate the Passover offering, matzah and the Bitter herbs, he will not have fulfilled his obligation if he did not explain why we eat these three things, since the Torah emphasizes the explanation and the telling.

(1) For what reason do we eat this matzah? This must be explained since we had already been commanded to eat the matzah without an explanation of why. Rabbi Kimchi explains that they were commanded to eat matzah in Egypt before they left in anticipation of what was about to happen. God knows all possible futures and He already knew that they would have to leave Egypt in haste. Even they had wanted to do so because they were already commanded to eat unleavened bread for seven days and to eat the Passover offering together with matzah and maror.

(1) Rabban Gamliel used to say: According to the Tosafot Yom Tov the basis of Rabban Gamliel’s statement is: “You shall say, ‘It is the Passover sacrifice to the Lord…” That is, we are commanded to recite the reason for the Passover commandments. Since we are explicitly told to recite the reason for the Passover sacrifice the same explanation is used for matzah and bitter herbs. Nowhere are we told what we are required to discuss when we recall the story of the Exodus from Egypt. Rabban Gamliel, therefore, tells us which details we are required to discuss. This is the essence of the telling of the Exodus. If one has not mentioned them, then one hasn’t fulfilled his obligation to tell the story of the Exodus. Anything else we discuss on Passover night falls under the statement, “One who expands on the story of the Exodus from Egypt is praiseworthy.”

(2) Pesach, matzah, and maror: Why are they included in this order? Shouldn’t the bitter herbs have been mentioned first since the people’s lives were made bitter before they consumed the unleavened bread and the Passover offering? Rabban Gamliel’s order follows scripture: “They shall consume the flesh on this night along with matzah and bitter herbs.” Also the first two are the essential foods we eat on this night since they point to the miraculous redemption of the Israelites more so than the bitter herbs. The matzah and the Passover offering are also obligatory unlike the bitter herbs. The bitter herb is simply a reminder of the bitterness of slavery.

(1) Pesach, Matzah, Maror and Transformation Rabban Gamliel said: one who doesn’t mention three things on Pesach has not fulfilled his obligation: In the Zohar, Parshat Bo, we learn that when we tell the story of the Exodus, we reveal the mystery of redemption. Heavenly and earthly beings come together to listen to the story, to give thanks to the Holy One of blessing, and to rejoice. Israel strengthens their Heavenly Master through the telling of this story. From this we learn how important it is to retell the story slowly and deliberately and not to do so in an apathetic and drowsy manner. By telling the story in a dignified fashion, we express our gratitude to God and show that we are not ungrateful for what God has done for us. We tell the story with the awareness that each telling brings wonders into this mighty exile and brings us closer to a time similar to the original Exodus.
One way of telling the story is through symbols. We speak about matzah and maror at the Seder. Yet why do they appear in this particular order? If matzah symbolizes freedom and maror slavery, shouldn't maror be mentioned first and the matzah afterwards? The answer can be found in a verse in Ecclesiastes: “In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider; God has made the one as well as the other, to the end that man should find nothing but Him.” If we remembered the sad and tragic days first before the happy day of rejoicing, they would cast a dark pall over the happy days. Therefore, we mention the Matzah first, a reminder of the God's kindness and love, before we mention maror, the painfulness of slavery and oppression. The story of the Exodus should be a story about triumph and rejoicing and not just a story about oppression.
Furthermore, these symbols help us aspire toward wholeness. There are four steps toward achieving wholeness. First, one must get rid of that which is ugly and damages the individual. Second, one must then enthusiastically embrace all those things which are life-affirming. Third, one comes to recognize divine providence is present in all things, good or bad. Finally, one comes to understand that even suffering and sorrow are visited upon us from God with good and beneficial intentions. Sorrow and suffering can help a person atone for sin or it may serve as a test. This is what scripture means, “Your offspring shall be strangers in a land not theirs and they shall be enslaved and oppressed for four hundred years…in the end they shall go free with great wealth.”
Our ancestors acquired these qualities before leaving Egypt and they did so by performing four mitzvot: they got rid of all hametz, they ate matzah, they offered the Pesach offering and they ate maror. Removing hametz from their homes was symbolic of removing that which is ugly and damaging from the life of the individual. Hametz or leaven is referred to as the „leaven in the soul‟ or „the evil inclination.‟ Matzah, on the other hand, is made through a quick baking process. It symbolizes the enthusiasm and quickness with which we embrace that which is life-affirming and serve God. The Pesach offering symbolizes divine providence since God passed over the Israelite houses but struck the Egyptian households. And finally, maror is the bitterness of slavery – we can now see it as part of the divine plan in light of all the other insights we have gained.
When we tell the story through these symbolic actions, we are not simply recalling a historic event that happened long ago, but speaking about the process of self perfection and striving toward human wholeness. By going through these steps we experience the divine spirituality. We cannot experience redemption until we go through this fourfold process of transformation, and these four mitzvot apply not only to Passover but to all the Jewish holidays.
These are the steps which bring us to Mount Sinai and lead to the celebration of Shavuot. They open the gates of heaven for us. We are not speaking about real hametz, when we talk about removing hametz from our homes, but the beginning of the process of transformation.
We can now understand the answer that the Haggadah gives to the wise child. When the wise child asks, “What do these statutes, testimonies and judgments mean,” he is really asking why it is necessary to have so many commandments to commemorate the Exodus. If the point is simply to remember a particular event in history, then one mitzvah would have been enough to remind us of the Exodus. The many mitzvot are meant to make us aware of this fourfold process of growth which is an ongoing process from generation to generation. We then answer him by saying that we should not eat after the Afikomen since this process of change never ends and always leads to Mount Sinai. The taste of matzah must always be in our mouth. The wonders that happened long ago also continue even today! That is why Passover is referred to “as a day of vigil for all Israel throughout all the generations.” The transformation did not just take place at that time and in that place, but in every generation. It is not enough, then, just to perform these acts; one must explain their connection to the Divine.

(1) The Pesach offering which our ancestors ate. The Pesach refers to those divine acts of kindness which are apparent to all and revealed. These acts are not performed by an angel or some other divine being but by God Himself. Matzah, on the other hand, which we wrap up in a cloth at the Seder, symbolizes those divine acts of providence which are hidden. When the Jewish people were living in their land and God's providence was readily revealed, we were commanded to offer the pesach, but now that we are in exile we merely mention the offering. Matzah, however, which is a reminder of the enthusiasm with which Israel followed God into the wilderness, we continue to eat at the Seder with the hope that we will readily follow God as our ancestors did.

(1) This maror which we eat what is the reason for it? Why do we use a vegetable for maror which begins soft and sweet but becomes bitter as we chew it? This is a reminder of our experience in Egypt. The people began as guests in Goshen but ended up as oppressed slaves to Pharaoh. Their lives were embittered.

(3) It is interesting to note that matzah and maror each have different status in Jewish law. Although both are symbols that help us remember our experience in Egypt, matzah is still considered a Torah obligation while the Talmud says maror is only a rabbinic obligation. Furthermore in Parshat Bo, we are told, “They shall eat it roasted over fire and matzah along with maror,” and later we read, “They shall eat it along with unleavened bread and bitter herbs.” So how do we account for the differences between these two symbolic foods? While the maror is a reminder of the statement, “They embittered their lives,” matzah has double significance. It reminds us of what our ancestors ate in the land of Egypt and it also reminds us of the good which God did for us by taking us out of Egypt quickly. Had God not taken us out of Egypt with haste we would have sunk to the fiftieth level of impurity and we would not have been redeemable any more. In exile we no longer need a reminder of the bitterness of slavery. Therefore the sages downgraded the obligation to eat bitter herbs to a rabbinic obligation instead of a Torah obligation. Even though matzah is a reminder of slavery, it also serves as a reminder of redemption, and how fortunate we were to enter into the gates of purity rather than the gates of impurity. Therefore it continues to be a Torah obligation; even if we are not are still in exile, we are now the servants of God! Finally the order of the foods has to do with when each commandment applied. When the Israelites observed the first Pesach in Egypt, the foods were ordered according to their experience: first the bitterness of slavery, then the matzah the food of redemption and finally the Passover offering as we see in Exodus. For future generations, when matzah would become the central food, matzah was mentioned first (as we see in Numbers). Matzah was a reminder of our flight to freedom and the fact that we did not become so mired in Egypt that we could not escape.