Save "Avos 1:10"
שְׁמַעְיָה וְאַבְטַלְיוֹן קִבְּלוּ מֵהֶם. שְׁמַעְיָה אוֹמֵר, אֱהֹב אֶת הַמְּלָאכָה, וּשְׂנָא אֶת הָרַבָּנוּת, וְאַל תִּתְוַדַּע לָרָשׁוּת:
Shemaiah and Abtalion received [the oral tradition] from them. Shemaiah used to say: love work, hate acting the superior, and do not attempt to draw near to the ruling authority.
שמעיה ואבטליון קבלו מהם. שמעיה אומר אהוב את המלאכה. שלא תבטל אדם ממלאכה כי הבטלה מביאה את האדם לידי שעמום (כתובות נט:) והיא מדת החולי שנאמר עליו (משלי כ"א כ"ה) תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות. רוצה לומר כאשר הוא מרגיל איבריו להתבטל ממלאכה מאנו ידיו כי ההרגל שולט עליהם. ואמרו עליו עוד (משלי כ' ד') מחרף עצל לא יחרש ושאל בקציר ואין. שהוא חושב כי כשישב בטל מן מלאכה שהיא מנוחה לו והוא הפך כי ביגיעה יהיה לו מנוחה כי מפני החורף ינוח ויעמוד בביתו ולא יחרוש ושאל בקציר לאסוף התבואה ואין וימת ברעב. אבל החורש בחורף (משלי כ"ח י"ט) עבד אדמתו ישבע לחם כי אין אדם משיג למנוחה אך ביגיעה תחלה. כי מרדף רקים ורודף אחרי יושבי אל הקרנות הבטלים ממלאכה ישבע ריש:

Shemayah and Avtalyon received from them. Shemayah says, "Love work": So that a man not be idle from work, since idleness brings a person to ennui (feeling unfulfilled and unhappy because you aren't being productive) (Ketuvot 59b); and that is a trait of illness, as it is stated about it (Proverbs 21:25), "The craving of a lazy man kills him, for his hands refuse to do." It means to say, when he accustoms his limbs to be idle from work, his hands refuse, since habit rules over them. And it also states about it (Proverbs 20:4), "From the winter the lazy man does not plow; at harvest time he seeks, and there is nothing." As he thinks when he is idle from work that it is rest for him, but it is the opposite; as [it is] with exertion [that] he will have rest. As with the winter he will rest and stay in his house and not plow and seek to reap and gather the grain [when] there is none and die of hunger. But the one who plows in the winter - 'he who tills his land will be sated with bread,' as a man cannot reach rest without exertion first. 'But he who pursues vanities' and pursues the ones that sit in the corners idle from work 'will be sated with poverty.'

אֱהֹב אֶת הַמְּלָאכָה. אֲפִלּוּ יֵשׁ לוֹ בְּמַה לְּהִתְפַּרְנֵס, חַיָּב לַעֲסֹק בִּמְלָאכָה. שֶׁהַבַּטָּלָה מְבִיאָה לִידֵי שִׁעֲמוּם (כתובות נט:):

"Love work": Even if he has from what to sustain himself, he is obligated to work, as idleness leads to feeling unfulfilled (Ketuvot 59b)

דְּהַשְׁתָּא אֵינוֹ עוֹשֶׂה הַמְּלָאכָה מִפְּנֵי שְׂכָרָהּ אֶלָּא לְאַהֲבָתָהּ בְּעַצְמָהּ. . . .

Since now he is not doing work for its reward but for its own love. . . .