Save "Mishlei 5: שגה3x in perek • 22x sefer • 273x Tanach"
Mishlei 5: שגה 3x in perek • 22x sefer • 273x Tanach

(יח) יְהִֽי־מְקוֹרְךָ֥ בָר֑וּךְ וּ֝שְׂמַ֗ח מֵאֵ֥שֶׁת נְעוּרֶֽךָ׃ (יט) אַיֶּ֥לֶת אֲהָבִ֗ים וְֽיַעֲלַ֫ת־חֵ֥ן דַּ֭דֶּיהָ יְרַוֻּ֣ךָ בְכָל־עֵ֑ת בְּ֝אַהֲבָתָ֗הּ תִּשְׁגֶּ֥ה תָמִֽיד׃ (כ) וְלָ֤מָּה תִשְׁגֶּ֣ה בְנִ֣י בְזָרָ֑ה וּ֝תְחַבֵּ֗ק חֵ֣ק נָכְרִיָּֽה׃ (כא) כִּ֤י נֹ֨כַח ׀ עֵינֵ֣י ה' דַּרְכֵי־אִ֑ישׁ וְֽכָל־מַעְגְּלֹתָ֥יו מְפַלֵּֽס׃ (כב) עַֽווֹנוֹתָ֗יו יִלְכְּדֻנ֥וֹ אֶת־הָרָשָׁ֑ע וּבְחַבְלֵ֥י חַ֝טָּאת֗וֹ יִתָּמֵֽךְ׃ (כג) ה֗וּא יָ֭מוּת בְּאֵ֣ין מוּסָ֑ר וּבְרֹ֖ב אִוַּלְתּ֣וֹ יִשְׁגֶּֽה׃ (פ)


(18) May your source be blessed; and you have joy from the wife of your youth— (19) A beloved doe, and graceful, may her breasts satisfy you at all times; and may you always be caught up in your love of her. (20) Why be infatuated, my son, with a stranger? Why embrace the bosom of a woman foreign to you?

(21) For a man’s ways are always directly before God's eyes; and all the circles of his ways are put in the balance. (22) His devious ways ensnare the lawless man, he will be trapped by the bonds of his own frivolity.

(23) He will die because of his immorality and because of his excessive delusion, he is caught.


(יב) וְכֶ֥סֶף מִשְׁנֶ֖ה קְח֣וּ בְיֶדְכֶ֑ם וְאֶת־הַכֶּ֜סֶף הַמּוּשָׁ֨ב בְּפִ֤י אַמְתְּחֹֽתֵיכֶם֙ תָּשִׁ֣יבוּ בְיֶדְכֶ֔ם אוּלַ֥י מִשְׁגֶּ֖ה הֽוּא׃

(12) And take with you double the money, and bring back with you the money that was returned in the tops of your sacks; perhaps it was an oversight.


Note theme here of drinking water -- see explanation of Gra, re Bor, Be'er, and Ma'ayan. Then is the blessing of your "source" -- presumably of water, also. Water here is the wisdom, the quenching of spiritual thirst.
And then even more -- the woman's breasts, which provide fluids that also nourish as food. Also, the strange woman is clasped "Cheik", not "Dadeha" -- the chest, but not the life-giving Dadim.
RSRH pg. 242-243:
Refreshing waters are the illustration metaphor of giving life, and notably, the life-giving environment of a loving family unit.
Marital happiness is made of elements created by human accomplishments on the one hand, and such as are created by Divine Providence on the other. Faithfulness is the inalienable basis necessary for marital happiness -- "Yours is the spring, and yours is the source from which your joy is drawn." "May the love you bear your wife take up all of your affection. Don't pay any attention not others, to a Zarrah, one who does not belong to you -- not to mention a Nochriah, who belongs to another!
You already have the source of your blessing.
Bereshit: VeDavak BeIshto
However large or small the circle in which Man and Woman move together, let their unity, their absolute and exclusive oneness, be their goal. Together, contributing everything noble, good, pure and truthful, they build their common life and develop their home.
Mishlei emphasizes to the husband not to turn away from his wife -- the Lav. And to the wife, to build the happy unity of the home -- the Asei. [perhaps it is this Asei that is Docheh the Asei SheHaZman Grama?!]
Mishlei warns the husband in words of gravest seriousness not to deflect in the slightest way from faithfulness.
Don't be ensnared by promises of pleasure -- the real pleasure in life comes not from indulgence -- that brings an end to all goodness and joy -- but the real pleasure comes from being comfortable together, knowing each other, belonging together, working together better and better.

(א) בְּ֭נִי לְחׇכְמָתִ֣י הַקְשִׁ֑יבָה לִ֝תְבוּנָתִ֗י הַט־אׇזְנֶֽךָ׃

(ב) לִשְׁמֹ֥ר מְזִמּ֑וֹת וְ֝דַ֗עַת שְׂפָתֶ֥יךָ יִנְצֹֽרוּ׃

(1) My child, listen to my wisdom; Incline your ear to my insight,

(2) To maintain wise designs, and let your lips safeguard knowledge.

(ג) כִּ֤י נֹ֣פֶת תִּ֭טֹּפְנָה שִׂפְתֵ֣י זָרָ֑ה וְחָלָ֖ק מִשֶּׁ֣מֶן חִכָּֽהּ׃

(3) The lips of a deceptive woman, wife of another person drip honey; and Her palate is smoother than oil;

Passuk 3: SEE NOTES "Is life a down escalator?"

(ד) וְֽ֭אַחֲרִיתָהּ מָרָ֣ה כַֽלַּעֲנָ֑ה חַ֝דָּ֗ה כְּחֶ֣רֶב פִּיּֽוֹת׃

(4) But her end is as bitter as wormwood, as Sharp as a double-edged sword.

Passuk 3-4: SEE NOTES "Sweet like honey"

Passuk 4: SEE NOTES "Double Edged Sword"

(ה) רַ֭גְלֶיהָ יֹרְד֣וֹת מָ֑וֶת שְׁ֝א֗וֹל צְעָדֶ֥יהָ יִתְמֹֽכוּ׃

(ו) אֹ֣רַח חַ֭יִּים פֶּן־תְּפַלֵּ֑ס נָע֥וּ מַ֝עְגְּלֹתֶ֗יהָ לֹ֣א תֵדָֽע׃


(ז) וְעַתָּ֣ה בָ֭נִים שִׁמְעוּ־לִ֑י וְאַל־תָּ֝ס֗וּרוּ מֵאִמְרֵי־פִֽי׃

(ח) הַרְחֵ֣ק מֵעָלֶ֣יהָ דַרְכֶּ֑ךָ וְאַל־תִּ֝קְרַ֗ב אֶל־פֶּ֥תַח בֵּיתָֽהּ׃

(ט) פֶּן־תִּתֵּ֣ן לַאֲחֵרִ֣ים הוֹדֶ֑ךָ וּ֝שְׁנֹתֶ֗יךָ לְאַכְזָרִֽי׃

(5) Her feet descend to Death; Her footsteps approach the grave.

(6) Lest you chart a path of life like hers; Her course wanders astray, you do not know.

(7) And now, my children, listen to me, And do not stray from the word of my mouth.

(8) Keep your way distant from her; and Do not come near the door of her house

(9) Lest you give up to others your glory, and your remaining years to the cruel one.

(י) פֶּֽן־יִשְׂבְּע֣וּ זָרִ֣ים כֹּחֶ֑ךָ וַ֝עֲצָבֶ֗יךָ בְּבֵ֣ית נׇכְרִֽי׃

(10) Lest strangers be filled with your strength, And your hard-earned wealth be for the house of another;

(יא) וְנָהַמְתָּ֥ בְאַחֲרִיתֶ֑ךָ בִּכְל֥וֹת בְּ֝שָׂרְךָ֗ וּשְׁאֵרֶֽךָ׃

(יב) וְֽאָמַרְתָּ֗ אֵ֭יךְ שָׂנֵ֣אתִי מוּסָ֑ר וְ֝תוֹכַ֗חַת נָאַ֥ץ לִבִּֽי׃

(יג) וְֽלֹא־שָׁ֭מַעְתִּי בְּק֣וֹל מוֹרָ֑י וְ֝לִֽמְלַמְּדַ֗י לֹֽא־הִטִּ֥יתִי אׇזְנִֽי׃

(יד) כִּ֭מְעַט הָיִ֣יתִי בְכׇל־רָ֑ע בְּת֖וֹךְ קָהָ֣ל וְעֵדָֽה׃

(11) At the end of your life, you will groan, When your flesh and body are destroyed,

(12) Then you will say, “How could I have hated guidance? And my heart refused discipline?

(13) I have not to the voice of my teachers, and I have not inclined my ear to my instructors.

(14) For a crumb of pleasure I was into everything evil, in the presence of the congregation and assembly!”


(טו) שְׁתֵה־מַ֥יִם מִבּוֹרֶ֑ךָ וְ֝נֹזְלִ֗ים מִתּ֥וֹךְ בְּאֵרֶֽךָ׃ (טז) יָפ֣וּצוּ מַעְיְנֹתֶ֣יךָ ח֑וּצָה בָּ֝רְחֹב֗וֹת פַּלְגֵי־מָֽיִם׃

(15) Drink water from your own cistern, Flowing water from your own well.

(16) Your springs will gush outward, streaming water in the thoroughfares.

SEE NOTES: 15-16

(יז) יִֽהְיוּ־לְךָ֥ לְבַדֶּ֑ךָ וְאֵ֖ין לְזָרִ֣ים אִתָּֽךְ׃

(17) They will be your very own, and strangers will have no share with you.

(יח) יְהִֽי־מְקוֹרְךָ֥ בָר֑וּךְ וּ֝שְׂמַ֗ח מֵאֵ֥שֶׁת נְעוּרֶֽךָ׃

(18) Your source will be blessed; and you find joy with the wife of your youth—

SEE NOTES: Passuk 18
[conclude here?]

(יט) אַיֶּ֥לֶת אֲהָבִ֗ים וְֽיַעֲלַ֫ת־חֵ֥ן דַּ֭דֶּיהָ יְרַוֻּ֣ךָ בְכׇל־עֵ֑ת בְּ֝אַהֲבָתָ֗הּ תִּשְׁגֶּ֥ה תָמִֽיד׃

(כ) וְלָ֤מָּה תִשְׁגֶּ֣ה בְנִ֣י בְזָרָ֑ה וּ֝תְחַבֵּ֗ק חֵ֣ק נׇכְרִיָּֽה׃

(כא) כִּ֤י נֹ֨כַח ׀ עֵינֵ֣י ה' דַּרְכֵי־אִ֑ישׁ וְֽכׇל־מַעְגְּלֹתָ֥יו מְפַלֵּֽס׃ (כב) עֲֽווֹנֹתָ֗יו יִלְכְּדֻנ֥וֹ אֶת־הָרָשָׁ֑ע וּבְחַבְלֵ֥י חַ֝טָּאת֗וֹ יִתָּמֵֽךְ׃ (כג) ה֗וּא יָ֭מוּת בְּאֵ֣ין מוּסָ֑ר וּבְרֹ֖ב אִוַּלְתּ֣וֹ יִשְׁגֶּֽה׃

(19) A loving doe, inspiring grace, her breasts will provide plenty for you at all times; you will be infatuated/intoxicated with love of her always.

(20) Why be infatuated, my son, with a woman who is someone else's wife? Why embrace a woman foreign to you?

21) For a man’s ways are always directly before God's eyes; and all the courses of his ways are put in the balance.

(22) The lawless person is ensnared by his iniquities, he will be trapped by the cords of his own sins.

(23) He will die because of his immorality, his refusal to accept guidance, because of his delusion, he is caught in it.