Save "Mishlei 22: עשיר and דל
"
Mishlei 22: עשיר and דל
(א) נִבְחָ֣ר שֵׁ֭ם מֵעֹ֣שֶׁר רָ֑ב מִכֶּ֥סֶף וּ֝מִזָּהָ֗ב חֵ֣ן טֽוֹב׃

(1) A good name is preferable to great wealth, and Grace/goodly favor is better than silver and gold.

(ב) עָשִׁ֣יר וָרָ֣שׁ נִפְגָּ֑שׁוּ עֹשֵׂ֖ה כֻלָּ֣ם ה'׃

(2) The Rich man and the poor man meet; God is maker of them all.

(ד) עֵ֣קֶב עֲ֭נָוָה יִרְאַ֣ת ה' עֹ֖שֶׁר וְכָב֣וֹד וְחַיִּֽים׃

(4) The result of humility is awe of God, Wealth, respect, and life.

(ז) עָ֭שִׁיר בְּרָשִׁ֣ים יִמְשׁ֑וֹל וְעֶ֥בֶד לֹ֝וֶ֗ה לְאִ֣ישׁ מַלְוֶֽה׃

(7) The rich man dominates the poor, And a borrower is enslaved to the lender.

(ט) טֽוֹב־עַ֭יִן ה֣וּא יְבֹרָ֑ךְ כִּֽי־נָתַ֖ן מִלַּחְמ֣וֹ לַדָּֽל׃

(9) One with a good eye -- a generous person -- is blessed, because he has given of his bread to the poor.

We will revisit this verse inn Chapter 23, as well.

(טז) עֹ֣שֵֽׁק דָּ֭ל לְהַרְבּ֣וֹת ל֑וֹ נֹתֵ֥ן לְ֝עָשִׁ֗יר אַךְ־לְמַחְסֽוֹר׃

(16) One who oppresses the poor for his own profit, or who gives gifts to the wealthy —causes only loss.

(כב) אַֽל־תִּגְזׇל־דָּ֭ל כִּ֣י דַל־ה֑וּא וְאַל־תְּדַכֵּ֖א עָנִ֣י בַשָּֽׁעַר׃

(22) Do not rob the poor because he *is* poor; Do not oppress the poor person at the gate.


(א) בֶּן זוֹמָא אוֹמֵר, אֵיזֶהוּ חָכָם, הַלּוֹמֵד מִכָּל אָדָם...

אֵיזֶהוּ גִבּוֹר, הַכּוֹבֵשׁ אֶת יִצְרוֹ...

אֵיזֶהוּ עָשִׁיר, הַשָּׂמֵחַ בְּחֶלְקוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים קכח) יְגִיעַ כַּפֶּיךָ כִּי תֹאכֵל אַשְׁרֶיךָ וְטוֹב לָךְ. אַשְׁרֶיךָ, בָּעוֹלָם הַזֶּה. וְטוֹב לָךְ, לָעוֹלָם הַבָּא.

אֵיזֶהוּ מְכֻבָּד, הַמְכַבֵּד אֶת הַבְּרִיּוֹת...

(1) Ben Zoma said:Who is wise? He who learns from every man, as it is said: “From all who taught me have I gained understanding” (Psalms 119:99). Who is mighty? He who subdues his [evil] inclination, as it is said: “He that is slow to anger is better than the mighty; and he that rules his spirit than he that takes a city” (Proverbs 16:3). Who is rich? He who rejoices in his lot, as it is said: “You shall enjoy the fruit of your labors, you shall be happy and you shall prosper” (Psalms 128:2) “You shall be happy” in this world, “and you shall prosper” in the world to come. Who is he that is honored? He who honors his fellow human beings as it is said: “For I honor those that honor Me, but those who spurn Me shall be dishonored” (I Samuel 2:30).


(כב) כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר ה' אַל־יִתְהַלֵּ֤ל חָכָם֙ בְּחָכְמָת֔וֹ וְאַל־יִתְהַלֵּ֥ל הַגִּבּ֖וֹר בִּגְבֽוּרָת֑וֹ אַל־יִתְהַלֵּ֥ל עָשִׁ֖יר בְּעָשְׁרֽוֹ׃

(כג) כִּ֣י אִם־בְּזֹ֞את יִתְהַלֵּ֣ל הַמִּתְהַלֵּ֗ל הַשְׂכֵּל֮ וְיָדֹ֣עַ אוֹתִי֒ כִּ֚י אֲנִ֣י ה' עֹ֥שֶׂה חֶ֛סֶד מִשְׁפָּ֥ט וּצְדָקָ֖ה בָּאָ֑רֶץ כִּֽי־בְאֵ֥לֶּה חָפַ֖צְתִּי נְאֻם־ה'׃

(22) Thus said the LORD: Let not the wise man congratulate himself on his wisdom; Let not the strong man congratulate himself on his strength; Let not the rich man congratulate himself on his riches.

(23) But only in this should one pride oneself: Be smart, and know Me. For I am God, who performs kindness, Justice, and equity in the world; For in these I take pleasure —declares God.

(א) כה אמר ה', מוסב למעלה שא"ל שידברו כה נאום ה' שהדבר נעשה ע"י פקודת ה', באר הטעם שכה אמר ה' שאל יתהלל חכם בחכמתו שידעו שאין חכמה ואין עצה ואין גבורה לנגד ה', ומה שהאדם חושב להנצל ע"י חכמתו ותחבולותיו או ע"י עשרו שיפדה א"ע בממון או ע"י גבורתו כ"ז לא יועיל אם ה' יעץ עליהם רעה, כי אם בזאת יתהלל המתהלל, אולם יש מציאות שיוכל האדם להתהלל בחכמה וגבורה ועושר, אם ישתמש בהם לתכלית מועיל, ואם יהיו אצלו ככלים ואמצעיים להשיג על ידם שלמותו, שהוא אם ישתמש בחכמתו להשכיל וידוע אותי כי אני ה', שע"י שיודע חקי החכמה ישיג לדעת את ה', ובגבורתו ועשרו הוא עושה חסד משפט וצדקה בארץ שע"י גבורתו יעשה משפט לעשוקים, וע"י עשרו יעשה חסד וצדקה, כי באלה חפצתי והוא התכלית המבוקש אצלי, (ויש להוסיף בדרך הדרוש, כי המתהלל בחכמה גבורה ועושר הוא מתהלל בדבר שלא קנאו ע"י בחירתו, כי זה ישיג מאת ה', שהכין טבע מוחו מוכן אל החכמה, וטבע גופו מוכן אל הגבורה, ומזלו מוכן אל העושר, והוא דומה כמי שי"ל פקדון מאת אחרים ומתהלל בו, שההילול אינו של המתהלל, רק עקר ההילול ראוי לבעל הפקדון לא להנפקד, אבל אם משתמש בג' מתנות אלה לדעת את ה' ולעשות חסד משפט וצדקה, שזה תלוי בבחירתו כי הכל בידי שמים חוץ מיראת שמים, ההילול הוא שלו, וז"ש כי אם בזאת יתהלל המתהלל, שאז ראוי ההילול להמתהלל בעצמו, ועז"א כי באלה חפצתי, כי אצל ה' לא יצדק לאמר שחפץ בדבר, כי חפצו יוציא תיכף הדבר אל הפועל ומי יעכב בידו, ע"ד ונפשו אותה ויעש אולם יצוייר אצלו חפץ שהאדם יהיה ירא ה' שהכל בידי שמים חוץ מיראת שמים, ובזה שייך לאמר כי חפצתי):

...Know that wisdom, counsel and strength are trivial before God, and the fact that a person thinks he will be able to save himself by means of his wisdom or his strategies or his wealth -- that he will redeem himself from trouble with his money -- or by means of his strength; all this will accomplish nothing if God determines that something bad should happen to the person.

However, there is a situation in which a person actually may congratulate himself on his wisdom, strength and wealth -- and that is if he uses them for productive purposes. If he understand what is given to him to be tools and resources by means of which he can become more perfectly developed [as a person], i.e., that he uses his intelligence to gain insight and knowledge of God, that by understanding the laws of wisdom he can reach greater knowledge of Hashem; and with his strength and wealth he does "Chessed and justice and charitable work throughout the land", -- that he uses his strength to defend the rights of the oppressed, and uses his wealth to do kindness and give charity --

-- These are what I value, says God, and that is the purpose that I seek [in giving these gifts].

Furthermore, we can explain that one who flatters himself on his wisdom, strength or wealth, is flattering himself for something he did not achieve himself, and is not a function of his free will. It came from God, who designed the nature of his mind for wisdom, and the nature of his body for strength, and his environment and background for wealth. It is absurd, like one who compliments himself about an item that was deposited with him for safekeeping, which does not even belong to him, but to its owner, and if any compliments are due, they are due to the owner. But if he uses the three gifts to know God and to do Chessed, Mishpat and Tzedaka, which are a function of his free will (for everything is in the hands of Heaven except for awe of God/free will), then praise is in fact due to him.

This is what is meant by "these are what I desire". With God, no one can justify themselves by saying that God actually wants such-and-such thing, because as soon as God wills anything, it becomes reality and none can prevent that. However, God has illustrated the idea that He desires that people have awe of Him, and has left that to our free Will, therefore it can be described as something God "wants".