Save "well, manna and cloud
"
well, manna and cloud
וָאַכְחִיד אֶת שְׁלֹשֶׁת הָרֹעִים בְּיֶרַח אֶחָד (זכריה יא ח), וכי בירח א' מתו אהרן ומרים ומשה, והלא מרים מתה בא' בניסן ונגנז הבאר, ובב' בו מתו שני בני אהרן, ובא' באב מת אהרן הכהן ונסתלקו ענני כבוד, ובז' באדר מת משה רבינו עבד ה', ואע״פ שלא היתה מיתתן בירח אחד גזרתן בירח א' היתה. וג׳ מתנות טובות נתנו לישראל על ידם: בזכות מרים ניתן הבאר, ובזכות אהרן ענני כבוד, ובזכות משה ניתן להם המן. מתה מרים נסתלקה הבאר כדי שיכירו ישראל שבזכותה היה להם הבאר, והיו משה ואהרן בוכים מבפנים וישראל בוכים מבחוץ, ועד שש שעות לא ידע משה עד שנכנסו ישראל וא״ל עד מתי אתה יושב ובוכה. א״ל ולא אבכה על אחותי שמתה, א״ל בעוד שאתה בוכה על נפש אחת בכה על כולנו. א״ל למה? א״ל אין לנו מים לשתות. עמד מהארץ ויצא וראה הבאר בלא טיפת מים, התחיל לריב עמהם, א״ל ולא אמרתי לכם לא אוכל אנכי לבדי שאת אתכם, יש לכם שרי אלפים שרי מאות שרי חמשים ושרי עשרות, נשיאים ושרים וזקנים גדולים, הם יתעסקו לכם. א״ל הכל עליך כי אתה הוא שהוצאתנו ממצרים והבאת אותנו אל המקום הרע הזה וכו', אם אתה נותן לנו מים מוטב ואם לאו הרי אנו סוקלין אותך. כששמע משה כך ברח מפניהם ונכנס לאהל מועד, א״ל הקב״ה משה מה יש לך? אמר לפניו רבש״ע בניך מבקשים לסקול אותי ולולא שברחתי כבר סקלוני. א״ל משה עד מתי אתה מוצא שם רע על בני, לא די לך שאמרת בחורב עוד מעט וסקלוני, עתה עבור לפניהם עד שאראה אם יסקלו אותך ואם לאו, שנאמר ויאמר ה' אל משה עבור לפני העם. והיה משה הולך ראשון וכל העדה אחריו ולא היה יודע איזה סלע אמר להם הקב״ה ליתן להם מים ממנו. ראו ישראל סלע אחד מטיף ועמדו עליו, כיון שראה שעמדו עליו חזר לאחוריו וא״ל עד מתי אתה מושכנו, א״ל עד שאני מוציא לכם מים מן הסלע, א״ל תנו לנו מים ונשתה, א״ל עד מתי אתם מתרעמים וכי יש בריה בעולם שמתרעם נגד בוראו כמו שאתם מתרעמים עליו, מהסלע (צ״ל איני יודע מאיזה סלע רוצה וכו') רוצה הקב״ה ליתן לכם מים. א״ל ישראל אתה נביא היית ורוענו במדבר ועתה אומר אינו יודע מאיזה סלע רוצה הקב״ה ליתן לכם מים. באותה שעה הקהיל אותם על סלע אחר שנאמר ויקהל משה ואהרן את הקהל אל פני הסלע, ויאמר משה בלבו אם אני אומר לסלע יוציא מים ואינו מוציא נמצאתי מתבייש לפני הקהל ויאמרו לי משה היכן היא חכמתך, באותה שעה אמר משה לישראל אתם יודעים שהקב״ה יכול לעשות לכם נס אלא שהעלים ממני שכיון שדעתו של אדם מגעת לא דעתו ולא חכמתו עומדת. וירם משה את מטהו והניחו על גבי הסלע ועשה עצמו כמו שמדבר עם ישראל שנאמר המן הסלע הזה נוציא לכם מים. התחיל הסלע מאליו להוציא מים, כיון שראה משה הגביה ידו והכה הסלע, שנאמר ויך את הסלע במטהו פעמים, כיון שלקה הוציא דם, שנאמר הן הכה צור ויזובו מים ואין זוב אלא דם שנאמר ואשה כי יזוב זוב דמה. בא משה ואמר לפני הקב״ה הסלע אינו מוציא מים [אלא דם], אמר הקב״ה לסלע למה לא הוצאת מים אלא דם, אמר לפניו רבש״ע על מה הכני משה, אמר הקב״ה למשה למה הכית את הסלע, אמר לפניו כדי שיוציא מים, א׳׳ל הקב״ה וכי אמרתי לך שתכה בו והלא בדבור אמרתי לך, שנאמר ודברתם אל הסלע. אמר משה דברתי ולא הוציא, א״ל הקב״ה אתה צוית לישראל בצדק תשפוט עמיתך, ואתה למה לא דנת את הסלע לצדקה, זה הוא אשר גדלתיך במצרים שנאמר וינקהו דבש מסלע וזו היא טובה שפרעת לו, ולא עוד אלא שאמרת לבני שמעו נא המורים, ואין מורים אלא שוטים, הם שוטים ואתה פקח ולא תכנס עם שוטים לא׳׳י, שנאמר לכן לא תביאו את הקהל הזה. כיון שאמר הקב״ה למשה כן, אמר לסלע הפוך דמם למים, שנאמר ההפכי הצור אגם מים חלמיש למעינו מים. כיון שהגיע ר״ח אמר הקב״ה למשה הגיע זמנך, אמר משה לפניו בבקשה ממך שלא תאמר לי במהרה—למחר, א״ל למחר, והיה מצר כל היום כלו שלא היה יודע האיך.
"I lost the three shepherds in one month" (Zecharia 11:8); and thus, in one month, Aaron, Miriam, and Moses died. Miriam died on the 1st of the month of Nisan, and the well closed up; and in the second of Nissan, Aaron's sons died; On the first of Av, Aaron died, and the clouds of glory dissipated; On the seventh of Adar Moses our teacher, and God's servant, died. Even though they didn't all die in the same month, it's considered as if it were one month. Each had a gift that they gave to the Israelites. By the merit of Miriam, God gave the well, by the merit of Aaron, the clouds of glory, By the merit of Moses, the Mana. When Miriam died, the well closed so the Israelites could see that it was by her merit that God granted them the well. Moses and Aaron bewailed her internally, and the Israelites did so publicly. Moses didn't know about the Israelites mourning until after six hours, when the Israelites came to them and said: "how long will you sit and mourn?" He said to them "should I not continue to mourn my sister who has died." "They said to him: "just as you mourn for one soul, all the more so mourn for all of us." He said to them: "why" They said to him "because we do not have water to drink." He stood and went and saw that there was no water in the well, and he began to argue with them, he said:"did I not say to you that I can't carry this people on my own, did I not appoint for you officers for the thousands, and officers for the hundreds, and the fifties, and the twenties, I gave you officials, and chiefs, and great elders, and they are to busy themselves with your problems." They said to him: "Everything is on you, for you are the one who brought us out of Egypt and brought us to this terrible place, if you give us water, everything will be fine, but if you don't, then we will stone you." When Moses heard this, he fled from them and went into the tent of meeting. God said to him "Moses what is going on?" Moses said before the Master of the World: "your children want to stone me, and were I not to have fled, I would have already been stoned to death." God said said: "how long will will you speak ill of my children, was it not enough for you that I told you at Horeb, just a little more and they will stone you. Now go and pass before them and see whether they will actually stone you, and it is said the Torah: "God said to Moses, pass before the people." Moses went first and his cohort after him, and Moses didn't know which rock God had intended to give to them for bringing out water. The Israelites found a rock that was dripping, and they stood upon it. When Moses saw them standing on it, he turned around and said to God "how long will you put our lives at risk?" He said to them, "until I bring water out of the rock." The Israelites said: "give us water so that we can drink!" Moses responded to them "How long will you continue to rebel? Does a creation rebel against its creator? As such, you are rebelling against God. Moses said: "God wants to give you water." The Israelites said: "you are the prophet who shepherds us in the dessert and now you say you don't know which rock God intends you to bring water out of? Moses and Aaron gathered the people around a different rock, as it says in the Torah "Moses and Aaron gathered the community at the face of the rock." Moses said to himself: "If I command the rock to bring out water and it doesn't, I'll be embarrassed before the community, and they will say to me, 'Moses, where is your alleged wisdom.'" At the very same moment Moses told the Israelites, "you know that God can do miracles for you, and you know that miracles are beyond me. For when the knowledge of man is divinely inspired, it is not his own knowledge or wisdom. Moses brought down his staff upon the back of the rock, and he did so himself, as he spoke to the israelites , as it says in the Torah "from this rock, we will bring you water." The rock began to fill itself to bring out water, and when Moses saw it, he lifted his arm again and struck the rock, as it says in the Torah "he hit the rock twice with his staff." This time though, blood came out, as it says in the Psalms, "yes, he hit the rock and the waters flowed (Psalm 78:20)." It's a flow of blood, as we see from the laws of menstruation "when a woman has a discharge of blood (Leviticus 15:25)." Moses came and said to God "the rock isn't bringing out water, only blood." God said to the rock: "why are you only bringing out blood, and not water?" The rock said "Master of the Universe, why did Moses hit me?" God then asked Moses, "why did you hit the rock?" Moses responded: "In order to bring out water." God said: "Did I tell you to hit the rock? Did I not tell you to speak to it with words?" Moses responded: "I did speak to it, but nothing came out!" God responded "did you not command all of Israel "in justice you shall judge your people (Leviticus 19)? Thus, why didn't you judge the rock with justice? This is how I raised you in Egypt, as it says in scripture 'God fed him honey from the rock, (Deuteronomy 32:13).' It befits you to lead, and thus say to my children "listen you rebels!" Don't read "rebels" rather "idiots" shotim (also a hominem for drinkers). They are idiots, and you have your eyes open. A nation of idiots will not enter the land of Israel, as it says in the Torah "you will not bring this community . . ." Therefore God said to Moses, "tell the rock to turn it's blood into water." It is thus written in scripture: "who turned the rock into a pool of water, the flinty rock into a spring (Psalm 114:8)." (Note this is a Psalm recited during Hallel on Rosh Chodesh, the beginning of the month). When they reached the beginning of the month, God said to Moses, "your time has come to an end." Moses said before him, "please God, let it not be soon." "It is tomorrow" responded God, thus Moses was distressed all day, for he didn't know when exactly his death would come. ...
THE HEAVENLY FOOD The bread which Israel had taken along out of Egypt sufficed for thirty-one days, and when they had consumed it, the whole congregation of the children of Israel murmured against their leader Moses. It was not only immediate want that oppressed them, but despair of a food supply for the future; for when they saw the vast, extensive, utterly barren wilderness before them, their courage gave way, and they said: "We migrated, expecting freedom, and now we are not even free from the cares of subsistence; we are not, as out leader promised, the happiest, but in truth the most unfortunate of men. After our leader's words had keyed us to the highest pitch of expectation, and had filled out ears with vain hopes, he tortures us with famine and does not provide even the necessary food. With the name of a new settlement he has deceived this great multitude; after he had succeeded in leading us from a well-known to an uninhabited land, he now plans to send us to the underworld, the last road of life. 'Would to God we had died by the hand of the Lord during the three days of darkness in the land of Egypt when we sat by the flesh-pots, and when we did eat bread to the full.'" In their exasperation they spoke untruths, for in reality they had suffered from want of food in Egypt, too, as the Egyptians had not given them enough to eat. In spite of the railings against him, Moses was not so much indignant about their words as about the fickleness of the people. After those many quite extraordinary experiences they had no right to expect merely the natural and the probable, but should cheerfully have trusted him; for, truly, in the sight of all, they had been shown the most tangible proofs of his reliability. When, on the other hand, Moses considered their distress, he forgave them; for he told himself that a multitude is by nature fickle, and allows itself to be easily influenced by impressions of the moment, which cast the past into oblivion, and engender despair of the future. God also forgave the unworthy conduct of Israel, and instead of being angry with them because they murmured against Him, when it should have been their duty to pray to Him, He was ready to grant them aid, saying to Moses, "They act according to their lights, and I will act according to Mine; not later than to-morrow morning manna will descend from heaven."
There were good reasons for not exceeding a day's ration in the daily downpour of manna. First, that they might be spared the need of carrying it on their wanderings; secondly, that they might daily receive it hot; and, lastly, that they might day by day depend upon God's aid, and in this way exercise themselves in faith. While the people were still abed, God fulfilled their desire, and rained down manna for them. For this food had been created on the second day of creation, and ground by the angels, it later descended for the wanderers in the wilderness. The mills are stationed in the third heaven, where manna is constantly being ground for the future use of the pious; for in the future world manna will be set before them. Manna deserves its name, "bread of the angels," not only because it is prepared by them, but because those who partake of it become equal to the angels in strength, and, furthermore, like them, have no need of easing themselves, as manna is entirely dissolved in the body. Not until they sinned, did they have to ease themselves like ordinary mortals. Manna also showed its heavenly origin in the miraculous flavor it possessed. There was no need of cooking or baking it, nor did it require any other preparation, and still it contained the flavor of every conceivable dish. One had only to desire a certain dish, and no sooner had he thought of it, than manna had the flavor of the dish desire. The same food had a different taste to every one who partook of it, according to his age; to the little children it tasted like milk, to the strong youths like bread, to the old men like honey, to the sick like barley steeped in oil and honey. As miraculous as the taste of manna was it descent from heaven. First came a north wind to sweep the floor of the desert; then a rain to wash it quite clean; then dew descended upon it, which was congealed into a solid substance by the wind, that it might serve as a table for the heaven-descending gold. But, that no insects or vermin might settle on the manna, the frozen dew formed not only a tablecloth, but also a cover for the manna, so that it lay enclosed there as in a casket, protected from soiling or pollution above and below. THE GATHERING OF THE MANNA With an easy mind every individual might perform his morning prayer in his house and recite the Shema', then betake himself to the entrance of his tent, and gather manna for himself and all his family. The gathering of manna caused little trouble, and those among the people who were too lazy to perform even the slightest work, went out while manna fell, so that it fell straight into their hands. The manna lasted until the fourth hour of the day, when it melted; but even the melted manna was not wasted, for out of it formed the rivers, from which the pious will drink in the hereafter. The heathen even then attempted to drink out of these streams, but the manna that tasted so deliciously to the Jews, had a quite bitter taste in the mouth of the heathen. Only indirectly could they partake of the enjoyment of manna: They used to catch the animals that drank the melted manna, and even it this form it was so delicious that the heathen cried, "Happy is the people that is in such a case." For the descent of manna was not a secret to the heathen, as it settled at such enormous heights that the kings of the East and of the West could see how Israel received its miraculous food. The mass of the manna was in proportion to its height, for as much descended day by day, as might have satisfied the wants of sixty myriads of people, through two thousand years. Such profusion of manna fell over the body of Joshua alone, as might have sufficed for the maintenance of the whole congregation. Manna, indeed, had the peculiarity of falling to every individual in the same measure; and when, after gathering, they measured it, they found that there was an omer for every man. Many lawsuits were amicably decided through the fall of manna. If a married couple came before Moses, each accusing the other of inconstancy, Moses would say to them, "To-morrow morning judgement will be given." If, then, manna descended for the wife before the house of her husband, it was known that he was in the right; but if her share descended before the house of her own parents, she was in the right. The only days on which manna did not descend were the Sabbaths and the holy days, but then a double portion fell on the preceding day. These days had the further distinction that, while they lasted, the color of the manna sparkled more than usual, and it tasted better than usual. The people, however, were fainthearted, and on the very first Sabbath, they wanted to go out as usual to gather manna in the morning, although announcement had been made that God would send them no food on that day. Moses, however, restrained them. They attempted to do it again toward evening, and again Moses restrained them with the words, "To-day ye shall not find it in the field." At these words they were greatly alarmed, for they feared that they might not receive it any more at all, but their leader quieted them with the words, "To-day ye shall not find any of it, but assuredly to-morrow; in this world ye shall not receive manna on the Sabbath, but assuredly in the future world." The unbelieving among them did not hearken to the words of God, and went out on the Sabbath to find manna. Here-upon God said to Moses: "Announce these words to Israel: I have led you out of Egypt, have cleft the sea for you, have sent you manna, have caused the well of water to spring up for you, have sent the quails to come up to you, have battled for you against Amalek, and wrought other miracles for you, and still you do not obey My statutes and commandments. You have not even the excuse that I imposed full many commandments upon you, for all that I bade you do at Marah, was to observe the Sabbath, but you have violated it." "If," continues Moses, "you will observe the Sabbath, God will give you three festivals in the months of Nisan, Siwan, and Tishri; and as a reward for the observance of the Sabbath, you will receive six gifts from God: the land of Israel, the future world, the new world, the sovereignty of the dynasty of David, the institution of the priests and the Levites; and, furthermore, as a reward for the observance of the Sabbath, you shall be freed from the three great afflictions: from the sufferings of the times of Gog and Magog, from the travails of the Messianic time, and from the day of the great Judgement." When Israel heard these exhortations and promises, they determined to observe the Sabbath, and did so. They did not know, to be sure, what they had lost through their violation of the first Sabbath. Had Israel then observed the Sabbath, no nation would ever have been able to exercise any authority over them. This, moreover, was not the only sin that Israel committed during this time, for some among them also broke the other commandment in regard to manna, that it, not to store it away from day to day. These sinners were none other than the infamous pair, Dathan and Abiram, who did not hearken to the word of God, but saved the manna for the following day. But if they fancied they could conceal their sinful deed, they were mistaken, for great swarms of worms bred from the manna, and these moved in a long train from their tents to the other tents, so that everyone perceived what these two had done. To serve future generations as a tangible proof of the infinite power of God, the Lord bade Moses lay an earthen vessel full of manna before the Holy Ark, and this command was carried out by Aaron in the second year of the wanderings through the desert. When, many centuries later, the prophet Jeremiah exhorted his contemporaries to study the Torah, and they answered his exhortations, saying, "How shall we then maintain ourselves?" the prophet brought forth the vessel with manna, and spoke to them, saying: "O generation, see ye the word of the Lord; see what it was that served your fathers as food when they applied themselves to the study of the Torah. You, too, will God support in the same way, if you will but devote yourselves to the study of the Torah. When the imminent destruction of the Temple was announced to King Josiah, he concealed the Holy Ark, and with it also the vessel with manna, as well as the jug filled with sacred oil, which was used by Moses for anointing the sacred implements, and other sacred objects. In the Messianic time the prophet Elijah will restore all these concealed objects. Israel received three gifts during their wanderings through the desert: the well, the clouds of glory, and the manna; the first for the merits of Miriam, the second for those of Aaron, and the third for those of Moses. When Miriam died, the well disappeared for a time, but it reappeared as a reward for the merits of Aaron and Moses; when Aaron dies, the clouds of glory disappeared for a time, but reappeared owing to the merits of Moses. But when the last-named died, the well, the clouds of glory, and the manna disappeared forever. Throughout forty years, however, manna served them not only as food, but also as provender for their cattle, for the dew that preceded the fall of manna during the night brought grain for their cattle. Manna also replaced perfume for them, for it shed and excellent fragrance upon those who ate of it. In spite of all the excellent qualities of manna, they were not satisfied with it, and demanded that Moses and Aaron give them flesh to eat. These replied: "We might put up with you if you murmured only against us, but you murmur against the Eternal. Come forward, that you may hear the judgment of God." At once God appeared to Moses, and said to him: "It is revealed to Me what the congregation of Israel have said, and what they will say, but tell them this: You have demanded two things; you have desired bread, and I gave it to you, because man cannot exist without it; but now, filled to satiety, you demand flesh; this also will I give you, so that you might not say if your wish were denied. 'God cannot grant it,' but at some future time you shall make atonement for it; I am a judge and shall assign punishment for this." In the meantime, however, God granted their wish, and toward evening thick swarms of quails came up from the sea, and covered the whole camp, taking their flight quite low, not two ells above the ground, so that they might be easily caught. Contrary to the manna, which fell in the morning, the quails did not come before evenfall; with a radiant countenance God gave them the former, as their desire for bread was justified, but with a darkened mien, under cover of night, He sent quails. Now, because the one food came in the morning and the second in the evening, Moses instituted the custom among his people of taking two meals a day, one in the morning and one in the evening; and he set the meal with the use of meat for the evening. At the same time he taught them the prayer in which they were to offer thanks after eating manna, which read: "Blessed be Thou, O God our Lord, King of the world, who in Thy bounty, dost provide for all the world; who, in Thy grace, goodwill, and mercy, dost grant food to every creature, for Thy grace is everlasting. Thanks to Thy bounty we have never lacked food, nor ever shall lack it, for Thy great name's sake. For Thou suppliest and providest for all; Thou are bountiful, and nourishest all Thy creatures which Thou has made. Blessed be Thou, O God, that dost provide for all."
MIRIAM'S WELL Relieved as they were of all the cares of subsistence through the gift of manna, it was plainly the duty of the Israelites to devote themselves exclusively to the study of the Torah. When, therefore, they slackened in the performance of this duty, punishment in the form of lack of water immediately overtook them. This was the first time that they actually experienced this want, for at Marah nothing more than alarm that this need might come upon them, had caused them to murmur and complain. In their distress they once more unreasonably cast reproaches upon their leader, and disputed with him, saying: "Wherefore is this, children, that thou hast brought us up out of Egypt, to kill us, and our children, and our cattle with thirst?" Moses replied: "As often as you quarrel with me, you tempt God, but God performeth wonders and excellent deeds for you, as often as you dispute with me, that His name may sound in glory throughout the world." In spite of the injury they had done him, Moses prayed to God that He might aid them in their distress and also stand by him. "O Lord of the world!" said he, "I am surely doomed to die. Thou biddest me not to be offended with them, but if I obey Thy words, I shall certainly be killed by them." God, however, replied: "Try thou to act like Me; as I return good for evil, so do thou return to them good for evil, and forgive their trespass; go on before the people, and We shall see who dares touch thee." Hardly had Moses shown himself to the people, when all of them rose reverently from their seats, whereupon God said to Moses: "How often have I told thee not to be angry with them, but to lead them, as a shepherd leads his flock; it is for their sake that I have set thee on this height, and only for their sake wilt thou find grace, goodwill, and mercy in My sight." Then God bade him go with some elders to the rock on Horeb, and fetch water out of it. The elders were to accompany him there, that they might be convinced that he was not bringing water from a well, but smiting it from a rock. To accomplish this miracle, God bade him smite the rock with his rod, as the people labored under the impression that this rod could only bring destruction, for through its agency Moses had brought the ten plagues upon the Egyptians in Egypt, and at the Red Sea; now they were to see that it could work good also. Upon God's bidding, Moses told the people to choose from which rock they wished water to flow, and hardly had Moses touched with his sapphire rod the rock which they had chosen, when plenteous water flowed from it. The spot where this occurred, God called Massah, and Meribah, because Israel had there tried their God, saying, "If God is Lord over all, as over us; if He satisfies our needs, and will further show us that He knows our thoughts, then will we serve Him, but not otherwise." The water that flowed for them on this spot served not only as a relief for their present need, but on this occasion there was revealed to them a well of water, which did not abandon them in all their forty years' wandering, but accompanied them on all their marches. God wrought this great miracle for the merits of the prophetess Miriam, wherefore also it was called "Miriam's Well." But his well dates back to the beginning of the world, for God created it on the second day of the creation, and at one time it was in the possession of Abraham. It was this same well that Abraham demanded back from Abimelech, king of the Philistines, after the king's servants had violently taken it away. But when Abimelech pretended not to know anything about it, saying, "I wot not who hath done this thing," Abraham said: "Thou and I will send sheep to the well, and he shall be declared the rightful owner of the well, for whose sheep the water will spout forth to water them. And," continued Abraham, "from that same well shall the seventh generation after me, the wanderers in the desert, draw their supply." This well was in the shape of a sieve-like rock, out of which water gushes forth as from a spout. It followed them on all their wanderings, up hill and down dale, and wherever they halted, it halted, too, and it settled opposite the Tabernacle. Thereupon the leaders of the twelve tribes would appear, each with his staff and chant these words to the well, "Spring up, O well, sing ye unto it; nobles of the people digged it by the direction of the lawgiver with their staves." Then the water would gush forth from the depths of the well, and shoot up high as pillars, then discharge itself into great streams that were navigable, and on these rivers the Jews sailed to the ocean, and hauled all the treasures of the world therefrom. The different parts of the camp were separated by these rivers, so that women, visiting each other, were obliged to make use of ships. Then the water discharged itself beyond the encampment, where it surrounded a great plain, in which grew every conceivable kind of plant and tree; and these trees, owing to the miraculous water, daily bore fresh fruits. This well brought fragrant herbs with it, so that the women had no need of perfumes on the march, for the herbs they gathered served this purpose. This well furthermore threw down soft, fragrant kinds of grass that served as pleasant couches for the poor, who had no pillows or bedclothes. Upon the entrance to the Holy Land this well disappeared and was hidden in a certain spot of the Sea of Tiberias. Standing upon Carmel, and looking over the sea, one can notice there a sieve-like rock, and that is the well of Miriam. Once upon a time it happened that a leper bathed at this place of the Sea of Tiberias, and hardly had he come in contact with the waters of Miriam's well when he was instantly healed.
o long as the Jews remained within the encampment, he could, of course, do them no harm, for the cloud enveloped them, and under its shelter they were as well fortified as a city that is surrounded by a solid wall. The cloud, however, covered those only who were pure, but the unclean had to stay beyond it, until they were cleansed by a ritual bath, and these Amalek caught and killed. The sinners, too, particularly the tribe of Dan, who were all worshippers of idols, were not protected by the cloud, and therefore exposed to the attacks of Amalek.
עֲשָׂרָה דְבָרִים נִבְרְאוּ בְּעֶרֶב שַׁבָּת בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת, וְאֵלּוּ הֵן, פִּי הָאָרֶץ, וּפִי הַבְּאֵר, וּפִי הָאָתוֹן, וְהַקֶּשֶׁת, וְהַמָּן, וְהַמַּטֶּה, וְהַשָּׁמִיר, וְהַכְּתָב, וְהַמִּכְתָּב, וְהַלּוּחוֹת. וְיֵשׁ אוֹמְרִים, אַף הַמַּזִּיקִין, וּקְבוּרָתוֹ שֶׁל משֶׁה, וְאֵילוֹ שֶׁל אַבְרָהָם אָבִינוּ. וְיֵשׁ אוֹמְרִים, אַף צְבָת בִּצְבָת עֲשׂוּיָה:
Ten things were created on the eve of the Sabbath at twilight, and these are they: [1] the mouth of the earth, [2] the mouth of the well, [3] the mouth of the donkey, [4] the rainbow, [5] the manna, [6] the staff [of Moses], [7] the shamir, [8] the letters, [9] the writing, [10] and the tablets. And some say: also the demons, the grave of Moses, and the ram of Abraham, our father. And some say: and also tongs, made with tongs.
וַיִּשְׁבְּת֥וּ הָעָ֖ם בַּיּ֥וֹם הַשְּׁבִעִֽי׃
So the people remained inactive on the seventh day.
חֲמִשָּׁה וְשִׁשָּׁה וַעֲשָׂרָה סִימָן: חֲמִשָּׁה אֶחָד מִשִּׁשִּׁים, אֵלּוּ הֵן: אֵשׁ, דְּבַשׁ, וְשַׁבָּת, וְשֵׁינָה, וַחֲלוֹם. אֵשׁ — אֶחָד מִשִּׁשִּׁים לְגֵיהִנָּם. דְּבַשׁ — אֶחָד מִשִּׁשִּׁים לַמָּן. שַׁבָּת — אֶחָד מִשִּׁשִּׁים לָעוֹלָם הַבָּא. שֵׁינָה — אֶחָד מִשִּׁשִּׁים לַמִּיתָה. חֲלוֹם — אֶחָד מִשִּׁשִּׁים לַנְּבוּאָה
The numbers five, six, and ten are mnemonics for the categories to follow. The Gemara says: There are five matters in our world which are one-sixtieth of their most extreme manifestations. They are: Fire, honey, Shabbat, sleep, and a dream. The Gemara elaborates: Our fire is one-sixtieth of the fire of Gehenna; honey is one-sixtieth of manna; Shabbat is one-sixtieth of the World-to-Come; sleep is one-sixtieth of death; and a dream is one-sixtieth of prophecy.
וַיִּשְׁבֹּ֨ת הַמָּ֜ן מִֽמָּחֳרָ֗ת בְּאָכְלָם֙ מֵעֲב֣וּר הָאָ֔רֶץ וְלֹא־הָ֥יָה ע֛וֹד לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל מָ֑ן וַיֹּאכְל֗וּ מִתְּבוּאַת֙ אֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן בַּשָּׁנָ֖ה הַהִֽיא׃ (ס)
On that same day, when they ate of the produce of the land, the manna ceased. The Israelites got no more manna; that year they ate of the yield of the land of Canaan.
ולא היה מים לעדה. מִכָּאן שֶׁכָּל אַרְבָּעִים שָׁנָה הָיָה לָהֶם הַבְּאֵר בִּזְכוּת מִרְיָם (תענית ט'):
AND THERE WAS NO WATER FOR THE CONGREGATION — Since this statement follows immediately after the mention of Miriam’s death, we may learn from it that during the entire forty years they had the “well” through Miriam’s merit (Taanit 9a).
At that moment Ishmael was pious indeed, for he was praying to God in the following words: "O Lord of the world! If it be Thy will that I shall perish, then let me die in some other way, not by thirst, for the tortures of thirst are great beyond all others." Hagar, instead of praying to God, addressed her supplications to the idols of her youth. The prayer of Ishmael was acceptable before God, and He bade Miriam's well spring up, the well created in the twilight of the sixth day of creation. Even after this miracle Hagar's faith was no stronger than before. She filled the bottle with water, because she feared it might again be spent, and no other would be nigh. Thereupon she journeyed to Egypt with her son, for "Throw the stick into the air as thou wilt, it will always land on its point." Hagar had come from Egypt, and to Egypt she returned, to choose a wife for her son.
הבאר בזכות מרים. שהרי מיד כשמתה מרים לא הי' להם עוד מים. וא"ת למה לא היה הבאר בזכות אהרן או משה, וי"ל בזכות שהמתינה למשה על המים לראות מה יעשה לו כשהושלך בתיבה, לכן נעשה לה זכות זה של באר דהיינו מים שנתן הקב"ה מים לעדה בשבילה:
The well in Miriam’s merit. For immediately after Miriam died they no longer had water. You might ask: Why was the well not in Aharon’s or Moshe’s merit? The answer is that it was in the merit of Miriam waiting for Moshe by the water, to see what would happen to him when he was placed there in the box [as a baby] (Shemos 2:4). In return, this merit of the well, i.e., the water that Hashem provided for the congregation was on her behalf.
פָּתַח וְאָמַר, (תהילים קי״ט:י״ח) גַּל עֵינַי וְאַבִּיטָה נִפְלָאוֹת מִתּוֹרָתֶךָ. תָּא חֲזֵי, וַיְהִי הוּא טֶרֶם כִּלָּה לְדַבֵּר וְהִנֵּה רִבְקָה יוֹצֵאת. יוֹצֵאת, בָּאָה מִבָּעֵי לֵיהּ, מַאי יוֹצֵאת. דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אַפִּיק לָהּ מִכָּל אִינוּן בְּנֵי מָתָא דְּכֻלְּהוּ חַיָּיבִין, וְהִיא יוֹצֵאת מִכְּלָלָא דִּלְהוֹן. וַתֵּרֶד הָעַיְנָה כְּתִיב בְּה''א, רָזָא אִיהוּ דְּאִעָרְעַת תַּמָּן בֵּירָא דְּמִרְיָם, וּבְגִין כָּךְ כְּתִיב הָעַיְנָה בְּה''א וּסְלִיקוּ לָהּ מַיָא.
Come and behold, "And it came to pass, before he had done speaking, that, behold, Rivkah came out" (Gen. 24:15). Why "came out"? It should have been written 'came'. Why is it written "came out"? The Holy One, blessed be He, brought her away from the people of the town who were all evil. She was separated fromm. The verse, "And she went down to the well (Heb. הָעַיְנָה)" (Gen. 24:16) is spelled with a Hei. This is a secret because Miriam's well chanced before her there. For that reason "to the well" is written with a Hei. And the water rose toward Rivkah.
וישמע הכנעני. שָׁמַע שֶׁמֵּת אַהֲרֹן וְנִסְתַּלְּקוּ עַנְנֵי כָבוֹד כו', כִּדְאִיתָא בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה (דף ג'), וַעֲמָלֵק מֵעוֹלָם רְצוּעַת מַרְדּוּת לְיִשְׂרָאֵל, מְזֻמָּן בְּכָל עֵת לְפֻרְעָנוּת:
The Canaanite heard. He heard that Aharon died, and the clouds of glory departed, etc. as stated in Rosh Hashanah. Amelek was always a whip for disciplining Israel, prepared, at all times, to mete out punishment.
עַד דַּהֲוֵי אָזְלֵי, שָׁמְעוּ חַד קָלָא דְּיַנּוּקָא בְּטוּרָא, דַּהֲוֵי אָזִיל וּבָכֵי. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי: נֵיזוּל לְגַבֵּיהּ דְּלָא מִסְתְּפִינָא, דְּהָא תָּנָן: שֵׁד — לְחַד מִתְחַזֵּיהּ וּמַזִּיק, לִתְרֵי — אִתְחַזֵּי וְלֹא מַזִּיק. אָזְלוּ לְגַבֵּי יַנּוּקָא, כַּד מָטוּ לְגַבֵּיהּ. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי: בָּנֵי דְּמָארֵי עָלְמָא אֲנַן, וְלָא מִסְתָּפִינָא מִנָּךְ! כַּד שָׁמַע הַהוּא יַנּוּקָא מִלָּא דָּא, הָיָה מַשִּׂיג בְּדַעְתּוֹ, דְּאוֹמְרִים כֵּן דְּחַיְשׁוּ שֶׁמָּא שֵׁד הוּא. אָמַר הַהוּא יַנּוּקָא: יְהוּדָאִי אֲנִי, וּבַר בְּרֵיהּ דְּרַבִּי חַיָּא רַבָּא אֲנָא, וַהֲוֵי אַבָּא מוֹלִיף לִי פְּסוּקֵי דְּשִׁיר הַשִּׁירִים וּפְסוּקֵי בְּרֵאשִׁית, וְאַבָּא מִית, וְגָנְבוּ לִי גַּנָּבִים, וּמֻכְרָח אֲנִי לִהְיוֹת מְשָׁרֵת אֶצְלָם, וְאָעַרְקִינָא בְּהַהוּא טוּרָא וּבָכִינָא עַל דָּא דְּלָא יָדַע אֲנָא לֵילֵךְ וְלִפְנוֹת לְבֵית אִמִּי.
While they were yet walking they heard the sound of a child on the mountain, walking along and weeping. Rabbi Yose said, “Let us go to him, for I am not afraid. After all, we have learned, ‘A demon will appear to a lone individual and harm him whereas to two people it will only appear but not harm them.’ ” So they went towards the child. When they reached him Rabbi Yose said, “We are the sons of the Master of the Universe and we are not afraid of you!” When the child heard this he understood that they only said it because they suspected that he might be a demon. Therefore he said, “I am a Jew, the grandson of Rabbi Chiya the Great. My father used to teach me verses from Shir HaShirim and Bereishis. But after he died I was kidnapped by bandits and compelled to labor as their servant. Therefore I fled to this mountain. And now I am crying because I do not know the way back to my mother’s house.” Rabbi Yose wept and said, “Woe! Shall the grandson of Rabbi Chiya go on alone?” So they took him by the hand and went with him. Rabbi Yose said to him, “Tell me, my son, what were you studying with your father in Parashas Bereishis?” The child replied, “I was studying the verse, ‘Let there be lights in the firmament of Heaven’ (Bereishis 1:14).” Rabbi Yose inquired, “What did your father tell you about this passage?” The child answered, “This is what my father said: Israel had three righteous shepherds in the desert, Moshe, Aharon and Miriam. In Moshe’s merit the manna fell for Israel; in Aharon’s merit there were the clouds of glory; and in Miriam’s merit there was the well. Even after Aharon and Miriam died their merits stood by Israel, for out of the Holy One’s great love for them He engraved the images of Moshe, Aharon and Miriam upon the firmament so that their merits would shine upon Israel. Concerning them was it stated, ‘And God placed them in the firmament of Heaven to shine upon the earth.’” Rabbi Yose and Rabbi Yirmeyah came and kissed him and for the next three miles they carried him upon their shoulders, applying to him the verse, “And all your sons will be learned of Hashem, etc.”
כי בסכות הושבתי את בני ישראל. יש מרז"ל שאמרו סכות ממש עשו להם, ויש שאמר ענני כבוד. דעת האומר סכות ממש עשו להם, מפני זה נצטוינו לעשות סכות דוגמתן כדי שיתגלה ויתפרסם מתוך מצות הסכות גודל מעלתן של ישראל במדבר שהיו הולכים עם כובד האנשים והנשים והטף במקום ההוא אשר אין בטבע האדם לחיות בו, והוא שהעיד הכתוב (יואל ב׳:כ׳) ארץ ציה ושממה, (במדבר כ׳:ה׳) לא מקום זרע ותאנה וגפן, וכן אמר הנביא לישראל (ירמיהו ב׳:ל״א) המדבר הייתי לישראל אם ארץ מאפליה, יאמר לא הראיתי להם לישראל שהיו במדבר בארץ מאפליה, כי שם באותו מקום הכנתי להם כל צרכם ולא חסרו דבר, ולפי דעת זו אפשר שבאו להם צמחים מארץ מרחקים ע"י סוחרים. דעת האומר ענני כבוד היו מפני שהיו הולכים בעמוד ענן יומם ובעמוד אש לילה כענין שכתוב (שמות י״ג:כ״ב) לא ימיש עמוד הענן יומם ועמוד האש לילה לפני העם, והיו מוקפין ומסוככין מכל צד בענני כבוד, וזהו העקר והנכון בפשט הכתוב, ועל כן אמר כי בסכות הושבתי את בני ישראל בהוציאי אותם מארץ מצרים, וידעו להורות הפליאה הזאת כי הסכות הללו יהיו ענני כבוד, וכדבר הנביא שאמר (ישעיהו ד׳:ה׳) וברא ה' על כל מכון הר ציון ועל מקראיה ענן יומם ועשן ונגה אש להבה לילה כי על כל כבוד חפה, וסמיך ליה וסכה תהיה לצל יומם מחורב, והיא סכה של ענני כבוד ומיני מאורות לצדיקים לעתיד לבא, ועליו אמר דוד (תהילים כ״ז:ה׳) כי יצפנני בסכה ביום רעה יסתירני וגו', בסכה כתיב. ודרך הקבלה במצות הסכה אזכירנו בעז"ה בסוף פרשת ראה.
כי בסכות הושבתי את בני ישראל, “for I have let the Children of Israel dwell in huts, etc.” Some of our sages understand the word סכות literally, i.e. booths, huts, whereas others understand it allegorically, meaning that the protective clouds of G’d acted for them as if they were dwelling in secure huts. According to the view of those who understand the word literally we have to assume that the people constructed the huts for themselves (as they certainly did not take prefabricated huts with them out of Egypt). As a remembrance of the Israelites having dwelled in real huts the Torah would command us to re-enact history and build these huts for ourselves on the Sukkot festival. The message of the commandment would be to bring home to us the devotion of the Israelites to G’d seeing they had to travel for 40 years in the desert with their wives and children, erecting and dismantling their huts each time they journeyed, etc. This would also be what the prophet Yoel 2,20 had in mind when he described the condition of the desert as “a parched and desolate land;” the Torah (Numbers 20,5) speaks of the desert as “not a place fit for planting seed where either fig trees or grapevines could grow.” The prophet Jeremiah 2,31, quoting G’d asks the rhetorical question: “have I been like a desert to Israel or a land of deep gloom?” What the prophet meant was that G’d used the barrenness of the desert to remind the Israelites of how He had not allowed them to feel deprived by the fact that they were traversing such unfriendly territory. He had provided for them all the comforts of life which their natural habitat could not provide for them. If one accepts the view of the people who believe that the Israelites had dwelled in actual huts one must suppose that they had had regular commercial contact with traders from far off who had brought to them the various necessities of life including plants, etc.
If one accepts the view of the second group of sages that the Israelites’ “huts” consisted of these protective clouds of the Lord known as ענני הכבוד in our literature, the reason may be that the Israelites were described on occasion as traveling at night under the light and protection of the pillar of fire. According to Deut. 16,14 we must imagine the camps as surrounded on all sides by miraculous manifestations of the attribute of כבוד. It is most likely the correct meaning of our verse that the manifestations of G’d’s clouds and pillars are referred to here as “huts,” and that the word ‘huts’ is employed by the Torah to describe protective cover. The words: “when I took the Jewish people out of Egypt,” i.e. immediately, lends weight to the opinion that the word is used in an allegorical sense. This would be compatible with the words of Isaiah 4,5: “the Lord will create over the whole shrine and meeting place of Mount Zion a cloud by day and smoke with a glow of flaming fire by night. Indeed over all the glory shall be hung a canopy which will serve as a hut for shade by day and as a shelter for protection against drenching rain.” The “hut” the prophet speaks of is clearly reminiscent of the ענני כבוד and the kind of illumination for the righteous in the future. Concerning this development in the future David said in Psalms 27,5: “He will shelter me in His hut (סכה) on an evil day, etc.”
וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
The Eternal spoke to Moses as follows:
ויהי בנסוע הארון. נקוד עליו מלמעלה ומלמטה, מפני שלא היה זה ממקומו. רבי אומר: מפני שהוא ספר בעצמו. מכאן אמרו "ספר שנמחק ונשתייר בו פ"ה אותיות כפרשת ויהי בנסוע הארון מטמא את הידים". ר' שמעון אומר: נקוד עליו מלמעלה ומלמטה, מפני שלא היה זה מקומו. ומה היה ראוי לכתוב? – "ויהי העם כמתאוננים". משל למה הדבר דומה? לבני אדם שאמרו למלך: הנראה שתגיע עמנו, אצל מושל עכו! הגיע לעכו – הלך לו לצור. הגיע לצור – הלך לו לצידון. הגיע לצידון – הלך לו לאנטוכיה. הגיע לאנטוכיה – התחילו בני אדם מתרעמים על המלך, שנתלבטו על דרך זו. המלך צריך להתרעם עליהם, שבשבילם נתלבט על דרך זו! כך הלכה שכינה בו ביום ל"ו מיל, כדי שיכנסו ישראל לארץ; התחילו ישראל מתרעמים לפני המקום שנתלבטו על דרך זו. המקום צריך להתרעם עליהם, שבשבילם הלכה שכינה ל"ו מיל, כדי שיכנסו ישראל לארץ!
(Bamidbar 10:35) "And it was, when the ark traveled": There are signs (inverted nuns) before (this verse) and after (the next verse). Rebbi says: Because it is a book in itself — whence they ruled: A (Torah) scroll which was erased, and there remained eighty-five letters, as in the section "And it was, when the ark traveled" (imparts tumah to the hands [a Rabbinical enactment, viz. Shabbath 14a]). R. Shimon says: There are signs before and after because this is not its place. What should have been written? (Bamidbar 10:33) "And they traveled from the mountain of the L-rd, a journey of three days. (And the ark of the covenant of the L-rd preceded them a distance of three days"). (Bamidbar 11:1) "And the people were as seekers of a pretext." An analogy: Some men say to the king: Would you please accompany us to the governor of Acco? They arrive at Acco — he has gone to Tyre. They arrive at Tyre — he has gone to Tziddon. They arrive at Tziddon — he has gone to Antochia. They arrive at Antochia — some of them start complaining against the king for having put them to all of this trouble! It is the king who should complain, for having been put to all of this trouble for their sakes! Similarly, on that day the Shechinah traveled a three-days journey, so that they could (immediately) enter Eretz Yisrael — and they began to complain before Him for having been put to all of that trouble! It is He (if anyone) who should have complained! For it was for their sakes that the Shechinah was thus constrained!
וַיִּסַּ֞ע מַלְאַ֣ךְ הָאֱלֹהִ֗ים הַהֹלֵךְ֙ לִפְנֵי֙ מַחֲנֵ֣ה יִשְׂרָאֵ֔ל וַיֵּ֖לֶךְ מֵאַחֲרֵיהֶ֑ם וַיִּסַּ֞ע עַמּ֤וּד הֶֽעָנָן֙ מִפְּנֵיהֶ֔ם וַיַּֽעֲמֹ֖ד מֵאַחֲרֵיהֶֽם׃ וַיָּבֹ֞א בֵּ֣ין ׀ מַחֲנֵ֣ה מִצְרַ֗יִם וּבֵין֙ מַחֲנֵ֣ה יִשְׂרָאֵ֔ל וַיְהִ֤י הֶֽעָנָן֙ וְהַחֹ֔שֶׁךְ וַיָּ֖אֶר אֶת־הַלָּ֑יְלָה וְלֹא־קָרַ֥ב זֶ֛ה אֶל־זֶ֖ה כָּל־הַלָּֽיְלָה׃
The angel of the Almighty, who went before the camp of Israel, guiding the column of clouds in front of them, changed his course, and now went behind them, and he removed the column of clouds that was in front of them and now stood behind them, in order to separate the camp of Israel from the Egyptians,(רש"י, רשב"ם.) and the angel came between the camp of the Egyptians and the camp of Israel, and there was the dark cloud; but for Israel the cloud of fire gave light that night, and the Egyptian camp could not approach the Israelite camp all that night.(רש"י, א"ע, רשב"ם.)