Save "Acharei Mot - 2021 - Vayikra 18
"
Acharei Mot - 2021 - Vayikra 18

THE BASIC PRINCIPLE AND THE REASON: DON’T DO AS THE CANAANITES DO (18: 1– 5)

The distinction that concerns the writers in Leviticus 18 is that of Israel versus other nations: the people of Israel are not to behave like Egyptians or Canaanites.

Although the unit distinctly deals with prohibited sexual couplings, the issue here is one of geography and identity more than physicality. In this respect, the laws establish geographic and cultural borders between the people of Israel and the Egyptian empire, as well between Israel and the Canaanites among whom they live.

Israel is different, according to Leviticus, in not allowing the perverse couplings permitted among the other peoples. This does not prove that the sexual practices forbidden to the Israelites were ones actually practiced by the Egyptians or Canaanites; rather, these laws help to produce the categories of Israel and Other.

Geography is at stake because Israel’s most powerful memory is the exodus from Egypt. As for Canaan, in addition to divine promise, Israel’s land claim derives from the Canaanites’ having made the land odious by their practice, which requires the redemptive purification of Israelite settlement. By outlining the forbidden limits of Israelite sexuality, the priestly writers symbolically establish an ideal set of “geographic” borders that definitively separate Israel from other nations. -Eskenazi, Dr. Tamara Cohn. The Torah: A Women's Commentary

(א) וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ (ב) דַּבֵּר֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ (ג) כְּמַעֲשֵׂ֧ה אֶֽרֶץ־מִצְרַ֛יִם אֲשֶׁ֥ר יְשַׁבְתֶּם־בָּ֖הּ לֹ֣א תַעֲשׂ֑וּ וּכְמַעֲשֵׂ֣ה אֶֽרֶץ־כְּנַ֡עַן אֲשֶׁ֣ר אֲנִי֩ מֵבִ֨יא אֶתְכֶ֥ם שָׁ֙מָּה֙ לֹ֣א תַעֲשׂ֔וּ וּבְחֻקֹּתֵיהֶ֖ם לֹ֥א תֵלֵֽכוּ׃ (ד) אֶת־מִשְׁפָּטַ֧י תַּעֲשׂ֛וּ וְאֶת־חֻקֹּתַ֥י תִּשְׁמְר֖וּ לָלֶ֣כֶת בָּהֶ֑ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(1) The LORD spoke to Moses, saying: (2) Speak to the Israelite people and say to them: I the LORD am your God. (3) You shall not copy the practices of the land of Egypt where you dwelt, or of the land of Canaan to which I am taking you; nor shall you follow their laws. (4) My rules alone shall you observe, and faithfully follow My laws: I the LORD am your God.
(א) אני ה' אלהיכם. אֲנִי הוּא שֶׁאָמַרְתִּי בְסִינַי אָנֹכִי ה' אֱלֹהֶיךָ וְקִבַּלְתֶּם עֲלֵיכֶם מַלְכוּתִי, מֵעַתָּה קַבְּלוּ גְזֵרוֹתָי; רַבִּי אוֹמֵר גָּלוּי וְיָדוּעַ לְפָנָיו שֶׁסּוֹפָן לִנָּתֵק בַּעֲרָיוֹת בִּימֵי עֶזְרָא, לְפִיכָךְ בָּא עֲלֵיהֶם בִּגְזֵרָה אני ה' אלהיכם — דְּעוּ מִי גוֹזֵר עֲלֵיכֶם, דַּיָּן לִפָּרַע וְנֶאֱמָן לְשַׁלֵּם שָׂכָר (עי' ספרא):
(1) אני ה' אלהיכם I AM THE LORD YOUR GOD — I am He Who spoke on Mount Sinai “I am the Lord thy God" and Whose kingship you then accepted; now, therefore, accept My decrees! Rabbi Judah han-Nasi said: It was manifest and known to Him that in the days of Ezra they would ultimately revolt against restricting sexual relations, He therefore came to them with a decree emphasized by the words: "I am The Lord your God" — understand well Who it is that imposes this decree upon you, — the Judge (אלהיכם) Whose function it is to punish but Who is certain also to give a reward ('‎ה‎) (cf. Sifra, Acharei Mot, Section 8 1).
(א) כמעשה ארץ מצרים. מַגִּיד שֶׁמַּעֲשֵׂיהֶם שֶׁל מִצְרִיִּים וְשֶׁל כְּנַעֲנִיִּים מְקֻלְקָלִים מִכָּל הָאֻמּוֹת, וְאוֹתוֹ מָקוֹם שֶׁיָּשְׁבוּ בוֹ יִשְׂרָאֵל מְקֻלְקָל מִן הַכֹּל: (ב) אשר אני מביא אתכם שמה. מַגִּיד שֶׁאוֹתָן עֲמָמִין שֶׁכִּבְּשׁוּ יִשְֹרָאֵל מְקֻלְקָלִים מִכֻּלָּם (שם): (ג) ובחקתיהם לא תלכו. מַה הִנִּיחַ הַכָּתוּב שֶׁלֹּא אָמַר? אֶלָּא אֵלּוּ נִימוֹסוֹת שֶׁלָּהֶן — דְּבָרִים הַחֲקוּקִין לָהֶם — כְּגוֹן טַרְטִיָּאוֹת וְאִצְטַדִיָּאוֹת, רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אֵלּוּ דַּרְכֵי הָאֱמוֹרִי שֶׁמָּנוּ חֲכָמִים (שם):

(1) כמעשה ארץ מצרים AFTER THE DEEDS OF THE LAND OF EGYPT… [SHALL YE NOT DO] — This tells us that the deeds of the Egyptians and the Canaanites were more corrupt than those of all other nations, and that the district of Egypt in which the Israelites had resided (אשר ישבתם בה) was even more corrupt than all the rest of Egypt (Sifra, Acharei Mot, Section 8 3). (2) אשר אני מביא אתכם שמה [AND AFTER THE DEEDS OF THE LAND OF CANAAN] WHITHER I BRING YOU [SHALL YE NOT DO] — This again tells us that those Canaanitish clans whom Israel subdued were more corrupt than all the others of them (Sifra, Acharei Mot, Section 8 4).

(3) ובחקתיהם לא תלכו NEITHER SHALL YE WALK IN THEIR ORDINANCES — What has Scripture left unsaid when it spoke of the deeds of the Egyptians and Canaanites that it felt compelled to add ובחקתיהם לא תלכו But by these latter words it refers to their social customs — things which have assumed for them the character of a law as, for instance, the frequenting of theaters and race-courses. Rabbi Meir, however, said: These (חקתיהם) refer to the "ways of the Amorites" (superstitious practices) which our Rabbis have enumerated (Shabbat 67a; Sifra, Acharei Mot, Section 8 8; cf. also Tosefta Shabbat 7).

Beruriah the Scholar Teaches: The Torah forbids us to “COPY THE PRACTICES OF EGYPT” (18:2). It then lists in careful detail every sexual liaison forbidden to Israelite men, including incest, adultery, bestiality, male homosexuality, and sexual contact with a menstruating woman. The only taboo specifically addressed to women is sexual intercourse with a beast.

Our Daughters Ask: Why are these particular practices forbidden to the Israelites?

Hagar the Stranger Answers: Because it’s what their neighbors did! The pharaohs in my country, for instance, used to marry their own sisters and mothers. And in many pagan cults, wild sexual rites were performed, involving many of these forbidden couplings.

Lilith the Rebel Interjects: At least, that’s what the Torah says. I wouldn’t be surprised if the Israelites had some wild parties of their own!

Huldah the Preacher Interjects: Ever since it’s founding, Judaism has scrupulously regulated the sexual behavior of its followers. Living among so many different cultures, Jews have come to appreciate the costs and wages of sexual license and have chosen to pay a different piper.

Serakh Bat Asher the Historian Adds: Whereas the mighty ancient civilizations of Egypt, Babylonia, Canaan, Greece, and Rome have since gone bankrupt. -Frankel, The Five Books of Miriam

This statement is puzzling in a code dealing primarily with incest, since there is no explicit evidence that incest was widespread in Canaan or Egypt. At certain periods in the history of ancient Egypt, it was the custom among the royal class to encourage brother-sister marriages. This was not likely to be imitated by the common people of another culture. Some of the tangential prohibitions of chapter 18, however, such as homosexuality and bestiality, were apparently quite common in Canaanite culture. -Levine, JPS Torah Commentary

(ה) וּשְׁמַרְתֶּ֤ם אֶת־חֻקֹּתַי֙ וְאֶת־מִשְׁפָּטַ֔י אֲשֶׁ֨ר יַעֲשֶׂ֥ה אֹתָ֛ם הָאָדָ֖ם וָחַ֣י בָּהֶ֑ם אֲנִ֖י יְהוָֽה׃ (ס) (ו) אִ֥ישׁ אִישׁ֙ אֶל־כָּל־שְׁאֵ֣ר בְּשָׂר֔וֹ לֹ֥א תִקְרְב֖וּ לְגַלּ֣וֹת עֶרְוָ֑ה אֲנִ֖י יְהוָֽה׃ (ס)

(5) You shall keep My laws and My rules, by the pursuit of which man shall live: I am the LORD. (6) None of you shall come near anyone of his own flesh to uncover nakedness: I am the LORD.

(א) לא תקרבו. לְהַזְהִיר הַנְּקֵבָה כַּזָּכָר, לְכָךְ נֶאֱמַר לְשׁוֹן רַבִּים:
(1) לא תקרבו NONE OF YOU SHALL APPROACH TO [ANY THAT IS NEAR OF KIN TO HIM] — The intention is to admonish women as well as men (in respect to this general prohibition of unchastity); on this account the plural is used (Sifra, Acharei Mot, Chapter 13 1).
(א) איש איש. כל איש ואיש ובעבור שלא הזכיר מבית ישראל לא נעזוב הגר שיעשה אחת מהתועבות הנזכרות בארצנו שלא יטמא את הארץ:
(1) NONE OF YOU. Ish ish12Literally, man, man. (none of you) means each and every man. Since Scripture does not mention the house of Israel,13In our verse. we learn that we are not permitted to allow the stranger to practice in our country any of the abominations mentioned, so that he does not defile the land.

human beings shall live. The common thread through Leviticus 16– 18 concerns how to live and stay alive alongside the powerful Presence of the Divine. The priests prescribe a lifestyle in which upholding distinctions maintains purity while ritual practice sheds impurity.

The sexual laws, addressed to men as normative, begin with the prohibition of incest and sexual relations among close kin relations. Anthropologists maintain that prohibitions to establish distinctions in the familial realm are the very basis of culture. The prohibitions against incest— an act that effaces the difference between family members— are consistent with the priestly agenda of maintaining categories.

This section outlines who an Israelite man cannot have sexual relations with because they are too close, while at the same time it points out bodies that are forbidden because they are too far from being Israelite. The nuclear family, even step and half-members, is too close, while members of nations such as Egypt and Canaan are too far. Setting such internal and external borders carves out a sexual identity for Israel in the space between.

With the exception of the law forbidding coupling with animals (18: 23), this litany of sexual laws does not address women. Rather than subjects, women are objects to be or not be “uncovered.” One wonders how the laws might be different had they been addressed to women and men as equal sexual partners and also what unwritten codes determined the sexual practices of Israelite women. -Eskenazi, Dr. Tamara Cohn. The Torah: A Women's Commentary

None of you men. The overriding principle is that no man should pursue intimate relations with his family members. The family is thus defined in relation to a virile man positioned at the center. -Eskenazi, Dr. Tamara Cohn. The Torah: A Women's Commentary

(ז) עֶרְוַ֥ת אָבִ֛יךָ וְעֶרְוַ֥ת אִמְּךָ֖ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה אִמְּךָ֣ הִ֔וא לֹ֥א תְגַלֶּ֖ה עֶרְוָתָֽהּ׃ (ס) (ח) עֶרְוַ֥ת אֵֽשֶׁת־אָבִ֖יךָ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה עֶרְוַ֥ת אָבִ֖יךָ הִֽוא׃ (ס) (ט) עֶרְוַ֨ת אֲחֽוֹתְךָ֤ בַת־אָבִ֙יךָ֙ א֣וֹ בַת־אִמֶּ֔ךָ מוֹלֶ֣דֶת בַּ֔יִת א֖וֹ מוֹלֶ֣דֶת ח֑וּץ לֹ֥א תְגַלֶּ֖ה עֶרְוָתָֽן׃ (ס)
(7) Your father’s nakedness, that is, the nakedness of your mother, you shall not uncover; she is your mother—you shall not uncover her nakedness. (8) Do not uncover the nakedness of your father’s wife; it is the nakedness of your father. (9) The nakedness of your sister—your father’s daughter or your mother’s, whether born into the household or outside—do not uncover their nakedness.

Forbidden Wives and Partners

Beruriah the Scholar Teaches: Because men in ancient Israelite society were permitted multiple wives and concubines, the relational web of each family was more complex than in the simple nuclear family and therefore more likely to become tangled. This section of Leviticus lists all the female blood relatives who are considered sexually off-limits to an Israelite man. Forbidden are a man’s own mother and his father’s other wives; his sisters, half-sisters, and stepsisters; his granddaughters; his maternal and paternal aunts; his daughters-in-law and sisters-in-law; sexual relations with a woman and her daughter; marriage to two sisters. Curiously, the one blood relative who is not explicitly prohibited is a man’s own daughter (although it has been argued that such a ban must be assumed, given the closeness of this relationship).

Huldah the Preacher Comments: In setting these boundaries, the Torah here defines incest more broadly than some of its earlier narratives do. In Genesis, for instance, Abraham marries his half-sister Sarah, and Jacob marries two sisters. In Exodus, Moses’ father, Amram, marries his aunt Yokheved.

The Rabbis Explain: These marriages are permitted because they occurred before Moses received the Torah at Sinai.

The Sages In Our Own Time Counter: A rabbinic fairy tale! We suspect that either this levitical text was written much later than the Genesis stories (sexual mores having changed); or that the tales or the legal text – maybe even both – were based on constructed, not actual, reality. Since we have no other Israelite documents from biblical times (outside of comparative cultural documents), we don’t know for sure which laws were obeyed and which breached, which rules reflect common practice and which only the ideal of common practice.

Dinah the Wounded One Remarks: The Israelite family was clearly defined by its sexual boundaries. Such taboos were obviously meant to protect the women with the family from precisely those males who had easiest sexual access to them. In a society in which women had so little power and autonomy, such protection should have allowed them to sleep peacefully at night.

Our Mothers Muse: As blended families become more common in our society, we’re discovering that our own relational webs are becoming increasingly more complex. Maybe we should reexamine and revise our definition of incest – so our own daughters can sleep peacefully at night. -Frankel, The Five Books of Miriam

Our Daughters Ask: Why does the Torah include in its list of forbidden women not only a man’s female relatives but his wife’s relatives as well – her mother, sisters (while his wife is still alive), daughters, and granddaughters? As it is written: “THEY ARE KINDRED; IT IS DEPRAVITY (zimmah)” (18:17). In the case of two sisters, an additional reason is given: “DO NOT MARRY A WOMAN AS A RIVAL TO HER SISTER” (18:18).

Mother Rachel Teaches: In forbidding such marriages, our tradition displays admirable insight into human psychology. For by setting up these boundaries, the Torah protects a married woman’s precious sphere of female relationships, what we might today call her “support network” – that is, her intimate family. These relationships are to remain inviolate from sexual competition; once a woman is married, her female relatives are to serve her as allies, not rivals.

Leah Adds: If only Rachel and I had been so fortunate! -Frankel, The Five Books of Miriam

(י) עֶרְוַ֤ת בַּת־בִּנְךָ֙ א֣וֹ בַֽת־בִּתְּךָ֔ לֹ֥א תְגַלֶּ֖ה עֶרְוָתָ֑ן כִּ֥י עֶרְוָתְךָ֖ הֵֽנָּה׃ (ס) (יא) עֶרְוַ֨ת בַּת־אֵ֤שֶׁת אָבִ֙יךָ֙ מוֹלֶ֣דֶת אָבִ֔יךָ אֲחוֹתְךָ֖ הִ֑וא לֹ֥א תְגַלֶּ֖ה עֶרְוָתָֽהּ׃ (ס) (יב) עֶרְוַ֥ת אֲחוֹת־אָבִ֖יךָ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה שְׁאֵ֥ר אָבִ֖יךָ הִֽוא׃ (ס)
(10) The nakedness of your son’s daughter, or of your daughter’s daughter—do not uncover their nakedness; for their nakedness is yours. (11) The nakedness of your father’s wife’s daughter, who has born into your father’s household—she is your sister; do not uncover her nakedness. (12) Do not uncover the nakedness of your father’s sister; she is your father’s flesh.
(יג) עֶרְוַ֥ת אֲחֽוֹת־אִמְּךָ֖ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה כִּֽי־שְׁאֵ֥ר אִמְּךָ֖ הִֽוא׃ (ס) (יד) עֶרְוַ֥ת אֲחִֽי־אָבִ֖יךָ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה אֶל־אִשְׁתּוֹ֙ לֹ֣א תִקְרָ֔ב דֹּדָֽתְךָ֖ הִֽוא׃ (ס) (טו) עֶרְוַ֥ת כַּלָּֽתְךָ֖ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה אֵ֤שֶׁת בִּנְךָ֙ הִ֔וא לֹ֥א תְגַלֶּ֖ה עֶרְוָתָֽהּ׃ (ס) (טז) עֶרְוַ֥ת אֵֽשֶׁת־אָחִ֖יךָ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה עֶרְוַ֥ת אָחִ֖יךָ הִֽוא׃ (ס)
(13) Do not uncover the nakedness of your mother’s sister; for she is your mother’s flesh. (14) Do not uncover the nakedness of your father’s brother: do not approach his wife; she is your aunt. (15) Do not uncover the nakedness of your daughter-in-law: she is your son’s wife; you shall not uncover her nakedness. (16) Do not uncover the nakedness of your brother’s wife; it is the nakedness of your brother.
(יז) עֶרְוַ֥ת אִשָּׁ֛ה וּבִתָּ֖הּ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה אֶֽת־בַּת־בְּנָ֞הּ וְאֶת־בַּת־בִּתָּ֗הּ לֹ֤א תִקַּח֙ לְגַלּ֣וֹת עֶרְוָתָ֔הּ שַׁאֲרָ֥ה הֵ֖נָּה זִמָּ֥ה הִֽוא (יח) וְאִשָּׁ֥ה אֶל־אֲחֹתָ֖הּ לֹ֣א תִקָּ֑ח לִצְרֹ֗ר לְגַלּ֧וֹת עֶרְוָתָ֛הּ עָלֶ֖יהָ בְּחַיֶּֽיהָ׃
(17) Do not uncover the nakedness of a woman and her daughter; nor shall you marry her son’s daughter or her daughter’s daughter and uncover her nakedness: they are kindred; it is depravity. (18) Do not marry a woman as a rival to her sister and uncover her nakedness in the other’s lifetime.
(יח) וְאִשָּׁ֥ה אֶל־אֲחֹתָ֖הּ לֹ֣א תִקָּ֑ח לִצְרֹ֗ר לְגַלּ֧וֹת עֶרְוָתָ֛הּ עָלֶ֖יהָ בְּחַיֶּֽיהָ׃ (יט) וְאֶל־אִשָּׁ֖ה בְּנִדַּ֣ת טֻמְאָתָ֑הּ לֹ֣א תִקְרַ֔ב לְגַלּ֖וֹת עֶרְוָתָֽהּ׃
(18) Do not marry a woman as a rival to her sister and uncover her nakedness in the other’s lifetime. (19) Do not come near a woman during her period of uncleanness to uncover her nakedness.

לא תקח לצרור, “you must not marry to become a rival;” the result would be that both these women (the sisters) would be widows in the house of their husbands while the husband is alive, as he is forbidden to have marital relations with either one of them. -Chizkuni

(כ) וְאֶל־אֵ֙שֶׁת֙ עֲמִֽיתְךָ֔ לֹא־תִתֵּ֥ן שְׁכָבְתְּךָ֖ לְזָ֑רַע לְטָמְאָה־בָֽהּ׃ (כא) וּמִֽזַּרְעֲךָ֥ לֹא־תִתֵּ֖ן לְהַעֲבִ֣יר לַמֹּ֑לֶךְ וְלֹ֧א תְחַלֵּ֛ל אֶת־שֵׁ֥ם אֱלֹהֶ֖יךָ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(20) Do not have carnal relations with your neighbor’s wife and defile yourself with her. (21) Do not allow any of your offspring to be offered up to Molech, and do not profane the name of your God: I am the LORD.
(א) והשוכב עם הנדה חשוב מהעריות:
(1) One who sleeps with a menstruating woman is considered to have slept with a woman whose nakedness one is prohibited from uncovering.64Even though the prohibition to have intercourse with her is limited to the time of her menses and the child born from such an act is not considered a mamzer (illegitimate).

The Rabbis Teach: The seventh commandment – YOU SHALL NOT COMMIT ADULTERY (Exodus 20:13; Deuteronomy 5:17) – is defined very specifically in the Torah and later Jewish law. In this parasha, we are told …

Lilith Interrupts: Speak for yourself!

The Rabbis Continue: It is written: “DO NOT HAVE CARNAL RELATIONS WITH YOUR NEIGHBOR’S WIFE” (18:20). Thus, to be considered adulterous, sex has to involve a married (or betrothed) woman. But if an unmarried woman sleeps with a man, whether married or not, neither is considered guilty of adultery. (In fact, at one time we considered such an act tantamount to betrothal.) This law is designed to ensure that a married woman’s children are legitimate, sprouted from the seed of her husband. Children born out of wedlock -- that is, to unmarried women – are not a threat to a man’s property or name. But children born illegitimately within wedlock – that is, to married women – are. Therefore the Jewish definition of bastard – mamzer – covers only children born of forbidden unions – adultery (as here defined), incest (as defined above), or prohibited marriages (such as that between a priest and a divorcée). Children born simply “without benefit of clergy” – to unmarried women, concubines, prostitutes, slaves, and captives – are not considered bastards, although they obviously have a lower social status.

Dinah the Wounded One Adds: One wonders whether that gives much solace to their mothers. –Frankel, The Five Books of Miriam

Molech is the name given to a deity worshiped by some of Israel’s ancient neighbors. According to 2 Kings 23:10, King Josiah destroyed a cult site in the environs of Jerusalem where children had been sacrificed to Molech during the earlier reign of Manasseh, king of Judah. The biblical evidence on the subject of the Molech cult is difficult to interpret clearly and has occasioned controversy among biblical scholars. These problems are explored in Excursus 7. -Levine, JPS Torah Commentary

(כב) וְאֶ֨ת־זָכָ֔ר לֹ֥א תִשְׁכַּ֖ב מִשְׁכְּבֵ֣י אִשָּׁ֑ה תּוֹעֵבָ֖ה הִֽוא׃
(22) Do not lie with a male as one lies with a woman; it is an abhorrence.
(א) ואת זכר. אחר שמצאנו הן שכבתי אמש את אבי הנה אזהרה לשוכב ולנשכב ויאמר רב חננאל ז״ל כי יש מי שיחדש בגופו כצורת בשר אשה וזה לא יתכן בתולדה ויש אומרים אנדרוגינוס וכל הצער הזה בעבור היות משכבי אשה לשון רבים ודברי יחיד שני משכבים והנכון בעיני כי המצוה כפשוטה גם אנשי התושיה חייבו מיתה עליה והכתוב אחז דרך כבוד לאמר כמו לא תקרב ואחר שהזכר נברא לעשות והנקבה להעשות הזהיר הכתוב שלא תהפוך דברי השם ויש משכב להוציא הזרע על כן מלת משכבי לשון רבים. ואין ראוי להאריך:
(1) WITH MANKIND. Since we find, Behold, I lay yester-night with my father (Gen. 19:34), we see that the prohibition87Thou shalt not lie. applies to the one who lay and the one who is lain with.88For Lot’s daughter was lain with and yet she said, Behold, I lay yesternight with my father. Rabbi Hannanel, of blessed memory, says that there are those in whose body a female genitalia is newly formed.89According to Rabbi Hannanel our verse speaks of anal intercourse and vaginal intercourse with a man who has an artificial vagina. However, this is impossible according to the laws of nature.90Scripture would not prohibit something which does not normally exist. There are those who say that the reference is to an androgynous person. All this pain was caused by the fact that Scripture employs the plural mishkeve ishah (as with womankind).91The literal meaning of mishkeve ishah is “intercourses of a woman.” Intercourses is plural. It implies more than one type of intercourse, i.e., anal and vaginal intercourse. There is an individual opinion92In the Talmud. See San. 55a. that mishkeve ishah refers to two types of intercourse.93Vaginal and anal. This interpretation explains our verse as follows: You shall not sleep with a man by employing one of the two types of intercourse that one employs when having intercourse with a woman. In other words, do not engage in anal intercourse with a male. I believe that the precept is to be taken literally.94The reference in our verse is to anal intercourse. The men of sound wisdom95The rabbis. also applied the death penalty to those who performed this act.96See Yevamot 83b. Scripture employed respectable language in saying [thou shalt not lie].97Lie is a euphemism for intercourse. Compare, thou shalt not approach (v. 14).98Approach is a euphemism for intercourse. Now, since the male was created to make99To penetrate the woman and thus impregnate her. and the female to be made,100To be penetrated and impregnated. Scripture notes that one should not reverse the words of God. There is a type of laying whose aim is to emit semen.101The term mishkeve literally means layings of. I.E.’s point is that mishkeve here refers to laying down for the purpose of pouring seed; i.e., it is a euphemism for intercourse. Hence Scripture employs the term mishkeve which is a plural.102Both partners in the homosexual act emit semen. Hence the plural mishkeve (Krinsky). It is unfit to dwell at length on this.
(א) ואת זכר לא תשכב משכבי אשה. יש מי שיחדש בגופו כצורת בשר אשה:
(1) ואת זכר לא תשכב משכבי אשה, some people attempt to deceive others into believing that they are women instead of men.

The Torah and the History of the Ancient Near East

Hebrew mishkevei ‘ishshah means literally “after the manner of lying with a woman” by the introduction of the male member. Male homosexuality is associated with the ancient Canaanites, if we are to judge from biblical literature. Two biblical narratives highlight this theme, one about the men of Sodom in Genesis 19, and the other concerning the fate of the concubine at Gibeah in Judges 19. Although Gibeah was an Israelite town, the story clearly implies that Gibeah’s Israelite residents had descended to the abominable ways of the surrounding Canaanites.

Both of these accounts place the phenomenon of male homosexuality in a particular context: xenophobia. This extreme fear of strangers induces a community to attack visitors. In both of the stories cited here, the form of attack was homosexual assault. It is also thought that the pagan priests, called kedeshim, regularly engaged in homosexual acts. -Levine, JPS Torah Commentary

*****

Homosexuality and the Ideas of Our Mothers

Our Daughters Ask: Why does the Torah forbid male homosexuality and label it an “abomination” (to’evah)? As it is written: ‘DO NOT LIE WITH A MAN AS ONE LIES WITH A WOMAN” (18:22).

Lilith The Rebel Retorts: Perhaps because the Torah wants them to lie together “as one lies with a man”!

The Rabbis Answer: Men should not lie with men because that’s what the Canaanites do. Such behavior was practiced by the wicked men of Sodom, by sacred pagan male prostitutes, called kedeshim, and by common male prostitutes. In the Talmud, we provide three reasons for this taboo: such acts pervert nature, prevent procreation, and threaten family life by robbing women of their husbands.

Our Daughters Object: Don’t heterosexuals often choose not to have children?

The Rabbis Answer: Voluntary childlessness is not acceptable to us! But neither is the death penalty decreed here in the Torah for homosexual behavior. Therefore, in the Talmud, we lowered the penalty to flagellation, which in time changed to social censure and ostracism.

Our Mothers Continue: And in recent years, many liberal Jews, including many rabbis, have challenged Judaism’s traditionally hostile stance toward homosexuality. In America today, there are gay rabbis and a growing number of gay synagogues.

Our Daughters Ask: Why isn’t lesbianism mentioned anywhere in the Bible? Does Judaism permit sexual love between women?

The Rabbis Answer: Although the Torah doesn’t specifically mention lesbianism, we later included it within the general category of homosexuality.

Our Daughters Ask: But why does the Torah totally ignore the topic of sex between women? Was such behavior unheard of? Was it a secret restricted to women? Was it practiced but considered harmless? Or was it quietly condoned as necessary in a polygamous culture?

Mother Rachel Answers: What do men know about the love between women!

The Sages in Our Own Time Add: For the Bible and the Rabbis, what concerned them about sex was not who was sleeping with whom (although they obviously opposed illicit sexual behavior) but who was engendering whom. -Frankel, The Five Books of Miriam

*****

In the early 21st century, this is one of the most misinterpreted, abused, and decontextualized verses in the Torah. This verse, ripped from its place in the system of levitical laws, is often mobilized to justify discriminatory legislation and behavior against homosexuals and their families. While the act of anal intercourse would present a problem to the person who organized his life according to the levitical laws, it has no place in judicial systems not governed by the total system of Leviticus— and does not cohere with contemporary sexual notions of mutual consent and sexual preference.

In Leviticus, the priestly writers want to prevent the mixture of different types of fluid, as well as uphold distinctions. In terms of blending fluids, anal intercourse is problematic for the same reason as is intercourse with a menstruating woman: semen, an agent of life, potentially mixes with feces, a substance that symbolizes decay and death. This is similar to the mixture of semen and menstrual blood that indicates the absence of conception. In addition, the priestly writers want to avoid the blending of gender categories, as evident in their choice of language. They do not command “do not lie with a male,” but rather “do not lie with a male as one lies with a woman.” The problem arises when someone treats a male body like a female one. Indeed, such distinctions between engage in a fierce rivalry (Genesis 29)— although Jacob does not knowingly marry Leah or intend for her to be a rival to Rachel. -Eskenazi, Dr. Tamara Cohn. The Torah: A Women's Commentary

ואת זכר לא תשכב, “and you are not to indulge in homosexual relations with another male.” Nachmanides writes that the reason for the injunctions against sexual relations between males, and between man and beasts, are quite clear, seeing that G’d abhors such mismatching of His creatures. Such relations cannot contribute to the continued existence of the respective species, the only valid reason for indulging in the sexual act.

Ibn Ezra writes that seeing that the older daughter of Lot said to her younger sister (Genesis 19,34) “here I have slept with my father last night, etc.,” this is clear proof that the Torah views initiation of the act by the female of the species as on the same level as if the male initiates it, i.e. when a forbidden relationship is entered into both parties are equally culpable. Although the Torah uses the masculine לא תשכב in our verse, the same applies to the female of the spies, i.e. lesbianism is also prohibited.

Nachmanides criticizes Ibn Ezra, saying that if he were correct why was the woman not automatically included in the warning of ובכל בהמה לא תתן שכבתך לטמאה בה, “you must not inject your seed into any female animal to lie with it carnally,” and mention separately immediately afterwards:ואשה לא תעמוד לפני בהמה לרבעה, “and a woman must not stand in front of an animal for the purpose of mating, etc,?” He therefore concludes that the verse quoted by Ibn Ezra from Genesis 19,34 means that Lot’s daughter drew attention to the fact that seeing that ejaculation of semen by the male normally occurs only as a result of physical activity by the male, something which in the case of the drunken Lot could hardly be expected, she told her sister that in order to secure the semen that both of them wanted, it was not enough to remain passive during the procedure, but they had to be physically active to arouse their father. - Tur HaAroch

(כג) וּבְכָל־בְּהֵמָ֛ה לֹא־תִתֵּ֥ן שְׁכָבְתְּךָ֖ לְטָמְאָה־בָ֑הּ וְאִשָּׁ֗ה לֹֽא־תַעֲמֹ֞ד לִפְנֵ֧י בְהֵמָ֛ה לְרִבְעָ֖הּ תֶּ֥בֶל הֽוּא׃ (כד) אַל־תִּֽטַּמְּא֖וּ בְּכָל־אֵ֑לֶּה כִּ֤י בְכָל־אֵ֙לֶּה֙ נִטְמְא֣וּ הַגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר־אֲנִ֥י מְשַׁלֵּ֖חַ מִפְּנֵיכֶֽם׃ (כה) וַתִּטְמָ֣א הָאָ֔רֶץ וָאֶפְקֹ֥ד עֲוֺנָ֖הּ עָלֶ֑יהָ וַתָּקִ֥א הָאָ֖רֶץ אֶת־יֹשְׁבֶֽיהָ׃ (כו) וּשְׁמַרְתֶּ֣ם אַתֶּ֗ם אֶת־חֻקֹּתַי֙ וְאֶת־מִשְׁפָּטַ֔י וְלֹ֣א תַעֲשׂ֔וּ מִכֹּ֥ל הַתּוֹעֵבֹ֖ת הָאֵ֑לֶּה הָֽאֶזְרָ֔ח וְהַגֵּ֖ר הַגָּ֥ר בְּתוֹכְכֶֽם׃
(23) Do not have carnal relations with any beast and defile yourself thereby; and let no woman lend herself to a beast to mate with it; it is perversion. (24) Do not defile yourselves in any of those ways, for it is by such that the nations that I am casting out before you defiled themselves. (25) Thus the land became defiled; and I called it to account for its iniquity, and the land spewed out its inhabitants. (26) But you must keep My laws and My rules, and you must not do any of those abhorrent things, neither the citizen nor the stranger who resides among you;
(כז) כִּ֚י אֶת־כָּל־הַתּוֹעֵבֹ֣ת הָאֵ֔ל עָשׂ֥וּ אַנְשֵֽׁי־הָאָ֖רֶץ אֲשֶׁ֣ר לִפְנֵיכֶ֑ם וַתִּטְמָ֖א הָאָֽרֶץ׃ (כח) וְלֹֽא־תָקִ֤יא הָאָ֙רֶץ֙ אֶתְכֶ֔ם בְּטַֽמַּאֲכֶ֖ם אֹתָ֑הּ כַּאֲשֶׁ֥ר קָאָ֛ה אֶת־הַגּ֖וֹי אֲשֶׁ֥ר לִפְנֵיכֶֽם׃ (כט) כִּ֚י כָּל־אֲשֶׁ֣ר יַעֲשֶׂ֔ה מִכֹּ֥ל הַתּוֹעֵב֖וֹת הָאֵ֑לֶּה וְנִכְרְת֛וּ הַנְּפָשׁ֥וֹת הָעֹשֹׂ֖ת מִקֶּ֥רֶב עַמָּֽם׃ (ל) וּשְׁמַרְתֶּ֣ם אֶת־מִשְׁמַרְתִּ֗י לְבִלְתִּ֨י עֲשׂ֜וֹת מֵחֻקּ֤וֹת הַתּֽוֹעֵבֹת֙ אֲשֶׁ֣ר נַעֲשׂ֣וּ לִפְנֵיכֶ֔ם וְלֹ֥א תִֽטַּמְּא֖וּ בָּהֶ֑ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ (פ)
(27) for all those abhorrent things were done by the people who were in the land before you, and the land became defiled. (28) So let not the land spew you out for defiling it, as it spewed out the nation that came before you. (29) All who do any of those abhorrent things—such persons shall be cut off from their people. (30) You shall keep My charge not to engage in any of the abhorrent practices that were carried on before you, and you shall not defile yourselves through them: I the LORD am your God.