Save "Tazria/M'tzora - Yayikra - Chapter 13
"
Tazria/M'tzora - Yayikra - Chapter 13
(א) וַיְדַבֵּ֣ר יְהוָ֔ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה וְאֶֽל־אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר׃ (ב) אָדָ֗ם כִּֽי־יִהְיֶ֤ה בְעוֹר־בְּשָׂרוֹ֙ שְׂאֵ֤ת אֽוֹ־סַפַּ֙חַת֙ א֣וֹ בַהֶ֔רֶת וְהָיָ֥ה בְעוֹר־בְּשָׂר֖וֹ לְנֶ֣גַע צָרָ֑עַת וְהוּבָא֙ אֶל־אַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֔ן א֛וֹ אֶל־אַחַ֥ד מִבָּנָ֖יו הַכֹּהֲנִֽים׃
(1) The LORD spoke to Moses and Aaron, saying: (2) When a person has on the skin of his body a swelling, a rash, or a discoloration, and it develops into a scaly affection on the skin of his body, it shall be reported to Aaron the priest or to one of his sons, the priests.
(א) וידבר ה׳‎ אל משה ואל אהרן. וטעם אהרן. כי על פיו יהיו כל נגעי אדם מי שיטהר ומי שיטמא:
(1) AND THE LORD SPOKE UNTO MOSES AND UNTO AARON. This commandment was directly communicated to Aaron because all human maladies shall be determined according to his pronouncement.1See Deut. 21:5. Aaron shall declare who is clean and who is unclean.
(א) אדם. ולא אמר איש איש מבית ישראל להכנים הגרים וכן אדם כי יקריב מכם כי תורה אחת לאזרח ולגר בקרבנות גם כן והכניס הגר שלא יטמא אחר כי הצרעת היא מהחליים הנדבקים מהחולה אל השלם: (ב) והובא. ברצונו ושלא ברצונו כי הרואה בו אחד מסימנים אלו יכריחנו שיבא: (ג) או אל אחד מבניו הכהנים. טעם אהרן הוא הכהן המשוח תחתיו וטעם אחד מבניו הכהנים ההדיוטים שימצאו חוץ למקדש ככהני ענתות: (ד) וטעם הכהנים. שלא יהיו מהפסולים: (ה) ומלת שאת. כמו שרפה וכן והמשאת החלה וישאם דוד ויתכן שנקרא כן בעבור שהאש תולדתה להנשא למעלה: (ו) ספחת. מגזרת ספחני נא ונספחו על בית יעקב חולי שיתחבר אל מקום אחד: (ז) בהרת. מגזרת בהיר הוא בשחקים והוא נודע שיעשה כדמות אות וסימן:
(1) WHEN A MAN. Scripture does notread, “Whosoever… of the house of Israel”2I.E. paraphrases Lev. 20:2. His point is that our verse reads “a man,” not an Israelite. because it wants to include strangers.3According to the Sifra, Scripture employs the term “man” because the latter includes converts to Judaism. According to Krinsky, I.E. interprets similarly. However, this is far from certain, for elsewhere I.E. refers to any non-Jew living in the Land of Israel as a stranger. See I.E. on Ex. 20:8 (Vol. 2, p. 427). Similarly When any man of you4Bringeth an offering unto the Lord. (Lev. 1:2), for there is one law to the native born and to the stranger5See Lev. 22:18: Whosoever he be of the house of Israel, or of the strangers in Israel. regarding offerings. The Torah includes the stranger [in the laws relating to maladies]6The stranger, like the Israelite, is quarantined as long as he has the malady. so that the stranger does not defile another person, for leprosy is a disease that is passed on from the sick to the healthy.7This comment seems to indicate that I.E., contrary to Krinsky, refers to a non-Jewish stranger. (2) THEN HE SHALL BE BROUGHT. By his consent or against his will, for one who sees one of these signs8On someone’s body. will force the afflicted [to go to the kohen ]. (3) [UNTO AARON THE PRIEST.] The meaning of Aaron the priest is, the kohen who is anointed in his place.9Aaron means Aaron and those who succeed him as kohen gadol. (4) OR UNTO ONE OF HIS SONS THE PRIESTS. This means one of the common priests outside of the temple10In the temple period. such as the kohanim of Anatot.11A city of kohanim. It was the birthplace of the prophet Jeremiah. See Jer. 1:1. The meaning of the priests is that they should not be from among those who are disqualified to serve as priests.12Aaron’s descendents are priests by virtue of their pedigree. Why then was it necessary for Scripture to add the priests? Hence I.E.’s comment. (5) [A RISING.] The word se’et (a rising) means a burn.13Se’et is the name of an illness caused by the burning bile in the body (Nahmanides). Similarly maset (fire) in But when the fire began to rise14Translated according to I.E. (Jud. 20:40) and va-yisa’em david (and David burnt them)15Translated according to I.E. (II Sam. 5:21). The se’et is probably so called because it is the nature of fire to rise upwards.16The word for fire comes from the root nun, sin, alef, which means to lift up. Hence I.E.’s comment. (6) A SCAB. The word sappachat (scab) is related to sefachani (put me)17That is, attach me. in Put me, I pray thee (I Sam. 2:36) and ve-nispechu (and they shall cleave) in and they shall cleave to the house of Jacob (Is. 14:1). It refers to a disease which attaches itself to one place. (7) A BRIGHT SPOT. The word baheret (bright spot) is related to the word bahir (bright) in which is bright in the skies (Job 37:21). It is a known malady which produces a mark and a sign.

WHEN A PERSON HAS ON THE SKIN OF HIS BODY In this verse we find most of the recurring technical terms for the infections referred to in chapters 13-14, and it would be helpful to define these terms here.

  1. Se’et, translated “swelling.” A more precise rendering is “local inflammation, boil, mole.” This is a generic classification for diverse local inflammations or protrusions, which may assume any one of several forms. In 13:28, Hebrew se’et ha-mikhvah, “the se’et of the burn,” is synonymous with tsarevet ha-mikhvah, the scab, scar of the burn.” So, se’et and tsarevet both designate similar protrusions.
  1. Sapahat or mispahat, translated “rash.” Literally, sapahat characterizes the ailment as “growing” out of the skin, that is, “breaking out.” This term is not the name of a specific disease of the skin but, rather, identifies a symtomatology in the same way that “rash” does in English.
  1. Baheret, translated “discoloration,” but more literally “white, shiny spot.” It may designate a disease known as vitiligo, a whitish ailment of the skin called bohak.
  1. Nega’, translated “affection.” This is the generic term for plague and for various sorts of diseases. Literally, it means “touch” and reflects the widespread, ancient belief that gods afflicted persons by their touch. The biblical example closest to expressing this belief occurs in the story of Jacob’s contact with the angel of God.
  1. Tsara’at, translated “scaly affection.” This rendering of tsara’at is based on the given symptomatology. The etymology is uncertain. –Levine, JPS Torah Commentary

2. person. Heb. adam, which refers to both men and women (see Genesis 5: 2, where God identifies both woman and man as adam). Miriam’s case in Numbers 12 demonstrates that women can be afflicted (see also below, vv. 29, 38). -Eskenazi, Dr. Tamara Cohn. The Torah: A Women's Commentary

Many commentators ask: “What was the wrongdoing or the sin that brought on such serious infections and prompted the emergency procedure of quarantine?

In answering that question, interpreters focus attention upon the record of major biblical personalities who are said to have been afflicted with tzara’at, or “skin disorders.”

Rashi, for example, points out that Moses suffered from a serious skin disease after he complained to God that the people of Israel would not listen to him. Because he implied that the people refused to follow God’s commandments, Moses was punished. The Torah says that “his hand became infected, as white as snow.” (See comment on Exodus 4:1-6.)

Earlier rabbinic tradition argues that Miriam, the sister of Moses and Aaron, was stricken with a skin disease because she slandered her brothers by gossiping about their relationships with their wives. “They are busy leading the people and make no time to spend at home,” the rabbis accuse her of saying. They also point out that she embarrassed Moses publicly by questioning his marriage to a Cushite woman and by implying that she was as important a prophet as he was. For her gossip, slander, and public accusations, say the rabbis, Miriam was punished with a serious skin infection. (See Numbers 12:1-13; also Leviticus Rabbah 16:1.)

Rabbi Yochanan, quoting Rabbi Yosi ben Zimra, warns that “spreading leshon ha-rah – slander, lies, or misinformation – is identical to denying the power of God.” God commands honesty and the truth. If a person is dishonest, God’s desire is undermined. Such a person, say Rabbi Yochanan, will be punished with skin infections.

At another time, Rabbi Samuel bar Nachmeni, quoting Rabbi Yochanan, argues that “the serious skin infections mentioned by the Torah are the result of seven kinds of wrongdoing: slander, bloodshed, perjury, adultery, arrogance, misappropriation, and meanness.” Several examples are given: Joab is punished with skin disease because he murders Abner. (IISamuel 3:29) Gehazi is inflicted because he lies to Na’aman. (IIKings 5:23) Pharaoh is penalized because he takes Sarah away from her husband, Abraham. (Genesis 12:17) King Azariah is inflicted with skin disease because he seeks to appropriate the priesthood under his power. (IIChronicles 26:16) For the rabbis, all these examples prove that tzara’at is the result of wrongdoing. (Arachin 15b-16a)

Obadiah Sforno enlarges upon Maimonides’ observation, arguing that the quarantine ordered by the priest is meant to prompt a person to ask God’s forgiveness for his or her sins. The quarantine is a time to reconsider one’s actions, both the intentional and the unintentional ones. In confronting one’s shortcomings, honestly scrutinizing one’s treatment of others, there is chance for personal improvement and repentance. In this way the affliction of tzara’at leads to isolation, which leads to repentance, which brings about God’s forgiveness for wrongdoing and the rehabilitation of each sinful human being. (See comments on Leviticus 14:21.) –Fields

  • The Rabbis refer to the verse עזֹ֤את תִּֽהְיֶה֙ תּוֹרַ֣ת הַמְּצֹרָ֔This shall be the law of the person afflicted with tzara'ath,” Leviticus 14:2. They break the word “Metsora: into two words “MATSAH” which means “to pursue” and “Ra” which means “evil.” What connection do you see between speaking ill of others and our health?

The Mitzvah of Visiting the Sick

The Origin of the Mitzvah of Bikkur Choim

The Lord appeared to him by the terebinths of Mamre: Genesis 18:1 – Why did God appear to Abraham at this particular time?

To visit the sick. Rabbi Hama the son of Hanina said, “It was the third day of his circumcision and God inquired of his welfare. Rashi

  • In what ways do visitors bring comfort to us when we are ill?
  • What do people do that is helpful and what is hurtful when visiting people who are sick?

The Mitzvah of Bikkur Choim

One of Rabbi Akiva’s disciples fell ill, and the sages did not come to visit him. So Rabbi Akiva went to visit the disciple, and because he saw to it that the ground was swept and sprinkled for him, he recovered and said, My master, you have brought me back to life.” Rabbi Akiva went out and expounded, “He who does not visit the sick is as though he had shed blood.” Talmud – Nedarim 40a

  • Rabbi Akiva was the leading sage of his generation. Why is this story told?
  • What is the power of a visit to one who is ill?

The Planning of a Visit for Bikkur Cholim

Rabbi Shisha the son of Rabbi Idi said: A person should not visit the sick during the first three hours of the day or the last three hours of the day, for he may dismiss praying for him (the sick person). During the first three hours his illness is easing; during the last three hours his sickness greatly weakens him. Rashi

  • What are considerations for when to plan a visit to someone who is ill?
  • How does the condition of the person who is ill affect the feelings of the visitor?

The Presence of God Rests with Those Who are Ill

Rabin said in the name of Rav: From where do we know that the Holy Blessed One sustains the sick? As it says, “The Eternal will support (the sick person) upon his bed of illness” (Psalm 41). Rabin also said in the name of Rav: From where do we know that the Divine Presence rests above the invalid’s bed? From the verse, The Eternal will support (the sick person) upon his bed of illness” (Psalm 41). Talmud Nedarim 40a

  • How do you think the Divine supports people when they are ill?
  • How do we experience the Presence of the Divine when a one will not recover?

A Compassionate Hand

Rabbi Yochanan once fell ill and Rabbi Chanina went to visit him. He said to him, “Are your sufferings welcome to you?” He replied, “Neither they nor their reward.” He said to him, “Give me your hand.” He gave him his hand and he raised him. Why couldn’t Rabbi Yochanan raise himself?” They replied, “The prisoner cannot free himself from jail.” Talmud – Brachot 5b

  • How do you interpret this text?
  • How does human contact aid in healing?

Mitzvot of Kindness as a Mirror of the Divine

What is the meaning of the verse, “Follow none but the Lord your God?” (Deuteronomy 13:15). Is it possible for a human being actually to follow the ways of God? What it means is that we should imitate the attributes of God.

  • As God clothed the naked-as it is written: “And the Lord God made for Adam and his wife garments of skin, and God clothed them”- so you should clothe the naked.
  • As God visited the sick-as It is written: “The Lord appeared to Abraham by the terebinths of Mamre” so you should visit the sick.
  • As God comforted the mourners- as it is written: "After the death of Abraham God blessed his son Isaac"- so should you comfort the mourners.
  • As God buried the dead-as it is written: “He buried him [Moses] in the valley”-so also you should bury the dead. Talmud – Sotah 14a.
  • How do you reflect the Presence of the Divine when visiting someone who is ill?
(ד) וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה שְׁלַח֙ יָֽדְךָ֔ וֶאֱחֹ֖ז בִּזְנָב֑וֹ וַיִּשְׁלַ֤ח יָדוֹ֙ וַיַּ֣חֲזֶק בּ֔וֹ וַיְהִ֥י לְמַטֶּ֖ה בְּכַפּֽוֹ׃ (ה) לְמַ֣עַן יַאֲמִ֔ינוּ כִּֽי־נִרְאָ֥ה אֵלֶ֛יךָ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֹתָ֑ם אֱלֹהֵ֧י אַבְרָהָ֛ם אֱלֹהֵ֥י יִצְחָ֖ק וֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃ (ו) וַיֹּאמֶר֩ יְהוָ֨ה ל֜וֹ ע֗וֹד הָֽבֵא־נָ֤א יָֽדְךָ֙ בְּחֵיקֶ֔ךָ וַיָּבֵ֥א יָד֖וֹ בְּחֵיק֑וֹ וַיּ֣וֹצִאָ֔הּ וְהִנֵּ֥ה יָד֖וֹ מְצֹרַ֥עַת כַּשָּֽׁלֶג׃ (ז) וַיֹּ֗אמֶר הָשֵׁ֤ב יָֽדְךָ֙ אֶל־חֵיקֶ֔ךָ וַיָּ֥שֶׁב יָד֖וֹ אֶל־חֵיק֑וֹ וַיּֽוֹצִאָהּ֙ מֵֽחֵיק֔וֹ וְהִנֵּה־שָׁ֖בָה כִּבְשָׂרֽוֹ׃
(4) Then the LORD said to Moses, “Put out your hand and grasp it by the tail”—he put out his hand and seized it, and it became a rod in his hand— (5) “that they may believe that the LORD, the God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, did appear to you.” (6) The LORD said to him further, “Put your hand into your bosom.” He put his hand into his bosom; and when he took it out, his hand was encrusted with snowy scales! (7) And He said, “Put your hand back into your bosom.”—He put his hand back into his bosom; and when he took it out of his bosom, there it was again like the rest of his body.—
(א) וַתְּדַבֵּ֨ר מִרְיָ֤ם וְאַהֲרֹן֙ בְּמֹשֶׁ֔ה עַל־אֹד֛וֹת הָאִשָּׁ֥ה הַכֻּשִׁ֖ית אֲשֶׁ֣ר לָקָ֑ח כִּֽי־אִשָּׁ֥ה כֻשִׁ֖ית לָקָֽח׃ (ב) וַיֹּאמְר֗וּ הֲרַ֤ק אַךְ־בְּמֹשֶׁה֙ דִּבֶּ֣ר יְהוָ֔ה הֲלֹ֖א גַּם־בָּ֣נוּ דִבֵּ֑ר וַיִּשְׁמַ֖ע יְהוָֽה׃ (ג) וְהָאִ֥ישׁ מֹשֶׁ֖ה ענו [עָנָ֣יו] מְאֹ֑ד מִכֹּל֙ הָֽאָדָ֔ם אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה׃ (ס) (ד) וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה פִּתְאֹ֗ם אֶל־מֹשֶׁ֤ה וְאֶֽל־אַהֲרֹן֙ וְאֶל־מִרְיָ֔ם צְא֥וּ שְׁלָשְׁתְּכֶ֖ם אֶל־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וַיֵּצְא֖וּ שְׁלָשְׁתָּֽם׃ (ה) וַיֵּ֤רֶד יְהוָה֙ בְּעַמּ֣וּד עָנָ֔ן וַֽיַּעֲמֹ֖ד פֶּ֣תַח הָאֹ֑הֶל וַיִּקְרָא֙ אַהֲרֹ֣ן וּמִרְיָ֔ם וַיֵּצְא֖וּ שְׁנֵיהֶֽם׃ (ו) וַיֹּ֖אמֶר שִׁמְעוּ־נָ֣א דְבָרָ֑י אִם־יִֽהְיֶה֙ נְבִ֣יאֲכֶ֔ם יְהוָ֗ה בַּמַּרְאָה֙ אֵלָ֣יו אֶתְוַדָּ֔ע בַּחֲל֖וֹם אֲדַבֶּר־בּֽוֹ׃ (ז) לֹא־כֵ֖ן עַבְדִּ֣י מֹשֶׁ֑ה בְּכָל־בֵּיתִ֖י נֶאֱמָ֥ן הֽוּא׃ (ח) פֶּ֣ה אֶל־פֶּ֞ה אֲדַבֶּר־בּ֗וֹ וּמַרְאֶה֙ וְלֹ֣א בְחִידֹ֔ת וּתְמֻנַ֥ת יְהוָ֖ה יַבִּ֑יט וּמַדּ֙וּעַ֙ לֹ֣א יְרֵאתֶ֔ם לְדַבֵּ֖ר בְּעַבְדִּ֥י בְמֹשֶֽׁה׃ (ט) וַיִּֽחַר אַ֧ף יְהוָ֛ה בָּ֖ם וַיֵּלַֽךְ׃ (י) וְהֶעָנָ֗ן סָ֚ר מֵעַ֣ל הָאֹ֔הֶל וְהִנֵּ֥ה מִרְיָ֖ם מְצֹרַ֣עַת כַּשָּׁ֑לֶג וַיִּ֧פֶן אַהֲרֹ֛ן אֶל־מִרְיָ֖ם וְהִנֵּ֥ה מְצֹרָֽעַת׃ (יא) וַיֹּ֥אמֶר אַהֲרֹ֖ן אֶל־מֹשֶׁ֑ה בִּ֣י אֲדֹנִ֔י אַל־נָ֨א תָשֵׁ֤ת עָלֵ֙ינוּ֙ חַטָּ֔את אֲשֶׁ֥ר נוֹאַ֖לְנוּ וַאֲשֶׁ֥ר חָטָֽאנוּ׃ (יב) אַל־נָ֥א תְהִ֖י כַּמֵּ֑ת אֲשֶׁ֤ר בְּצֵאתוֹ֙ מֵרֶ֣חֶם אִמּ֔וֹ וַיֵּאָכֵ֖ל חֲצִ֥י בְשָׂרֽוֹ׃ (יג) וַיִּצְעַ֣ק מֹשֶׁ֔ה אֶל־יְהוָ֖ה לֵאמֹ֑ר אֵ֕ל נָ֛א רְפָ֥א נָ֖א לָֽהּ׃ (פ)
(1) Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman he had married: “He married a Cushite woman!” (2) They said, “Has the LORD spoken only through Moses? Has He not spoken through us as well?” The LORD heard it. (3) Now Moses was a very humble man, more so than any other man on earth. (4) Suddenly the LORD called to Moses, Aaron, and Miriam, “Come out, you three, to the Tent of Meeting.” So the three of them went out. (5) The LORD came down in a pillar of cloud, stopped at the entrance of the Tent, and called out, “Aaron and Miriam!” The two of them came forward; (6) and He said, “Hear these My words: When a prophet of the LORD arises among you, I make Myself known to him in a vision, I speak with him in a dream. (7) Not so with My servant Moses; he is trusted throughout My household. (8) With him I speak mouth to mouth, plainly and not in riddles, and he beholds the likeness of the LORD. How then did you not shrink from speaking against My servant Moses!” (9) Still incensed with them, the LORD departed. (10) As the cloud withdrew from the Tent, there was Miriam stricken with snow-white scales! When Aaron turned toward Miriam, he saw that she was stricken with scales. (11) And Aaron said to Moses, “O my lord, account not to us the sin which we committed in our folly. (12) Let her not be as one dead, who emerges from his mother’s womb with half his flesh eaten away.” (13) So Moses cried out to the LORD, saying, “O God, pray heal her!”

IF A MAN HAS IN THE SKIN OF HIS FLESH … LIKE THE NEGA OF TZARA’AT… In the previous parashah, Shemini, the Torah lists the various types of animals and birds that may be eaten and those that may not be eaten. Here, we have the law of tzara’at, which, according to our Sages (Arakhin 15), afflicts a person who was guilty of lashon ha-ra – slander. The reason for this juxtaposition is because people are more concerned about not eat non-kosher food than they are about “eating up” a person through slander. Thus we learn from the juxtaposition that “eating up” a person is no less a sin than eating a worm. –Torah Gems

(ג) וְרָאָ֣ה הַכֹּהֵ֣ן אֶת־הַנֶּ֣גַע בְּעֽוֹר־הַ֠בָּשָׂר וְשֵׂעָ֨ר בַּנֶּ֜גַע הָפַ֣ךְ ׀ לָבָ֗ן וּמַרְאֵ֤ה הַנֶּ֙גַע֙ עָמֹק֙ מֵע֣וֹר בְּשָׂר֔וֹ נֶ֥גַע צָרַ֖עַת ה֑וּא וְרָאָ֥הוּ הַכֹּהֵ֖ן וְטִמֵּ֥א אֹתֽוֹ׃ (ד) וְאִם־בַּהֶרֶת֩ לְבָנָ֨ה הִ֜וא בְּע֣וֹר בְּשָׂר֗וֹ וְעָמֹק֙ אֵין־מַרְאֶ֣הָ מִן־הָע֔וֹר וּשְׂעָרָ֖ה לֹא־הָפַ֣ךְ לָבָ֑ן וְהִסְגִּ֧יר הַכֹּהֵ֛ן אֶת־הַנֶּ֖גַע שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃
(3) The priest shall examine the affection on the skin of his body: if hair in the affected patch has turned white and the affection appears to be deeper than the skin of his body, it is a leprous affection; when the priest sees it, he shall pronounce him unclean. (4) But if it is a white discoloration on the skin of his body which does not appear to be deeper than the skin and the hair in it has not turned white, the priest shall isolate the affected person for seven days.

AND THE PRIEST WILL LOOK ON THE NEGA … AND THE PRIEST WILL LOOK ON HIM… Why the redundancy? One can say that the verse refers to two different aspects. In the first, “the priest will look on the nega.” This involves the physical act of looking, where the priest checks to see if there are signs of tzara’at. The second aspect, though, refers to another type of “looking.” Thus we are told, for example, that if the person is a bridegroom in the first seven days of his marriage or if a person comes to the priest in the middle of a festival, the priest does not judge the person to have tzara’at until that week or that festival have ended, so as not to disturb his joy. Thus, the priest must “look” at various external factors as well, for the ways of the Torah are ways of pleasantness. –Torah Gems

  • When do you think it is important to set aside the literal reading of laws for the sake of a higher purpose?

AND THE PRIEST WILL LOOK ON THE NEGA … AND THE PRIEST WILL LOOK ON HIM… It would appear that we have a hint here that when one looks at a person, one should not only see his bad points – where he has been afflicted – but should look at him as a whole, including his good points. Thus, although the priest must first “look on the nega,” afterwards he “must look on him” as a whole. –Torah Gems

  • How can looking at a person as a whole help us when we encounter people we find difficult?

If someone visits a sick person, it is possible to tell whether he is a friend or enemy of the sick person. If the patient’s condition has not become worse, a friend will say that it is a sign that he is getting better. In the same circumstances, an enemy will say that the fact that there has been no improvement is a sign that the patient is deteriorating. Neither is lying and neither is exaggerating, but each reads into the situation what he wishes to. The priest, on the other hand, must be merciful. If the condition has not deteriorated, he must deduce that conditions are improving, and must pronounce the person clean. –Torah Gems

4. the priest shall isolate the affected person for seven days. If the diagnosis is uncertain, the individual is quarantined. The priestly writers seem to advocate special quarters for the afflicted, probably outside the camp for the wilderness period and other quarters, after Israel’s settlement in the land of Canaan. -Eskenazi, Dr. Tamara Cohn. The Torah: A Women's Commentary

(ה) וְרָאָ֣הוּ הַכֹּהֵן֮ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִי֒ וְהִנֵּ֤ה הַנֶּ֙גַע֙ עָמַ֣ד בְּעֵינָ֔יו לֹֽא־פָשָׂ֥ה הַנֶּ֖גַע בָּע֑וֹר וְהִסְגִּיר֧וֹ הַכֹּהֵ֛ן שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים שֵׁנִֽית׃ (ו) וְרָאָה֩ הַכֹּהֵ֨ן אֹת֜וֹ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִי֮ שֵׁנִית֒ וְהִנֵּה֙ כֵּהָ֣ה הַנֶּ֔גַע וְלֹא־פָשָׂ֥ה הַנֶּ֖גַע בָּע֑וֹר וְטִהֲר֤וֹ הַכֹּהֵן֙ מִסְפַּ֣חַת הִ֔יא וְכִבֶּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָהֵֽר׃
(5) On the seventh day the priest shall examine him, and if the affection has remained unchanged in color and the disease has not spread on the skin, the priest shall isolate him for another seven days. (6) On the seventh day the priest shall examine him again: if the affection has faded and has not spread on the skin, the priest shall pronounce him clean. It is a rash; he shall wash his clothes, and he shall be clean.
(ז) וְאִם־פָּשֹׂ֨ה תִפְשֶׂ֤ה הַמִּסְפַּ֙חַת֙ בָּע֔וֹר אַחֲרֵ֧י הֵרָאֹת֛וֹ אֶל־הַכֹּהֵ֖ן לְטָהֳרָת֑וֹ וְנִרְאָ֥ה שֵׁנִ֖ית אֶל־הַכֹּהֵֽן׃ (ח) וְרָאָה֙ הַכֹּהֵ֔ן וְהִנֵּ֛ה פָּשְׂתָ֥ה הַמִּסְפַּ֖חַת בָּע֑וֹר וְטִמְּא֥וֹ הַכֹּהֵ֖ן צָרַ֥עַת הִֽוא׃ (פ)
(7) But if the rash should spread on the skin after he has presented himself to the priest and been pronounced clean, he shall present himself again to the priest. (8) And if the priest sees that the rash has spread on the skin, the priest shall pronounce him unclean; it is leprosy.
(ט) נֶ֣גַע צָרַ֔עַת כִּ֥י תִהְיֶ֖ה בְּאָדָ֑ם וְהוּבָ֖א אֶל־הַכֹּהֵֽן׃ (י) וְרָאָ֣ה הַכֹּהֵ֗ן וְהִנֵּ֤ה שְׂאֵת־לְבָנָה֙ בָּע֔וֹר וְהִ֕יא הָפְכָ֖ה שֵׂעָ֣ר לָבָ֑ן וּמִֽחְיַ֛ת בָּשָׂ֥ר חַ֖י בַּשְׂאֵֽת׃ (יא) צָרַ֨עַת נוֹשֶׁ֤נֶת הִוא֙ בְּע֣וֹר בְּשָׂר֔וֹ וְטִמְּא֖וֹ הַכֹּהֵ֑ן לֹ֣א יַסְגִּרֶ֔נּוּ כִּ֥י טָמֵ֖א הֽוּא׃
(9) When a person has a scaly affection, it shall be reported to the priest. (10) If the priest finds on the skin a white swelling which has turned some hair white, with a patch of undiscolored flesh in the swelling, (11) it is chronic leprosy on the skin of his body, and the priest shall pronounce him unclean; he need not isolate him, for he is unclean.

It is chronic leprosy on the skin or body. If a person with an “old” ailment, or what we would call a chronic condition, is brought to the priest, a different set of diagnostic criteria is applied. Exposed (“raw”) flesh in an infected area indicates that the old ailment never healed properly. If, however, the exposed flesh is subsequently covered by new skin (referred to by the text as “turning completely white”), this indicates that the chronic tsara’at has healed. –Levine

(יב) וְאִם־פָּר֨וֹחַ תִּפְרַ֤ח הַצָּרַ֙עַת֙ בָּע֔וֹר וְכִסְּתָ֣ה הַצָּרַ֗עַת אֵ֚ת כָּל־ע֣וֹר הַנֶּ֔גַע מֵרֹאשׁ֖וֹ וְעַד־רַגְלָ֑יו לְכָל־מַרְאֵ֖ה עֵינֵ֥י הַכֹּהֵֽן׃ (יג) וְרָאָ֣ה הַכֹּהֵ֗ן וְהִנֵּ֨ה כִסְּתָ֤ה הַצָּרַ֙עַת֙ אֶת־כָּל־בְּשָׂר֔וֹ וְטִהַ֖ר אֶת־הַנָּ֑גַע כֻּלּ֛וֹ הָפַ֥ךְ לָבָ֖ן טָה֥וֹר הֽוּא׃ (יד) וּבְי֨וֹם הֵרָא֥וֹת בּ֛וֹ בָּשָׂ֥ר חַ֖י יִטְמָֽא׃ (טו) וְרָאָ֧ה הַכֹּהֵ֛ן אֶת־הַבָּשָׂ֥ר הַחַ֖י וְטִמְּא֑וֹ הַבָּשָׂ֥ר הַחַ֛י טָמֵ֥א ה֖וּא צָרַ֥עַת הֽוּא׃
(12) If the eruption spreads out over the skin so that it covers all the skin of the affected person from head to foot, wherever the priest can see— (13) if the priest sees that the eruption has covered the whole body—he shall pronounce the affected person clean; he is clean, for he has turned all white. (14) But as soon as undiscolored flesh appears in it, he shall be unclean; (15) when the priest sees the undiscolored flesh, he shall pronounce him unclean. The undiscolored flesh is unclean; it is leprosy.
(טז) א֣וֹ כִ֥י יָשׁ֛וּב הַבָּשָׂ֥ר הַחַ֖י וְנֶהְפַּ֣ךְ לְלָבָ֑ן וּבָ֖א אֶל־הַכֹּהֵֽן׃ (יז) וְרָאָ֙הוּ֙ הַכֹּהֵ֔ן וְהִנֵּ֛ה נֶהְפַּ֥ךְ הַנֶּ֖גַע לְלָבָ֑ן וְטִהַ֧ר הַכֹּהֵ֛ן אֶת־הַנֶּ֖גַע טָה֥וֹר הֽוּא׃ (פ)
(16) But if the undiscolored flesh again turns white, he shall come to the priest, (17) and the priest shall examine him: if the affection has turned white, the priest shall pronounce the affected person clean; he is clean.