Save "You shall not bear false witness
"
You shall not bear false witness

וְלֹֽא־תַעֲנֶ֥ה בְרֵֽעֲךָ֖ עֵ֥ד שָֽׁוְא׃

You shall not bear false witness against your neighbor.

לֹ֥א תִשָּׂ֛א אֶת־שֵֽׁם־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לַשָּׁ֑וְא כִּ֣י לֹ֤א יְנַקֶּה֙ יְהוָ֔ה אֵ֛ת אֲשֶׁר־יִשָּׂ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ לַשָּֽׁוְא׃ (פ)

You shall not swear falsely by the name of the LORD your God; for the LORD will not clear one who swears falsely by His name.
עֵד־כְּזָבִ֥ים יֹאבֵ֑ד וְאִ֥ישׁ שׁ֝וֹמֵ֗עַ לָנֶ֥צַח יְדַבֵּֽר׃
A false witness is doomed, But one who really heard will testify with success.
וביאור ולא תענה ברעך עד שוא לאסור להעיד על חברו אפילו דבר שאינו כלום ולא יתחייב בו כלום בבית דין כגון שיעיד אמר פלוני ליתן לזה מנה ולא קנה מידו כי שוא דבר בטל:

NEITHER SHALT THOU BEAR ‘EID SHAV’ (VAIN WITNESS)172In Exodus 20:13, the verse reads: Thou shalt not bear ‘eid shaker’ (false witness). Ramban explains that the admonition here prohibits bearing such false testimony even when it cannot possibly harm the neighbor at all and is consequently “vain” and worthless in court. The prohibition in Exodus, on the other hand, concerns the kind of false testimony which aims to really harm the other person. Thus the verse here explains the full extent of the admonition. AGAINST THY NEIGHBOR. He explained this in order to prohibit even [false] meaningless testimony that will cause no harm at all to his neighbor in court, as, for example, if he testifies, “So-and-so said he will give a hundred [dinars] to that person, but did not obligate himself to do it” [such false testimony is consequently in “vain” and we are prohibited from so doing]. For the term shav [in the above admonition, as elsewhere] signifies “vain, worthless” talk.

לֹֽא־תַעֲנֶ֥ה בְרֵעֲךָ֖ עֵ֥ד שָֽׁקֶר׃

You shall not bear false witness against your neighbor.

וְלֹא־תְכַחֲשׁ֥וּ וְלֹֽא־תְשַׁקְּר֖וּ אִ֥ישׁ בַּעֲמִיתֽוֹ׃

[Y]ou shall not deal deceitfully or falsely with one another.

וְלֹֽא־תִשָּׁבְע֥וּ בִשְׁמִ֖י לַשָּׁ֑קֶר וְחִלַּלְתָּ֛ אֶת־שֵׁ֥ם אֱלֹהֶ֖יךָ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃

And you shall not swear by my name falsely, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the Lord.
לֹא־תֵלֵ֤ךְ רָכִיל֙ בְּעַמֶּ֔יךָ לֹ֥א תַעֲמֹ֖ד עַל־דַּ֣ם רֵעֶ֑ךָ אֲנִ֖י יְהוָֽה׃
Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand aside when mischief befalls thy neighbour: I am the Lord.
רכיל. כמו רכולתך מכל אבקת רוכל והטעם המלשין כי הרוכל מעתיק יקנה מזה וימכור לזה והרכיל יגלה לזה מה ששמע מזה:
a talebearer from the word “your merchandise” [Ezekiel 28:16] and also “…with all powders of the merchant” [Song of Songs 3:6]. Here the word denotes a gossiper. Just as a merchant transmits things, buying them here and selling them there, so also does a gossiper transmit things, revealing to one what he heard from another.
(יג) מִֽי־הָ֭אִישׁ הֶחָפֵ֣ץ חַיִּ֑ים אֹהֵ֥ב יָ֝מִ֗ים לִרְא֥וֹת טֽוֹב׃ (יד) נְצֹ֣ר לְשׁוֹנְךָ֣ מֵרָ֑ע וּ֝שְׂפָתֶ֗יךָ מִדַּבֵּ֥ר מִרְמָֽה׃
(13) Who is the man who is eager for life, who desires years of good fortune? (14) Guard your tongue from evil, your lips from deceitful speech.
כלה כמות שהיא ובית הלל אומרים כלה נאה וחסודה אמרו להן ב"ש לב"ה הרי שהיתה חיגרת או סומא אומרי' לה כלה נאה וחסודה והתורה אמרה (שמות כג, ז) מדבר שקר תרחק אמרו להם ב"ה לב"ש לדבריכם מי שלקח מקח רע מן השוק ישבחנו בעיניו או יגננו בעיניו הוי אומר ישבחנו בעיניו מכאן אמרו חכמים לעולם תהא דעתו של אדם מעורבת עם הבריות

One recites praise of the bride as she is, emphasizing her good qualities. And Beit Hillel say: One recites: A fair and attractive bride. Beit Shammai said to Beit Hillel: In a case where the bride was lame or blind, does one say with regard to her: A fair and attractive bride? But the Torah states: “Keep you from a false matter” (Exodus 23:7). Beit Hillel said to Beit Shammai: According to your statement, with regard to one who acquired an inferior acquisition from the market, should another praise it and enhance its value in his eyes or condemn it and diminish its value in his eyes? You must say that he should praise it and enhance its value in his eyes and refrain from causing him anguish. From here the Sages said: A person’s disposition should always be empathetic with mankind, and treat everyone courteously. In this case too, once the groom has married his bride, one praises her as being fair and attractive.

Rabbi Moshe Sternbuch, Teshuvot Ve'Hanhagot 1:55
We have merited the wonderful book of the Hafetz Hayyim on the laws of lashon hara (evil speech)... and within the book, it appears that at times there is no prohibition to speak lashon hara, rather there is a mitzvah to speak, such as when one misleads his neighbor in business transactions, or one who borrowed money but did not repay, or regarding marriage arrangements when a match which is not proper is offered and may lead to harm and he refrains from telling him as he does not wish to speak poorly or to cause damage, he violates, "that he not stand idly by the blood of your neighbor"... and it turns out that he is using the commandments of our Holy One, in order to injure his friend when he was never commanded to do so... as well as the commandments of "and you shall love your neighbor as yourself " ... and I have warned about this many times and therefore one should be careful to learn the laws of lashon hara well and to know when it is prohibited and when it is permitted as sometimes there is an obligation to tell, under certain conditions, as the Hafetz Hayyim himself explained.