Save "Mussar:  Wandering Jews and Wandering Eyes
"
Mussar: Wandering Jews and Wandering Eyes
Kav ha-Yashar (lit. The Just Measure; קב הישר) authored by Rabbi Tzvi Hirsch Kaidanover (1648–1712), is one of the most popular works of musar literature of the last 300 years. First published in 1705 in Frankfurt am Main, it has appeared in over 80 editions, in nearly every country in the world. It was famous for uplifting the spirits of Jewish communities in Europe after the Chmelnitzki Massacres of 1648-1649.[1]
Moshe Idel has described Kav Ha-Yashar as an "ethical-kabbalistic collection of stories, moral guidance, and customs" which "reflects a deliberate effort to popularize Safedian Kabbalah by adopting a much more understandable style in Hebrew."[2]

(ו) רְאֵה מַה שֶּׁמָּצָאתִי כָּתוּב בְּשֵׁם הָאֲרִ"י, זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה: בִּצְפָת, תִּבָּנֶה וְתִכּוֹנֵן בִּמְהֵרָה בְּיָמֵינוּ, הָיָה בָּחוּר אֶחָד בֶּן אֲחוֹתוֹ שֶׁל רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ רוֹפֵא, זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה, וְהוּא בֶּן שְׁמוֹנֶה עֶשְׂרֵה שָׁנִים הָיָה לוֹמֵד בִּישִׁיבָה. פַּעַם אַחַת הִסְתַּכֵּל בּוֹ הָאֲרִ"י, זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה, וְאָמַר לְאָבִיו: בִּנְךָ — יֵשׁ בּוֹ רוּחַ אֶחָד. רְאֵה לְהַמְצִיא לוֹ מָזוֹר וּתְרוּפָה, וְאַל תָּחוּס אֶל הַמָּמוֹן! וְהֵשִׁיב אֲבִי הַבָּחוּר: חַס וְשָׁלוֹם שֶׁיִּהְיֶה בּוֹ רוּחַ, כִּי אִם זֶה שְׁנָתַיִם לִבּוֹ כּוֹאֵב, וְלִפְעָמִים כְּשֶׁלִּבּוֹ חַלָּשׁ אֲזַי רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ הָרוֹפֵא עוֹשֶׂה לוֹ רְפוּאוֹת, וּמִתְרַפֵּא לְפִי שָׁעָה, וְאַחַר כָּךְ חוֹזֵר הַכְּאֵב. וְאָמַר לוֹ הָאֲרִ"י, זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה: תִּרְאֶה שֶׁכִּדְבָרַי — כֵּן יִהְיֶה.

(ז) וְלֹא הָיוּ יָמִים מוּעָטִים, עַד שֶׁנִּתְגַּלָּה הָרוּחַ וְהִתְחִיל לְבַצְבֵּץ בַּבָּחוּר, וּבָאוּ וְהוֹדִיעוּ לְהָאֲרִ"י, זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה. וְשָׁאַל אוֹתוֹ הָאֲרִ"י, זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה: בְּאֵיזֶה אֹפֶן בָּא הָרוּחַ לְהַבָּחוּר? וְהֵשִׁיב לוֹ הָרוּחַ: הָעִנְיָן כָּךְ הוּא: כְּשֶׁהָיִיתִי בְּרוֹמִי, הָיִיתִי דָּר עִם עָנִי אֶחָד, שֶׁהָיָה מִתְפַּרְנֵס מִן הַצְּדָקָה, וְלֹא הָיָה בְּבֵיתוֹ שׁוּם לֶחֶם וּמָזוֹן. וּבִקֵּשׁ הֶעָנִי מִמֶּנִּי שֶׁאֲנִי אֵתֶּן לוֹ לֶחֶם, וְלֹא הָיִיתִי רוֹצֶה לִתֵּן לוֹ. וּמֵת הֶעָנִי, הַנִּזְכָּר לְעֵיל, לְנֶגֶד עֵינַי, מֵחֲמַת הָרְעָבוֹן, וְלָכֵן הָיוּ בֵּית דִּין שֶׁל מַעְלָה גּוֹזְרִין, שֶׁיָּמוּת הוּא כְּמוֹ שֶׁהֵמִית אֶת הֶעָנִי. וְכֵן הָיָה, שֶׁלֹּא הָיוּ יָמִים מוּעָטִים וּבָאוּ עָלָיו גַּזְלָנִים וְהָרְגוּ אוֹתוֹ, וְאַחַר הַהֲרִיגָה בָּאתִי אֶל הַבָּחוּר הַזֶּה וְגָזַר עָלָיו הָאֲרִ"י, זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה, שֶׁיֵּצֵא מֵהַבָּחוּר בְּלִי שׁוּם הֶזֵּק, חַס וְשָׁלוֹם. וְהֵשִׁיב הָרוּחַ: אִם תִּרְצֶה שֶׁאֵצֵא מֵהַבָּחוּר, אֶעֱשֶׂה תְּנַאי עִמְּךָ, וְהוּא — כִּי אַחֲרֵי צֵאתִי מִכָּאן שֶׁלֹּא יִרְאֶה הַבָּחוּר זֶה פְּנֵי נְקֵבָה מֶשֶׁך שְׁלשָׁה יָמִים, וְאִם יַעֲבֹר הַתְּנַאי — אֶהֶרְגֶנּוּ. וְיָצָא הָרוּחַ.

(ח) וְצִוָּה הָאֲרִ"י, זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה, לַעֲשׂוֹת שְׁמִירָה אֶל הַבָּחוּר, שֶׁיִּהְיֶה יוֹשֵׁב בְּבֵית הַמִּדְרָשׁ, וְלֹא יַנִּיחוּ אוֹתוֹ לָצֵאת מִבֵּית הַמִּדְרָשׁ, וְלֹא תָּבוֹא שׁוּם אִשָּׁה לְבֵית הַמִּדְרָשׁ, כִּי הָרוּחַ אוֹרֵב לוֹ עַל הַתְּנַאי שֶׁעָשָׂה עִמִּי. וּבְתוֹךְ כָּךְ הָלַךְ גְּדוֹל הַדּוֹר, מוֹרֵנוּ הָרַב רַבִּי חַיִּים וִיטַאל, זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה, מִבֵּית הַמִּדְרָשׁ, לְהָכִין צָרְכֵי מִצְוָה שֶׁעָשָׂה בְּרֹאשׁ חֹדֶשׁ. וְהִנִּיחַ בִּמְקוֹמוֹ בֶּן דּוֹדוֹ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ רוֹפֵא, הַנִּזְכָּר לְעֵיל. וְהָלַךְ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ לְהִתְעַסֵּק בְּמִצְוָה אַחֶרֶת, וְהִנִּיחַ לְהַבָּחוּר יְחִידִי בְּבֵית הַמִּדְרָשׁ. וּבְתוֹךְ כָּךְ בָּא אִמּוֹ שֶׁל הַבָּחוּר וְדוֹדָתוֹ לְבֵית הַמִּדְרָשׁ לִרְאוֹתוֹ. וּכְשֶׁהָיוּ רוֹאִין אוֹתוֹ הָיוּ נוֹשְׁקִין אוֹתוֹ. וּבְאוֹתוֹ הַשָּׁעָה בָּא הָרוּחַ וְחָזַר לְהַבָּחוּר וְנִכְנַס בּוֹ וַחֲנָקוֹ. וּמִפְּנֵי יִרְאַת הַשְּׂרָרָה, שֶׁלֹּא יֹאמְרוּ שֶׁהַיִּשְׂרְאֵלִים הָרְגוּ אוֹתוֹ, עָשָׂה הָאֲרִ"י, זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה, קְפִיצוֹת הַדֶּרֶךְ עַל שְׁנֵי קָנִים, וְהָלַךְ עִם תַּלְמִידָיו לִטְבֶרְיָה בְּרֶגַע אֶחָד, וְזֶה הָיָה בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת. וּבִטְבֶרְיָה הִתְפַּלֵּל הָאֲרִ"י, זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה, לְהַסְגִּיר פִּיהֶם שֶׁל מַשְׂטִינִים, וְכֵן הָיוּ. וְאַחַר כָּךְ חָזַר לִצְפַת, תִּבָּנֶה וְתִכּוֹנֵן בִּמְהֵרָה בְּיָמֵינוּ.

(6) Here is an episode that I found recorded in the name of the Ari, z”l (Shivchei HaArizal): In the town of Tzefas lived a certain young man who was the nephew of Rabbi Yehoshua the physician. He was eighteen years old at the time this incident took place and was studying in yeshiva. One time the Ari happened to see him, whereupon he commented to the boy’s father, “Your son is possessed by an evil spirit. See to it that you find a cure for him and do not spare any money!” The boy’s father responded, “He is not possessed, Heaven forbid, although for the past two years he has suffered from pains in his heart. Whenever his heart is very weak Rabbi Yehoshua the physician treats him and he recovers for a time. But eventually the pain always returns.” The Ari retorted, “You will see that I am correct.”

(7) Not long afterwards the spirit revealed itself and began speaking from within the young man. As soon as the Ari was informed of this he came and inquired of the spirit how it happened to enter the young man. The spirit replied, “This is how the matter came about: When I lived in Rome I shared lodgings with a poor man who was dependent upon charity. In his house he had neither bread nor any other food. One day the poor man asked me for bread but I refused to give him any and he died of hunger before my eyes. On account of this the Heavenly court decreed that I must die just as the poor man had died. And so it happened that not long afterwards thieves came and killed me, after which I came and entered this young man.” The Ari decreed that the spirit must not cause the young man any harm, Heaven forbid. But the spirit said to him, “If you wish me to abandon this youth, I will do so on one condition. After I leave him he must not see the face of a female for three days. If he violates this condition I will kill him!” Then the spirit left.

(8) The Ari, z”l, issued instructions that a guard be placed over the young man while he sat in the study hall, for he knew that the spirit was lying in wait to see if the condition would be fulfilled. At one point the guard, the leader of the generation, our teacher Rabbi Chayim Vital, z”l, left the study hall to make preparations for his Rosh Chodesh feast, leaving Rabbi Yehoshua the physician in his place. But eventually he too went out to attend to some urgent matter, leaving his nephew alone in the study hall. In the meantime the boy’s mother and aunt came to see him. When they found him they went over to him and kissed him. At that very moment the spirit returned to him and strangled him. When the Ari heard what had transpired he was concerned that the gentile authorities would claim that the Jews had killed the young man, so with the help of two reeds he condensed his journey and arrived instantaneously in the city of Tiberius accompanied by his disciples. It was twilight and the Ari prayed that the mouths of their accusers be silenced. And so it was. Afterwards he returned to Tzefas, may it be rebuilt speedily in our days.

Path Jumping in the Jewish Magical Tradition

Mark Verman and Shulamit H. Adler

Jewish Studies Quarterly

Vol 1, #2, 1993/94

pp. 131-148

Kefitzat derech - path jumping
Biblical prototypes - Elijah and Ezekiel
(מו) וְיַד־יְהוָ֗ה הָֽיְתָה֙ אֶל־אֵ֣לִיָּ֔הוּ וַיְשַׁנֵּ֖ס מָתְנָ֑יו וַיָּ֙רָץ֙ לִפְנֵ֣י אַחְאָ֔ב עַד־בֹּאֲכָ֖ה יִזְרְעֶֽאלָה׃
(46) The hand of the LORD had come upon Elijah. He tied up his skirts and ran in front of Ahab all the way to Jezreel.

(ג) וַיִּשְׁלַח֙ תַּבְנִ֣ית יָ֔ד וַיִּקָּחֵ֖נִי בְּצִיצִ֣ת רֹאשִׁ֑י וַתִּשָּׂ֣א אֹתִ֣י ר֣וּחַ ׀ בֵּֽין־הָאָ֣רֶץ וּבֵ֣ין הַשָּׁמַ֡יִם וַתָּבֵא֩ אֹתִ֨י יְרוּשָׁלְַ֜מָה בְּמַרְא֣וֹת אֱלֹהִ֗ים אֶל־פֶּ֜תַח שַׁ֤עַר הַפְּנִימִית֙ הַפּוֹנֶ֣ה צָפ֔וֹנָה אֲשֶׁר־שָׁ֣ם מוֹשַׁ֔ב סֵ֖מֶל הַקִּנְאָ֥ה הַמַּקְנֶֽה׃

(3) He stretched out the form of a hand, and took me by the hair of my head. A spirit lifted me up between heaven and earth and brought me in visions of God to Jerusalem, to the entrance of the Penimith Gate that faces north; that was the site of the infuriating image that provokes fury.

ת"ר שלשה קפצה להם הארץ אליעזר עבד אברהם ויעקב אבינו ואבישי בן צרויה אבישי בן צרויה הא דאמרן אליעזר עבד אברהם דכתיב (בראשית כד, מב) ואבוא היום אל העין למימרא דההוא יומא נפק יעקב אבינו

§ The Sages taught in a baraita with regard to land contracting to shorten a journey: For three individuals the land contracted, and each one miraculously reached his destination quickly: Eliezer, servant of Abraham, and Jacob our forefather, and Abishai, son of Zeruiah. The Gemara elaborates: The case of Abishai, son of Zeruiah, is that which we said. The case of Eliezer, servant of Abraham, is as it is written: “And I came that day to the well” (Genesis 24:42). His intention was to say to the members of Rebecca’s family that on that day he left Canaan and on the same day he arrived, to underscore the miraculous nature of his undertaking on behalf of Abraham. The case of Jacob our forefather
דכתיב (בראשית כח, י) ויצא יעקב מבאר שבע וילך חרנה וכתיב ויפגע במקום וילן שם כי בא השמש כי מטא לחרן אמר אפשר עברתי על מקום שהתפללו בו אבותי ואני לא התפללתי בו בעי למיהדר כיון דהרהר בדעתיה למיהדר קפצה ליה ארעא מיד ויפגע במקום
is as it is written: “And Jacob departed from Beersheba and went to Haran” (Genesis 28:10), and it is written thereafter, ostensibly after he arrived in Haran: “And he encountered [vayyifga] the place, and he slept there, for the sun had set” (Genesis 28:11). This means that when Jacob arrived at Haran, he said: Is it possible that I bypassed a place where my forefathers prayed and I did not pray there? He sought to return to Beit El. Once he contemplated in his mind to return, the land contracted for him, and immediately: “And he encountered the place,” indicating that he arrived there unexpectedly, sooner than he would have arrived without a miracle.

Story in Yevamot 116a inspires another story about Rabbi Meir going to Tiberias (just like Isaac Luria) to help save the people from a King's decree (if they can't defend their faith)

אמר רבא אף לדידי דלא חיישינן הכא חיישינן דלמא בגמלא פרחא אזל אי נמי בקפיצה אי נמי מילי מסר

Rava said: Even according to my opinion, in which I say that we are not concerned in general, here, when it is established that there definitely is another man by the same name, we are concerned. As for the apparently contradictory testimony, perhaps he went by a flying camel, an extremely fast means of transportation, and was able to travel from Neharde’a to Sura in one day. Alternatively, he might have arrived by a miraculous shortcut. Alternatively, he might have given verbal instructions beforehand for them to write the bill of divorce in a place where he was not physically located.

Kefitzat Ha'derech is a tool to help the Jewish people in a time of need

(לז) וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ (לח) דַּבֵּ֞ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֔ם וְעָשׂ֨וּ לָהֶ֥ם צִיצִ֛ת עַל־כַּנְפֵ֥י בִגְדֵיהֶ֖ם לְדֹרֹתָ֑ם וְנָֽתְנ֛וּ עַל־צִיצִ֥ת הַכָּנָ֖ף פְּתִ֥יל תְּכֵֽלֶת׃ (לט) וְהָיָ֣ה לָכֶם֮ לְצִיצִת֒ וּרְאִיתֶ֣ם אֹת֗וֹ וּזְכַרְתֶּם֙ אֶת־כָּל־מִצְוֺ֣ת יְהוָ֔ה וַעֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָ֑ם וְלֹֽא־תָתֻ֜רוּ אַחֲרֵ֤י לְבַבְכֶם֙ וְאַחֲרֵ֣י עֵֽינֵיכֶ֔ם אֲשֶׁר־אַתֶּ֥ם זֹנִ֖ים אַחֲרֵיהֶֽם׃ (מ) לְמַ֣עַן תִּזְכְּר֔וּ וַעֲשִׂיתֶ֖ם אֶת־כָּל־מִצְוֺתָ֑י וִהְיִיתֶ֥ם קְדֹשִׁ֖ים לֵֽאלֹהֵיכֶֽם׃ (מא) אֲנִ֞י יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם אֲשֶׁ֨ר הוֹצֵ֤אתִי אֶתְכֶם֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם לִהְי֥וֹת לָכֶ֖ם לֵאלֹהִ֑ים אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ (פ)

(37) The LORD said to Moses as follows: (38) Speak to the Israelite people and instruct them to make for themselves fringes on the corners of their garments throughout the ages; let them attach a cord of blue to the fringe at each corner. (39) That shall be your fringe; look at it and recall all the commandments of the LORD and observe them, so that you do not follow your heart and eyes in your lustful urge. (40) Thus you shall be reminded to observe all My commandments and to be holy to your God. (41) I the LORD am your God, who brought you out of the land of Egypt to be your God: I, the LORD your God.

(ב) ולא תתורו אחרי לבבכם. כְּמוֹ "מִתּוּר הָאָרֶץ" (במדבר י"ג); הַלֵּב וְהָעֵינַיִם הֵם מְרַגְּלִים לַגּוּף, מְסַרְסְרִים לוֹ אֶת הָעֲבֵרוֹת, הָעַיִן רוֹאָה וְהַלֵּב חוֹמֵד וְהַגּוּף עוֹשֶׂה אֶת הָעֲבֵרָה (תנחומא):

(2) ולא תתרו אחרי לבבכם — The verb has the same meaning as in (Numbers 13:25), “and they returned from searching (מתור) the land”. (The translation therefore is: AND YE SHALL NOT SEARCH AFTER YOUR OWN HEART). The heart and the eyes are the “spies” of the body — they act as its agents for sinning: the eye sees, the heart covets and the body commits the sin (Midrash Tanchuma, Sh'lach 15; cf. Talmud Yerushalmi Berakhot 1:8).

(ג) אחרי לבבכם. המתאוה והעין רואה והלב חומד והנה יהיה הציצית לאות ולסימן שלא ירדוף אדם אחר הרהור לבו וכל אשר שאלו עיניו
(3) After [the desire of] your hearts. The eye sees and the heart desires. The tzitzis are a sign that a person should not chase after his desirous thoughts and anything his eyes seek.
(א) וראיתם אותו וזכרתם את כל מצות ה' תזכרו שאתם עבדים לאל יתברך ושקבלתם מצותיו באלה ובשבועה וזה בראותם הציצית שהוא כחותם המלך בעבדיו ובזה תחדלו מתור אחרי לבבכם להשיג שרירות לבכם כעושר וכבוד אפילו בגזל:

(1) 'וראיתם אותו וזכרתם את כל מצות ה, you will be reminded that you are G’d’s servants whose commandments you have accepted reinforced by oaths known as אלה and שבועה. This reminder will be due to your looking at the “fringes” that may be viewed as if their king had placed a stamp on your bodies confirming that the wearer is one of his subjects.

(א) והיה לכם לציצית. להבטה כמו מציץ מן החרכים: (ב) וראיתם אותו וזכרתם. שאינו נעשה אלא לזכירה וכשרואה זאת המצוה זוכר ונותן לב לשאר המצות כי הציצית כמו חותם שבכסותו שעושין לעבד סימן שהוא משועבד לרבו וכשרואים ישראל זוכרים שהם משועבדים להק' ועליהם לקיים כל מצוותיו ורבותי' אמ' ציצית שש מאות בגימט' ושמנה חוטין וחמשה קשרים הרי ו' מאות וי"ג מצות וכשרואה אותו נזכר על כל המצות ונתן הק' סימן לאות כי הן עבדיו וסימן בכסותן וסימן ביתם ושמו חתום בו ותפילין בראשם וזרועם לסימן שהם עבדיו כי הד' סימנים מקיפין את האדם מילה מלפניו ומזוזה מימין ותפילין משמאלו וציצית שבבגדו נגרר אחריו כשהוא הולך:

(2) "And you shall see it [the tzitzit] and remember". That it was only made for recollection, and when you see it the mitzvah recalls and reminds you of the rest of the mitzvot. Because tzitzit are like a seal on the clothes that are made for a servant, a sign that he is serving his master. And when they see Israel remembers that they are servants to God and that it is incumbent upon them to perform all God's commandments. And the value of tzitzit is 600 in gematria, and there are eight threads and five knots [per fringe] -- behold, this is 613 like the 613 commandments. And when one sees it [the fringe], it reminds one of all the commandments, and gives God a symbol to signify that they are God's servants, and a sign on their clothing and a sign [on] their houses and they are called a "seal" on it, and tefillin on their heads and arms to signify that they are servants. For the four signs surround a person: brit milah in front of them, a mezuzah at their right, tefillin on their left, tzitzit on their clothing that are dragged on their clothing behind them as they walk.

(ב) ולא תתורו אחרי לבבכם ואחרי עיניכם כשתראו מצותי תזכרו שאתם עבדי ולא תרגילו אחרי הלב והעין לעבור על מצותי.
(2) ולא תתורו אחרי לבבכם ואחרי עיניכם, “and you must not go about after your hearts and after your eyes;” whenever you look at one of My commandments you are to remember that you are My servants and are not free to follow your inclinations when they deviate from My commandments.
(ג) ואמר ולא תתורו וגו' פירוש לצד שהנגלה הוא דבר שהעין חפצה וחושקת בו, ומצות המלך היא ציווי עשות הפך הרצון הטבעי ושנוא הערב המורגש, ומן הנמנע שיעמוד בדבר אלא בהערת סימן עבדותו הוא יכופהו להפך אשר עינו ולבו שם יחפוץ:

(3) ולא תתורו אחרי לבבכם, "and you will not deviate to follow the desires of your heart, etc." Normally, man employs his eyes to activate his desires. G'd's commandments frequently require us to do precisely the opposite of what we would like to do. This leads to an inner conflict in man. When we wear the fringes and are reminded to whom we owe obeisance, this makes it easier to comply with G'd's laws. If it were not for the commandment of ציצית we would often find it too hard to deny what our eyes have found alluring.