Save "Парашат Захор
"
Парашат Захор
(יז) זָכ֕וֹר אֵ֛ת אֲשֶׁר־עָשָׂ֥ה לְךָ֖ עֲמָלֵ֑ק בַּדֶּ֖רֶךְ בְּצֵאתְכֶ֥ם מִמִּצְרָֽיִם׃ (יח) אֲשֶׁ֨ר קָֽרְךָ֜ בַּדֶּ֗רֶךְ וַיְזַנֵּ֤ב בְּךָ֙ כָּל־הַנֶּחֱשָׁלִ֣ים אַֽחַרֶ֔יךָ וְאַתָּ֖ה עָיֵ֣ף וְיָגֵ֑עַ וְלֹ֥א יָרֵ֖א אֱלֹהִֽים׃ (יט) וְהָיָ֡ה בְּהָנִ֣יחַ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֣יךָ ׀ לְ֠ךָ מִכָּל־אֹ֨יְבֶ֜יךָ מִסָּבִ֗יב בָּאָ֙רֶץ֙ אֲשֶׁ֣ר יְהוָֽה־אֱ֠לֹהֶיךָ נֹתֵ֨ן לְךָ֤ נַחֲלָה֙ לְרִשְׁתָּ֔הּ תִּמְחֶה֙ אֶת־זֵ֣כֶר עֲמָלֵ֔ק מִתַּ֖חַת הַשָּׁמָ֑יִם לֹ֖א תִּשְׁכָּֽח׃ (פ)

Помни какво Амалек ти направи по време на твоето пътуване, след като напусна Египет, как, без да се притеснява и страхува от Б-г, той те изненада по пътя, когато беше гладен и изморен и покоси всички слаби в редиците ти. Затова, когато Б-г, твоя Г-д ти даде защита от всички врагове около теб, в земята, която Б-г, твоя Г-д ти дава като наследство, ти да унищожиш паметта за Амалек от под небесата. Не забравяй.

(טז) כִּ֧י תוֹעֲבַ֛ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ כָּל־עֹ֣שֵׂה אֵ֑לֶּה כֹּ֖ל עֹ֥שֵׂה עָֽוֶל׃ (פ)

Понеже всеки, който прави тези неща и постъпва нечестно е гнусен пред Б-г, твоя Г-д.

(טז) רַ֗ק מֵעָרֵ֤י הָֽעַמִּים֙ הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֖ נַחֲלָ֑ה לֹ֥א תְחַיֶּ֖ה כָּל־נְשָׁמָֽה׃ (יז) כִּֽי־הַחֲרֵ֣ם תַּחֲרִימֵ֗ם הַחִתִּ֤י וְהָאֱמֹרִי֙ הַכְּנַעֲנִ֣י וְהַפְּרִזִּ֔י הַחִוִּ֖י וְהַיְבוּסִ֑י כַּאֲשֶׁ֥ר צִוְּךָ֖ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃ (יח) לְמַ֗עַן אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־יְלַמְּד֤וּ אֶתְכֶם֙ לַעֲשׂ֔וֹת כְּכֹל֙ תּֽוֹעֲבֹתָ֔ם אֲשֶׁ֥ר עָשׂ֖וּ לֵֽאלֹהֵיהֶ֑ם וַחֲטָאתֶ֖ם לַיהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ (ס)

В градовете на тези народи, които Б-г, твоя Г-д ти дава в наследство, да не оставиш никой жив. Не, ти трябва да постъпиш с тях - Хитити, Аморити, Хананити, Перизити, Хивити, Йевузити, както Б-г, твоя Г-д ти е заповядал, за да не извършиш гнусните неща, които те правят за своите богове и да си виновен пред Б-г, твоя Г-д.

(טז) לֹֽא־יוּמְת֤וּ אָבוֹת֙ עַל־בָּנִ֔ים וּבָנִ֖ים לֹא־יוּמְת֣וּ עַל־אָב֑וֹת אִ֥יש בְּחֶטְא֖וֹ יוּמָֽתוּ׃ (ס) (יז) לֹ֣א תַטֶּ֔ה מִשְׁפַּ֖ט גֵּ֣ר יָת֑וֹם וְלֹ֣א תַחֲבֹ֔ל בֶּ֖גֶד אַלְמָנָֽה׃ (יח) וְזָכַרְתָּ֗ כִּ֣י עֶ֤בֶד הָיִ֙יתָ֙ בְּמִצְרַ֔יִם וַֽיִּפְדְּךָ֛ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ מִשָּׁ֑ם עַל־כֵּ֞ן אָנֹכִ֤י מְצַוְּךָ֙ לַעֲשׂ֔וֹת אֶת־הַדָּבָ֖ר הַזֶּֽה׃ (ס)

Родители не бива да бъдат убивани заради децата си, нито деца да бъдат убивани заради родителите си. Човек трябва да бъде убиван само заради собственото си престъпление. Да не подтискаш правата на непознатия или сирака, да не отнемаш дрехата на вдовица като залог. Помни, че ти беше роб в Египет и че Б-г, твоя Г-д те спаси оттам, затова и Аз искам да следваш тази заповед.

(א) למען אשר לא ילמדו אתכם לעשות. מלמד שאם עושים תשובה, אין נהרגים.

(ב) וחטאתם לה' א-להיכם. אם לא עשיתם כל האמור בענין, נקראים חטאים לה'.

Така че да не те научат да следвате техните гнусотии: Това ни учи, че ако те се разкаят, те не биват убити.

(ד) מִצְוַת עֲשֵׂה לְהַחֲרִים שִׁבְעָה עֲמָמִין שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כ יז) "הַחֲרֵם תַּחֲרִימֵם". וְכָל שֶׁבָּא לְיָדוֹ אֶחָד מֵהֶן וְלֹא הֲרָגוֹ עוֹבֵר בְּלֹא תַּעֲשֶׂה שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כ טז) "לֹא תְחַיֶּה כָּל נְשָׁמָה". וּכְבָר אָבַד זִכְרָם:

Положителна заповед е да се унищожат Седемте нации, както е казано: "със сигурност да ги унищожиш (Второзак. 20:17). Всеки който се срещне с тези народи и не ги убие, нарушава негативна заповед "Да не запазиш нито една душа" (Второзак 20:16). Обаче те вече са унищожени и тяхната памет е забравена.

(ה) וְכֵן מִצְוַת עֲשֵׂה לְאַבֵּד זֵכֶר עֲמָלֵק. שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כה יט) "תִּמְחֶה אֶת זֵכֶר עֲמָלֵק". וּמִצְוַת עֲשֵׂה לִזְכֹּר תָּמִיד מַעֲשָׂיו הָרָעִים וַאֲרִיבָתוֹ. כְּדֵי לְעוֹרֵר אֵיבָתוֹ. שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כה יז) "זָכוֹר אֵת אֲשֶׁר עָשָׂה לְךָ עֲמָלֵק". מִפִּי הַשְּׁמוּעָה לָמְדוּ זָכוֹר בַּפֶּה לֹא תִּשְׁכָּח בַּלֵּב. שֶׁאָסוּר לִשְׁכֹּחַ אֵיבָתוֹ וְשִׂנְאָתוֹ:

Позитивна заповед е да унищожим Амалек, понеже е казано "да изтрием паметта на Амалек" (Второзак 28:19). Това е позитивна заповед винаги да си спомняме техните зли дела и тяхната засада, за да подхранваме неприязанта си към тях, понеже е казано "Помни какво Амалек ти направи" (Второзак 25:17). Ние знаем от нашата традиция, че помни означава "чрез думи", а не забравяй - в сърцето си. Понеже е забранено да забравяш тяхната омраза и неприязън.

(ד) וְאִם לֹא הִשְׁלִימוּ אוֹ שֶׁהִשְׁלִימוּ וְלֹא קִבְּלוּ שֶׁבַע מִצְוֹת. עוֹשִׂין עִמָּהֶם מִלְחָמָה וְהוֹרְגִין כָּל הַזְּכָרִים הַגְּדוֹלִים. וּבוֹזְזִין כָּל מָמוֹנָם וְטַפָּם. וְאֵין הוֹרְגִין אִשָּׁה וְלֹא קָטָן שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כ, יד) "וְהַנָּשִׁים וְהַטָּף" זֶה טַף שֶׁל זְכָרִים. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּמִלְחֶמֶת הָרְשׁוּת שֶׁהוּא עִם שְׁאָר הָאֻמּוֹת. אֲבָל שִׁבְעָה עֲמָמִין וַעֲמָלֵק שֶׁלֹּא הִשְׁלִימוּ אֵין מַנִּיחִין מֵהֶם נְשָׁמָה שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כ, טו) "כֵּן תַּעֲשֶׂה לְכָל" וְגוֹ' (דברים כ, טז) "רַק מֵעָרֵי הָעַמִּים" (דברים כ, טז) "לֹא תְחַיֶּה כָּל נְשָׁמָה". וְכֵן הוּא אוֹמֵר בַּעֲמָלֵק (דברים כה, יט) "תִּמְחֶה אֶת זֵכֶר עֲמָלֵק". וּמִנַּיִן שֶׁאֵינוֹ מְדַבֵּר אֶלָּא בְּאֵלּוּ שֶׁלֹּא הִשְׁלִימוּ שֶׁנֶּאֱמַר (יהושע יא, יט) "לֹא הָיְתָה עִיר אֲשֶׁר הִשְׁלִימָה אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בִּלְתִּי הַחִוִּי ישְׁבֵי גִבְעוֹן אֶת הַכּל לָקְחוּ בַמִּלְחָמָה" (יהושע יא, כ) "כִּי מֵאֵת ה' הָיְתָה לְחַזֵּק אֶת לִבָּם לִקְרַאת הַמִּלְחָמָה אֶת יִשְׂרָאֵל לְמַעַן הַחֲרִימָם". מִכְלַל שֶׁשָּׁלְחוּ לָהֶם לְשָׁלוֹם וְלֹא קִבְּלוּ:

Ако те не постигнат мир или приемат мир, но не приемат Седемте закона, ние се впускаме във война срещу тях и трябва да убием всички възрастни мъже, да им вземем всички пари и деца като плячка. Ние не убиваме жените и децата, понеже е казано "жените и децата", което става дума за мъжките деца. За какво се отнася това - За война с някой от народите. Но ако воюваме със седемте народа или Амалек, които не искат мир - не трябва да оставяме никой жив, понеже е казано - да не оставяте жива нито една душа и да се изтрие паметта на Амалек. Как знаем, че това се отнася до тези, които отказват мир - понеже е казано - нямаше град, който да поиска мир с децата на Израел освен хивитите, жители на Гивон. Всичко те взеха във война. Понеже техните сърца бяха втвърдени от Б-г към война с Израел, така че да бъдат разрушени - Йошуа 11:19-20. Те са имали мир на масата, но са го отказали.

Meam Loez Ki Titze 25:17
Но да знаеш, че във всяко поколение Амалек се изправя да ни унищожи и всеки път той се проблича като различен народ.
המן מן התורה מנין (בראשית ג, יא) המן העץ

Попитали Рав Матана: Откъде в Тората можем да видим метафора за обесването на Аман. Той отговорил - стихът, който казва, че Адам е ял от Дървото на познанието: Ям ли си от хаим (дървото), от което ти завпядах да не ядеш. Хамин се пише по същия начин като Аман.

Майкъл Лернер, Еврейското възраждане
Движенията за психоанализа и социализъм се сблъскват с факта, че злото и жестокостта са добре вкоренени в индивидуалните и социалните структури - те предполагат процес на индивидуална и социална промяна, която започва да променя това сложно натрупване. Идеята, че миналото е вид тирания над настоящето, е централно за психоаналитична теория и тя казва, че ние хората имаме огромен, дълъг и сложен процес на поправяне на нашите социално-психологически наследства. Но това, което се отрича е следното: злото е зло и жестокостта - жестока. Няма нещо необходимо или онтологично или фиксирано около сянката. Може да минат поколения за да се поправи наследството на жестокост, но то не е фиксирано или постоянна част от това да си човек. То може да се преодолее бавно и внимателно.
(י) אֹהֲבֵ֥י יְהוָ֗ה שִׂנְא֫וּ רָ֥ע שֹׁ֭מֵר נַפְשׁ֣וֹת חֲסִידָ֑יו מִיַּ֥ד רְ֝שָׁעִ֗ים יַצִּילֵֽם׃

Този, който те обича Б-же, мрази злото. Той пази животите на Своите любими, като ги спасява от ръката на злия.

Rabbi S.R. Hirsch on Tehilim 96 and 97
Този поглед в бъдещето на човечеството, който е даден в псалми 96 и 97 се опитва да прикани тези от всяко поколение, които покрепят каузата на Б-г не да мразят злите хора, а самото зло и да му се противопоставят когато и където се появи. Понеже този бърз поглед към Олам Аба иска да ни поакже, че злото не може да остане завинаги на този свят и че бъдещето принадлежи на праведните и че всяко човешко действие на намеса срещу злото, ние приближаваме царството на Б-г и съответно човешкото спасение една крачка по-близко.
(ד) וְשָׁפַט֙ בֵּ֣ין הַגּוֹיִ֔ם וְהוֹכִ֖יחַ לְעַמִּ֣ים רַבִּ֑ים וְכִתְּת֨וּ חַרְבוֹתָ֜ם לְאִתִּ֗ים וַחֲנִיתֽוֹתֵיהֶם֙ לְמַזְמֵר֔וֹת לֹא־יִשָּׂ֨א ג֤וֹי אֶל־גּוֹי֙ חֶ֔רֶב וְלֹא־יִלְמְד֥וּ ע֖וֹד מִלְחָמָֽה׃ (פ)

Така Той ще съди сред народите и ще отсъжда за много народи. И те ще направят своите мечове в плугове и техните копия в сърпове. Народите няма да вадят мечове един срещу друг и няма да познават война.

מבני בניו של המן למדו תורה בבני ברק מבני בניו של סיסרא למדו תינוקות בירושלים מבני בניו של סנחריב למדו תורה ברבים מאן אינון שמעיה ואבטליון

Гемарата добавя, че някои от наследниците на Аман са учили Тора в Бней Брак, а някои от наследниците на Сисера са учили Тора в Ерусалим, а някои от наследниците на Сенахериб са учили Тора на обществено място. Кои са те - това са Шемая и Авталион, учителите на Хилел.

זכור את אשר עשה לך. אִם שִׁקַּרְתָּ בְמִדּוֹת וּבְמִשְׁקָלוֹת הֱוֵי דוֹאֵג מִגֵּרוּי הָאוֹיֵב, שֶׁנֶּאֱמַר (משלי י"א) "מֹאזְנֵי מִרְמָה תּוֹעֲבַת ה'", וּכְתִיב בַּתְרֵיהּ "בָּא זָדוֹן וַיָּבֹא קָלוֹן" (תנחומא):

Помни какво Амалек ти направи - ако ти използваш фалшиви мерилки и теглилки, тогава можеш да очакваш провокацията на враговете, понеже е казано - фалшивият баланс е гнусен на Б-г и след това се казва: Ако дойде волен грях, то идва и срам.

זכור את אשר עשה לך עמלק וגו' לא תשכח (דברים כה, יז-יט). מצאתי, כשתעמוד בממשלה תמחה את זכר עמלק. וכשתהיה משועבד תחת כחות השמים, לפחות לא תשכח, עד כאן. ומצוה גדולה היא לומר פרשה זו בכל יום לקיים מצות זכור. ואחר כך יאמר על עמלק ימח שמו וזכרו ונמח זכורו מלהזכירו, ובזה יקיים לא תשכח, ויקויים (תהלים ט, ז-ח) (כי) אבד זכרם המה וה' לעולם ישב כונן למשפט כסאו:

Аз съм видял, че Тората разделя тази заповед на две половини. Когато еврейският народ е политически независим и силен, тогава частта от заповедта е да се изтреби паметта на Амалек. Когато е политически безсилен, ние трябва да изпълним заповедта - да не забравяме. Човек изпълнява това като проклина името на Амалек и това, което този народ представлява.