(ג) וַיָּבֹ֣א מֹשֶׁ֗ה וַיְסַפֵּ֤ר לָעָם֙ אֵ֚ת כָּל־דִּבְרֵ֣י יְהוָ֔ה וְאֵ֖ת כָּל־הַמִּשְׁפָּטִ֑ים וַיַּ֨עַן כָּל־הָעָ֜ם ק֤וֹל אֶחָד֙ וַיֹּ֣אמְר֔וּ כָּל־הַדְּבָרִ֛ים אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה נַעֲשֶֽׂה׃ (ד) וַיִּכְתֹּ֣ב מֹשֶׁ֗ה אֵ֚ת כָּל־דִּבְרֵ֣י יְהוָ֔ה וַיַּשְׁכֵּ֣ם בַּבֹּ֔קֶר וַיִּ֥בֶן מִזְבֵּ֖חַ תַּ֣חַת הָהָ֑ר וּשְׁתֵּ֤ים עֶשְׂרֵה֙ מַצֵּבָ֔ה לִשְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(3) Moses went and repeated to the people all the commands of the LORD and all the rules; and all the people answered with one voice, saying, “All the things that the LORD has commanded we will do!” (4) Moses then wrote down all the commands of the LORD. Early in the morning, he set up an altar at the foot of the mountain, with twelve pillars for the twelve tribes of Israel.
וַיִּקַּח֙ סֵ֣פֶר הַבְּרִ֔ית וַיִּקְרָ֖א בְּאָזְנֵ֣י הָעָ֑ם וַיֹּ֣אמְר֔וּ כֹּ֛ל אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה נַעֲשֶׂ֥ה וְנִשְׁמָֽע׃
Then he took the record of the covenant and read it aloud to the people. And they said, “All that the LORD has spoken we will faithfully do!”
נעשה ונשמע נעשה לתכלית שנשמע בקולו כעבדים המשמשים את הרב שלא על דרך לקבל פרס כענין עושי דברו לשמוע בקול דברו:
נעשה ונשמע, a reference to action designed to ensure that they could obey G’d’s directives without thought of any reward that might be in store for them by doing this. We find a similar construction in Psalms 103,20 עושי דברו לשמוע בקולו, “who do His bidding, ever obedient to His bidding.”
נעשה ונשמע - נעשה מה שדיבר וגם נשמע מה שיצונו עוד מכאן ולהבא ונקיים.
נעשה ונשמע, “we will carry out what G’d has said already, and we are also prepared to listen (obey) to what He will command from here on in.
Ibn Ezra (Abraham ben Meir Ibn Ezra, 1089-1167, Spain)
And the reason for: "We will do"-- [refers to] all that was written, and "We will listen!" to it always so that it will not be forgotten from our mouths...
Or: "We will do"-- those mitzvot that are planted in our hearts, "and we will listen!" to the received commandments [Oral Torah].
Or: "We will do"-- All of the mitzvot that have been commanded until now, "and we will listen!" [refers to] all of the future mitzvot.
Or: "We will do"-- the positive commandments [e.g. light Shabbat candles!], "and we will listen!"-- to the negative commandments [e.g. don't steal!].
Mekhilta d’Rabbi Shimon bar Yochai 24:7
“And they [the Children of Israel] said, “all that God has said we will do and we will hear,”‘ since they had initially prioritized doing. Moses said to them, ‘Is doing possible without understanding? Understanding brings one to doing.’ They then said, ‘We will do and we will understand,’ [meaning] ‘We will do what we understand.’ This teaches that the people said ‘na’aseh v’nishma’ before receiving the Torah.”
וכבר היה רבי טרפון וזקנים מסובין בעלית בית נתזה בלוד נשאלה שאילה זו בפניהם תלמוד גדול או מעשה גדול נענה רבי טרפון ואמר מעשה גדול נענה ר"ע ואמר תלמוד גדול נענו כולם ואמרו תלמוד גדול שהתלמוד מביא לידי מעשה
In connection to the mishna’s statement about the importance of Torah study, the Gemara relates the following incident: And there already was an incident in which Rabbi Tarfon and the Elders were reclining in the loft of the house of Nit’za in Lod, when this question was asked of them: Is study greater or is action greater? Rabbi Tarfon answered and said: Action is greater. Rabbi Akiva answered and said: Study is greater. Everyone answered and said: Study is greater, but not as an independent value; rather, it is greater as study leads to action.
Thomas Joseph White, Exodus (Brazos Theological Commentary on the Bible)
The consent of the people is universal: "All the people answered with one voice and said, 'All the words which the Lord has spoken we will do'" [Ex. 24:3]. This verse echoes the similar acclamation of the people in 19:8, where the people consented to the revelation that God would make them "a kingdom of priests." Here, then, we see how they are to be a people of "priests" who teach the nations and intercede for the universal good of humanity; they are to do so by teaching and observing the law of God."
Rabbi Jill Jacobs, "Do First, Understand Later"
This midrash reflects a classical rabbinic debate about the relative merits of study and action. In a well-known ic discussion, the rabbis conclude that “study is great, for it leads to action” (Kiddushin 40b). While emphasizing deed over study, the rabbis appear wary of promoting a religion by rote, in which people perform rituals without any understanding of the significance of these actions. In claiming that “understanding brings one to doing” or “study… leads to action,” the rabbis can prioritize action without negating the meaning of one’s actions. The insistence that “na’aseh” precedes “nishma” also allows for the creation of a coherent community unified by its practice, even while allowing for discussion about the details and significance of this practice.
A.J. Jacobs, June 25, 2013, commenting on The Year of Living Biblically
Much of the book has stayed with me, and especially the part about trying to be a better person, how to be a more ethical person, and how to do a moral makeover. . . And how do you do this? For me, the breakthrough was deception. If you pretend to be a better person, you eventually become a better person. So during the year I had a friend in the hospital, and I did not want to visit him. I hate hospitals. But I thought, ‘what would a good person do?’ and I forced myself to visit him. And I sort of tricked my mind: I thought I was compassionate, and I became a little more compassionate. And this is a huge idea in Judaism: the idea of deed before creed.
דָּרַשׁ רַבִּי סִימַאי: בְּשָׁעָה שֶׁהִקְדִּימוּ יִשְׂרָאֵל ״נַעֲשֶׂה״ לְ״נִשְׁמָע״ בָּאוּ שִׁשִּׁים רִיבּוֹא שֶׁל מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת, לְכׇל אֶחָד וְאֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל קָשְׁרוּ לוֹ שְׁנֵי כְתָרִים, אֶחָד כְּנֶגֶד ״נַעֲשֶׂה״ וְאֶחָד כְּנֶגֶד ״נִשְׁמָע״. וְכֵיוָן שֶׁחָטְאוּ יִשְׂרָאֵל, יָרְדוּ מֵאָה וְעֶשְׂרִים רִיבּוֹא מַלְאֲכֵי חַבָּלָה וּפֵירְקוּם, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וַיִּתְנַצְּלוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת עֶדְיָם מֵהַר חוֹרֵב״. אָמַר רַבִּי חָמָא בְּרַבִּי חֲנִינָא: בְּחוֹרֵב טָעֲנוּ, בְּחוֹרֵב פֵּרְקוּ. בְּחוֹרֵב טָעֲנוּ — כְּדַאֲמַרַן, בְּחוֹרֵב פֵּרְקוּ — דִּכְתִיב: ״וַיִּתְנַצְּלוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל וְגוֹ׳״. אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: וְכוּלָּן זָכָה מֹשֶׁה וּנְטָלָן. דִּסְמִיךְ לֵיהּ: ״וּמֹשֶׁה יִקַּח אֶת הָאֹהֶל״. אָמַר רֵישׁ לָקִישׁ: עָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהַחֲזִירָן לָנוּ, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וּפְדוּיֵי ה׳ יְשֻׁבוּן וּבָאוּ צִיּוֹן בְּרִנָּה וְשִׂמְחַת עוֹלָם עַל רֹאשָׁם״ — שִׂמְחָה שֶׁמֵּעוֹלָם עַל רֹאשָׁם.
Rabbi Simai taught: When Israel accorded precedence to the declaration “We will do” over the declaration “We will hear,” 600,000 ministering angels came and tied two crowns to each and every member of the Jewish people, one corresponding to “We will do” and one corresponding to “We will hear.” And when the people sinned with the Golden Calf, 1,200,000 angels of destruction descended and removed them from the people, as it is stated in the wake of the sin of the Golden Calf: “And the children of Israel stripped themselves of their ornaments from Mount Horeb onward” (Exodus 33:6). Rabbi Ḥama, son of Rabbi Ḥanina, said: At Horeb they put on their ornaments, and at Horeb they removed them. The source for this is: At Horeb they put them on, as we have said; at Horeb they removed them, as it is written: “And the children of Israel stripped themselves of their ornaments from Mount Horeb.” Rabbi Yoḥanan said: And Moses merited all of these crowns and took them. What is the source for this? Because juxtaposed to this verse, it is stated: “And Moses would take the tent [ohel]” (Exodus 33:7). The word ohel is interpreted homiletically as an allusion to an aura or illumination [hila]. Reish Lakish said: In the future, the Holy One, Blessed be He, will return them to us, as it is stated: “And the ransomed of the Lord shall return, and come with singing unto Zion, and everlasting joy shall be upon their heads” (Isaiah 35:10). The joy that they once had will once again be upon their heads.
Sefer HaChinukh (Author uncertain; c.1255 - c.1285 CE)
A person is acted upon according to his actions; and his heart and all his thoughts always follow after the actions that he does - whether good or bad. And even he who in his heart is a complete sinner and all the desires of his heart are only for evil; if his spirit shall be enlightened and he will put his efforts and actions to persist in Torah and commandments - even if not for the sake of Heaven - he shall immediately incline towards the good. And from that which is not for its own sake comes that which is for its own sake [as opposed to being for personal gain]; for the hearts are drawn after the actions. And even if a man is perfectly righteous and his heart is straight and innocent, desiring of Torah and the commandments; if he shall constantly deal with improper things, you could compare it to someone who was forced by the king to work a wicked craft - if he constantly works in that wicked craft - eventually, from his righteousness, he shall have become completely evil. For it is known and true that every person is acted upon according to his actions.
האדום, — מה הוא האדם בעולם המלא כבוד ה'? בין המוני המונים יצורי שדי? בתוך מקהלת (קאהר) עבדי ה'? לו גם החרישה תורתנו ממנו, האם לא יגיד לך מראה פני הבריאה כלה, האם לא מבשרך תחזה, האם לא כל עצמותיך תאמרנה, כי גם האדם יציר שדי, עבד ה' הנהו!־ כל אברי וחלקי גופך יענו ויאמרו, כי מיד ה' נעשו, הוא כוננם אף יצרם, מידו הכה למו; - רוחך — עולם הכחות, הכל כאשר לכל יציר עליון, עצמותך — זיק אלוה, הבלתי נראה כמוהו, פועל ועושה בעולם הקטן, עולם ה', אשר לו הרוח, הגו והכח ולהשתמש בהם בתבל הארצי, לרכוש אותה לו בתור אמצעי לתועלתו, והוא בעצמו חלק אלוה ממעל. - הכר והוקיר את ערכך בתור יציר שדי, ובהתבוננך על מראה השמים והארץ, על מראה מקהלת עבדי ה' תקרא ברגשי קדש, כי שם תעודתך הנכבד הוא "עבד ה'!" אם הכל, כקטן כגדול, כח ה' שלוח ממעל, חמוש באמצעים הדרושים, במקום הראוי ובחוג קבוע לפעול ולעשות על פי חוקי ה', - לקחת רק למען תת — האם יוכל האדם לבדו להיות נבדל ויוצא מחוג החיים הזה? האם נולד האדם רק לקחת - להתענג או להתענות — מבלי לפעול? מבלי למלאות חלל איזה מקום? רק לבלוע אל קרבו ולהתם את הכל? הכל, התבל ועבדי ה' אשר בה, והאדם יעבוד רק את עצמו? את עצמו? לא! הכרת עצמותך תגיד לך, והתורה אומרת "בצלם אלקים עשה את האדם!" בצלם אלקים יהיה האדם! יותר מכלם ובעד כלם. רק על ידי מפעליך תכיר את ה' באהבה ובצדק; ורק לפעול בצדק ואהבה הנך קרוא הלום; לא רק להתענג ולסבול, — הכל, כל אשר לך: רוח, גוף, אנשים, נכסים, ברואים וכל כשרון וכל כח, המה האמצעים לפעול ולעבוד "לעבדה ולשמרה!" אך אהבה אך צדק! לא לך נתנה הארץ למנה, רק הנך נתון אל האדמה לעבדה ולהוקירה כאדמת קדש, תבל ה', וכל אחד מיצוריה כיציר שדי, כאחיך, לאהוב ולכבד אותו ולהביאו לתכליתו ומטרתו לפי רצון ה', — למטרה הזאת תשיג רוחך תמונת כל יציר נברא. מיתרי לבבך יתרגשו ויתפעלו בקרבך לקול זעקת שבר בין יצורי הבריאה ולקול מצהלות היצור בשמחתו; — לזאת, תשמח בציץ ופרח ותאבל עם שושנה נובלת. — תחת החוק הכללי, ועלת העלות אשר כל הכחות בלי הכרה ורצון מחויבים להכנע תחתיו, עליך להכנע גם אתה תחתיו, אך "בדעת ובבחירה חפשית." — "בדעת ובבחירה חפשית!" זה הוא שם תעודת האדם הנכבדה, זה הוא יתרון האדם.— כל הכחות עומדים ומשרתים לפני כס יה מצב תעודתם ופניהם מכוסים, מבלי יראו ויבינו מטרת מלאכותם, אבל ירגישו ויחושו הכח והעצמה לפעול ולעבוד, אף יפעלו כפי תעודתם! ואתה בן־אדם! פניך גלויים במחצה, כמעט במחצה גלוי וידוע לך מצבך. אתה תוכל להשיג את עצמותך, כי הנך יציר שדי, תוכל להתקדש בתור עבד ה',— תוכל להשיג ולהבין את שליחותך, גם כרה לך אזן לשמוע ולהבין כל זאת;— הנך רואה את עצמך מוכתר ומוקף מעבדי ה' פועלים ועובדים, תרגיש ותחוש בקרבך הכח לפעול ולעשות, ואיככה לא תאבה לפצוח ברנה בקרב מקהלת עבדי ה' ולקרוא בכה: "נעשה ונשמע!" חפץ אני לפעול ולעשות, ובעשותי להבין ולהשכיל את רעיון המלאכות והתעודה!" וכל אלה בדעת ובבחירה חפשית, לכן הנך העבד הראשון, הבכור במקהלת עבדי ה'!
Man — what is he in this God-filled world? What is his place in this throng of creatures of God, this choir of servants of the Lord? Though the Torah were silent, would not the contemplation of creation, would not your own breast tell you? Man, is he not also a creature of God? Should he not also be a servant of God? Every fiber of your body is a creation from the hand of God, formed by Him, arranged by Him, endowed by Him with power. Your spirit, that world of powers, is the creation of God from beginning to end. The divine spark, your personality, which, invisible as Deity, weaves and works in this microcosm, and under whose control stand intellect and body and the power to use the entire realm of nature for its purpose, this mysterious spritual force in you is itself emanation of Deity. Learn to deem yourself holy as creature of God and, while contemplating heaven and earth and the great chorus of servants of the Lord, consecrate yourself to your mission, and proclaim yourself with mingled solemnity and joy, "servant of God!" Since all things, the smallest and the greatest, are God's chosen messengers, to work, each in its place, and with its measure of power, according to the law of the Most High, taking only that it may give again, should man alone be excluded from this circle of blessed activity? Can he be born only to take? — to revel in lavish plenty or to starve in misery, but not to work? — not to fill any place, nor fulfill any purpose, but to let all end in himself? The world and all which is therein serves God; is it conceivable that man alone should only serve himself? No! Your consciousness pronounces you as does the Torah, צלם אלהים "an image of God." That is what man should be. Only when working out some end canst thou know God in love and righteousness; to work out ends of righteousness and love art thou called; not merely to enjoy or suffer. All which thou possessest, spirit, body, human beings, wealth, every ability and every power, they are means of activity; לעבדה ולשמרה to promote and preserve the world were they given — love and righteousness. Not thine is the earth, but thou belongest to the earth, to respect it as Divine soil and to deem every one of its creatures a creature of God, thy fellow-being; to respect and love it as such, and as such to endeavor to bring it nearer to its goal, according to the will of God. For this reason every being impresses upon thy spirit an image of itself; for this reason thy heart-strings pulsate sympathetically with every cry of distress heard anywhere in creation, or with every tone of joy which issues anywhere from a gladsome being; therefore thou rejoicest when the flower blooms and sorrowest when it fades. The law to which all powers submit unconsciously and involuntarily, to it shall thou also subordinate thyself, but consciously and of thy own free will. "Knowledge and freedom,'" these words indicate at once the sublime mission and the lofty privilege of man. All forces stand as servitors around the throne of God, their capacity is hidden from themselves and covered are their countenances, so that they can not see the reason of their mission, but they feel within them winged power to act, and act in accordance with their purpose. Thou, O man, thy countenance is half uncovered, thy capacity is half revealed, thou canst comprehend thyself as creature of God — canst at least faintly appreciate the notion of the mission which He breathed into thy ear; canst thou see thyself encompassed round about by God's active servants, canst thou feel in thyself power to act and wilt thou not joyously join in the cry of the great chorus of servants, נעשה ונשמע "we will do and therefore hearken? We will obey, and fulfilling strive to comprehend the import of the command!" Consciously and freely! Therefore thou shalt be first and highest servitor in the company of servants!
