Shiur L'Zecher Nishmat כתריאל בן משה יהודה זײל (Kitchi Chaimovic)

והכתי' (דברים לג, ב) ויאמר ה' מסיני בא וזרח משעיר למו וכתיב (חבקוק ג, ג) אלוה מתימן יבוא וגו' מאי בעי בשעיר ומאי בעי בפארן א"ר יוחנן מלמד שהחזירה הקב"ה על כל אומה ולשון ולא קבלוה עד שבא אצל ישראל וקבלוה

The nations will say before God: Master of the Universe, did You give us the Torah and we did not accept it? Since we never received the Torah, why are we being judged for not fulfilling its mitzvot? The Gemara asks: And can one say that they were never offered the Torah? But isn’t it written in the description of the giving of the Torah: “And he said: The Lord came from Sinai, and rose from Seir unto them” (Deuteronomy 33:2), and it is written: “God comes from Teman, and the Holy One from mount Paran” (Habakkuk 3:3). And the Sages asked: What did God require in Seir and what did He require in Paran? The Torah was not given in those locations. And Rabbi Yoḥanan says: This teaches that the Holy One, Blessed be He, took the Torah around to every nation and those who speak every language, such as the Edomites in Seir and the Ishmaelites in Paran, but they did not accept it, until He came to the Jewish people and they accepted it. If the other nations all rejected the Torah, how can they excuse themselves by claiming that it was never offered to them?

ולא מצאנו ששלח השם אליהם נביאים אלא שראה בהכנתם אם יש להם הכנה לתורה ולא מצא בם הכנה לתורה וזהו מיאון שלהם, כי בודאי הבעל חי ממאן לקבל השכל מצד שאין הכנה לו לזה, ולא נמצא הכנה באומות לתורה כי אם בישראל שיש להם הכנה וכדכתיב אחר כך מימינו אש דת למו:

מאי בהמתן של צדיקים דרבי פנחס בן יאיר הוה קאזיל לפדיון שבויין פגע ביה בגינאי נהרא אמר ליה גינאי חלוק לי מימך ואעבור בך אמר ליה אתה הולך לעשות רצון קונך ואני הולך לעשות רצון קוני אתה ספק עושה ספק אי אתה עושה אני ודאי עושה אמר ליה אם אי אתה חולק גוזרני עליך שלא יעברו בך מים לעולם חלק ליה
§ The Gemara asks: What is the reference to animals of the righteous, about whom it is stated that God does not generate mishaps through them? It is based on the incident where Rabbi Pineḥas ben Ya’ir was going to engage in the redemption of captives, and he encountered the Ginai River. He said to the river: Ginai, part your water for me and I will pass through you. The river said to him: You are going to perform the will of your Maker and I am going to perform the will of my Maker, to flow in my path. With regard to you, it is uncertain whether you will perform His will successfully, and it is uncertain whether you will not perform His will successfully. I will certainly perform His will successfully. Rabbi Pineḥas ben Ya’ir said to the river: If you do not part, I will decree upon you that water will never flow through you. The river parted for him.
חידושי הרשב"א על אגדות הש"ס, חולין דף ז' ע"א
וכלל העניו וכאלה להם ז"ל במקומות רבים, וזה כולו לא ]על[ הדרך הכיוון האמיתי אלא על דרך הרחבת המשל לכוונות ידועות מועילות הרבה ומישרות אל אמיתת האמונה בחידוש העולם וההשגחה ולסבות אחרות רבות התועלת
ספר יערות דבש - חלק ראשון - דרוש ח
ובזה תבין מה שאנו אומרים, אשר בחר בנו מכל העמים, דלכאורה קשה, הלא חזר על כל עם ולא קבלוהו, זולת נחנו עם ישראל, וא"כ מה זה שאנו אומרים אשר בחר בנו וכו'.
ספרי פרשת ברכה פיסקא ב
ויאמר ה' מסיני בא כשנגלה המקום ליתן תורה לישראל לא על ישראל בלבד הוא נגלה אלא על כל האומות בתחילה הלך אצל בני עשו ואמר להם מקבלים אתם את התורה אמרו לו מה כתוב בה אמר להם לא תרצח אמרו רבש"ע כל עצמו של אותו אביהם רוצח הוא שנ' והידים ידי עשו ועל כך הבטיחו אביו שנאמר בראשית כז על חרבך תחיה. הלך לו אצל בני עמון ומואב ואמ' להם מקבלים אתם את התורה אמרו לו מה כתוב בו אמר להם לא תנאף אמרו לפניו רבש"ע עצמה של ערוה להם היא שנ' ותהרן שתי בנות לוט מאביהם. הלך ומצא בני ישמעאל אמר להם מקבלים אתם את התורה אמרו לו מה כתוב בה אמר להם לא תגנוב אמרו לפניו רבש"ע כל עצמו אביהם לסטים היה שנא' והוא יהיה פרא אדם ...:
פחד יצחק, שבועות, מאמר י' אות ב'
ומהלך הענין כך הוא: מדברים אנו על אודות קבלות המצוות על ידם של ישראל. מכללו של דבר זה למדים אנו, כי אף על פי שנתחייבו ישראל בתרי"ג המצוות כדרך שנתחייבו בני נח בשבע המצוות, מכל מקום נבנית היא חובתם של ישראל בתרי"ג המצוות על יסוד חדש שלא נמצא כמותו בחובות בני נח במצוות שלהם. דבחובת הבני נח במצוות שלהם, אנו מדברים רק על הציווי גרידא, דהיינו שחובתם היא מפני שנצטוו עלי': ואלו בחובתם של ישראל במצוות, אנו מדברים גם על הקבלה, דהיינו דחובתם של ישראל בקיום המצוות היא מפני שקבלו על עצמם את הדברים אשר נצטוו עליהם.

ואמר מר אזהרה שלהן זו היא מיתתן

And Reish Lakish says: A gentile who observed Shabbat is liable to receive the death penalty, as it is stated: “And day and night shall not cease” (Genesis 8:23), which literally means: And day and night they shall not rest. This is interpreted homiletically to mean that the descendants of Noah may not take a day of rest. And the Master said (57a) that their prohibition is their death penalty, i.e., the punishment for any prohibition with regard to descendants of Noah is execution. Ravina says: If a descendant of Noah observes a day of rest on any day of the week, even one not set aside for religious worship, e.g., on a Monday, he is liable.
״וַיִּתְיַצְּבוּ בְּתַחְתִּית הָהָר״, אָמַר רַב אַבְדִּימִי בַּר חָמָא בַּר חַסָּא: מְלַמֵּד שֶׁכָּפָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עֲלֵיהֶם אֶת הָהָר כְּגִיגִית, וְאָמַר לָהֶם: אִם אַתֶּם מְקַבְּלִים הַתּוֹרָה מוּטָב, וְאִם לָאו — שָׁם תְּהֵא קְבוּרַתְכֶם. אָמַר רַב אַחָא בַּר יַעֲקֹב: מִכָּאן מוֹדָעָא רַבָּה לְאוֹרָיְיתָא. אָמַר רָבָא: אַף עַל פִּי כֵן הֲדוּר קַבְּלוּהָ בִּימֵי אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ, דִּכְתִיב: ״קִיְּמוּ וְקִבְּלוּ הַיְּהוּדִים״ — קִיְּימוּ מַה שֶּׁקִּיבְּלוּ כְּבָר.

The Gemara cites additional homiletic interpretations on the topic of the revelation at Sinai. The Torah says, “And Moses brought forth the people out of the camp to meet God; and they stood at the lowermost part of the mount” (Exodus 19:17). Rabbi Avdimi bar Ḥama bar Ḥasa said: the Jewish people actually stood beneath the mountain, and the verse teaches that the Holy One, Blessed be He, overturned the mountain above the Jews like a tub, and said to them: If you accept the Torah, excellent, and if not, there will be your burial. Rav Aḥa bar Ya’akov said: From here there is a substantial caveat to the obligation to fulfill the Torah. The Jewish people can claim that they were coerced into accepting the Torah, and it is therefore not binding. Rava said: Even so, they again accepted it willingly in the time of Ahasuerus, as it is written: “The Jews ordained, and took upon them, and upon their seed, and upon all such as joined themselves unto them” (Esther 9:27), and he taught: The Jews ordained what they had already taken upon themselves through coercion at Sinai.

(א) כי יקרא קן צפור לפניך... וכתב הרב במורה הנבוכים (ג מח) כי טעם שלוח הקן וטעם אותו ואת בנו לא תשחטו ביום אחד כדי להזהיר שלא ישחוט הבן בעיני האם כי יש לבהמות דאגה גדולה בזה ואין הפרש בין דאגת האדם לדאגת הבהמות על בניהם כי אהבת האם וחנותה לבני בטנה איננו נמשך אחרי השכל והדבור אבל הוא מפעולת כח המחשבה המצויה בבהמות כאשר היא מצויה באדם ואם כן אין עיקר האיסור באותו ואת בנו רק בבנו ואותו אבל הכל הרחקה ויותר נכון בעבור שלא נתאכזר ואמר הרב ואל תשיב עלי ממאמר החכמים (ברכות לג) האומר על קן צפור יגיעו רחמיך כי זו אחת משתי סברות סברת מי שיראה כי אין טעם למצות אלא חפץ הבורא ואנחנו מחזיקים בסברא השניה שיהיה בכל המצות טעם והוקשה עליו עוד מה שמצא בב"ר (מד א) וכי מה איכפת לו להקב"ה בין שוחט מן הצואר לשוחט מן העורף הא לא נתנו המצות אלא לצרף בהם את הבריות שנאמר (משלי ל ה) כל אמרת אלוה צרופה

(1) If the nest of a bird chances to be in front of you: Also this commandment is explained by "it and its son do not slaughter on one day" (Leviticus 22:28); since the reason in both of them is that we should not have a cruel heart and [then] not have mercy, or that the verse should not permit us to be destructive to destroy the species, even though it allowed slaughter within that species. And behold, one who kills the mother and the children on one day or takes them when they are 'free to fly' is as if he cuts off that species. And the teacher (Rambam) in the Guide for the Perplexed 3:48 wrote that the reason of sending [the mother away from] the nest and the reason of "it and its son do not slaughter on one day" is to prohibit killing the child in the eyes of the mother, as animals have great concern about this. And there is no difference between the concern of a person and the concern of animals for their children, since the love of a mother and 'the appeal of the children of its belly' does not stem from the intellect and the [faculty of] speech, but rather it is from the effects of the faculty of thought that is found in animals just as it is found in man. And if [it is as Rambam claims], the main prohibition of 'it and its son' is only [in the sequence] of its son and it, but [in other circumstances] it is all a distancing [from that main prohibition]. And more correct is [that the reason for the commandment is] so that we will not become cruel. And the teacher said: And don't answer me from the statement of the sages [that comes to explain] (Berakhot 33b), "We silence the one who says, 'Your mercy reaches the nest of the bird.' [is because this commandment is a decree that has nothing to do with mercy]," as this is one of two explanations - the explanation of the one to whom it appears that there is no reason for the commandments except for the will of the Creator - but we hold of the second explanation, [according to which] there should be an explanation for all of the commandments. And a further challenge to him is that which he found in Bereshit Rabbah 44:1, "And so what does the Holy One, blessed be He, care whether he slaughters from [the front of] the neck or slaughters from the back - behold, the commandments were only given to purify the creations through them, as it is stated (Proverbs 30:5), 'Every word of the Lord is purified.'" And this matter that the teacher asserted is very lucid regarding commandments that have a reason, as there is in each one a reason and a purpose and a refinement for the person, besides their reward from their Commander, may He be blessed. And the rabbis, may their memory be blessed, have already said (Sanhedrin 21b), "For what were the reasons of the Torah not revealed, etc." and they expounded (Pesachim 119a), "'Ancient covering' (Isaiah 23:18) - this is the one who reveals things that were covered by the One of ancient days; and what are they? The reasons of the Torah." And they already expounded about the red heifer (Bemidbar Rabbah 19:3-4), that Shlomo said, "I have mastered it all, but about the topic of the red heifer, I have investigated, I have asked, I have searched - 'I said I will become wise, but it is far from me' (Ecclesiastes 7:23)." And Rabbi Yose beRebbe Chanina said, "The Holy One, blessed be He said to Moshe, 'To you do I reveal the reason of the red heifer, but to others it is a statute (without explanation),' as it is written (Zechariah 14:6), 'And it shall be on that day there will be no light, but heaviness and solidity' - it is written 'will solidify' (even though it is read 'and solidity,' such that the verse expresses a secondary meaning which is now elucidated): That which is covered from you in this world, will be visible in the world to come, like that blind man that [finally] sees, as it is written (Isaiah 42:16), 'And I will guide the blind ones in the path they did not know.' And it is written (there), 'I have done these things and not forsaken them' - as I have already done them for Rabbi Akiva." Behold, they elucidated that the impediment to the reasons for the commandments is not from Him abut rather [from] the blindness of our intellects and that the reason of the most difficult one was already reveled to the sages of Israel. And there are many [statements] like this and many things in Torah and Scripture that indicate [it]. [And] those homiletical statements that were challenging to [Rambam], are about a different matter, according to my opinion. As they wanted to say that there is no gain in the commandment for the Holy One, blessed be He, Himself, may He be elevated; but [rather] the gain is for man himself - to prevent him from damage or a bad belief or a disgusting character trait, or to remember the miracles and wonders of the Creator, may He be blessed, and to know God. And this is [the meaning of] "to purify them" - that they should be like purified silver; as the action of a smelter is not without a reason, but [rather] to extract all the dross from it. And so [too] are the commandments to extract from our hearts every bad belief and to inform us of the truth and to always remind us of it. And this [idea] is mentioned by the homiletical statement itself in [Midrash] 'Yilamdenu' (Midrash Tanchuma, Shmini 8 on Parshat Shmini) on the section, 'This is the animal,' "And so what does it matter to the Holy One, blessed be He, whether one slaughters an animal and eats or stabs [it] and eats - do you benefit Him at all or damage Him at all; or what does He care whether one eats pure things or eats impure things. 'If you have become wise, you have become wise for yourself' (Proverbs 9:12) - behold, the commandments were only given to purify the creations through them, as it is stated (Psalms 12:7), 'The words of the Lord are pure words' and it is stated (Proverbs 30:5), 'Every word of the Lord is purified.' Why? So that it protect you" Behold, it is explicit in here that they only came to say that the gain is not for Him, may He be elevated; that He should require the light - as might be thought - from the menorah (the candelabra in the Temple) or that he should require the sacrifices for food and the smell of the incense as it would appear from the simple meaning of [the verses]; and even the memory of His wonders that He did, that He commanded to do [things] in commemoration of the exodus from Egypt and the story of Creation, there is no gain for Him - just that we know the truth and merit through it, until we become fit that He should protect us. As our speech and memory of His wonders are considered nothing and void for Him. And he brought a proof from one that slaughters from the [front] of the neck and [its] back, to say that they are all for us and not for the Holy One, blessed be He, as it is not likely to say about slaughter that there should be gain and honor to the Creator, may He be blessed, from the neck more than from the back or [from] stabbing; but rather they are for us to guide us in the paths of mercy, even at the time of slaughtering. And they brought another proof, "Or what does He care whether one eats pure things" - and these are the permitted foods - "or eats impure things" - and these are forbidden foods, that the Torah stated about them (Leviticus 11:28), "they are impure for you." And through this, he hinted that it is so that we be of clean souls, wise ones, that contemplate the truth. And their saying, "If you have become wise, you have become wise for yourself," they mentioned, because the active commandments - for example, slaughtering of the neck - are to teach us good character traits; and the commandments that are decrees that differentiate species are to purify our souls, as the Torah stated (Leviticus 20:25), "and you shall not make your souls disgusting with the animal and with the bird and with all that crawls on the ground, which I have separated for you as impure." If so, all of them are for our benefit alone. And this is like Elihu said (Job 35:6), "If you sin, how will you effect Him; and your transgressions are numerous, what will you do to Him?" and said (verse 7), "or what will He take from your hand?" And this is something that is unanimous in all of the words of our teachers. And they asked in the Yerushalmi Nedarim 9:1, whether we can open [an avenue of regret] for [vows] that are between him and the Omnipresent, with the [damage done to the] honor of the Omnipresent; and they responded to this question, "which is [the damage done] to the honor of the Omnipresent - for example, the sukkah that I am not doing, the lulav that I am not holding, the tefillin that I am not laying?" And it is implied that it is [only the person] that [a commandment] helps, like the [verses], "If you are righteous, what do you give to Him, or what will He take from your hand?" [and] "If you sin, how will you effect Him; and your transgressions are numerous, what will you do to Him?" Behold, they elucidated that even the lulav and the sukkah and the tefillin - that He commanded that they be 'a sign upon your arm and a memory device between your eyes, that the Lord took you out of Egypt with a strong hand' - are not for the honor of the Lord, may He be blessed, but [rather] to have mercy on our souls. And they already set this into the prayer of Yom Kippur, "You have separated man from the start and recognized him to stand in front of You, as who will say to You what to do, and if he is righteous, what will he give to You?" And so [too], it stated in the Torah (Deuteronomy 10:13), "for your good," as I have explained (Ramban on Deuteronomy 10:13); and so [too] (Deuteronomy 6:24), "And He commanded us to do all of these statutes to fear the Lord, our God, for our good all of the days." And the intention in all of them is that it be good for us and not for Him, may He blessed and elevated; but all that we are commanded is [so that] His creatures be purified and cleansed without the dross of evil thoughts and disgusting character traits. And so that which they said (Berakhot 33a), "[It is because] he makes the traits of the Holy One, blessed be He into mercy and they are only decrees," is to say that God did not worry about the nest of the bird and His 'mercy did not reach' it and its child; as His mercy does not extend to creatures with an animal soul, to prevent us from doing what we need to them. As were it so, slaughtering would be forbidden. But [rather], the reason for the proscription is to teach us the trait of mercy and that we not become cruel. Since cruelty spreads in the soul of a man, as it is known with butchers that slaughter large oxen and donkeys, that they are 'people of blood,' 'slaughterers of men' [and] very cruel. And because of this they said (Kiddushin 82a), "The best of butchers are the partners of Amalek." And behold, these commandments with animals and birds are not mercy upon them, but [rather] decrees upon us, to guide us and to teach us the good character traits. And so [too] all of the commandments - positive and negative - are called decrees; as they said (Mekhilta, Bechodesh 6) about a parable of a king that entered into a country: "His servants said to him, 'Make decrees upon them.' He said [back] to them, 'When they accept My kingship, I will make decrees upon them.' So did the Holy One, blessed be He, say; 'You accepted My Kingship - "I am the Lord, your God" (Exodus 20:2) - [now,] accept My decrees - "there shall be for you no, etc."' (Exodus 20:3)." But in the Midrash of Rabbi Nechunia ben HaKaneh, there is a midrash [that explains] that there is a secret in the commandment: "Rabbi Rechumai said, 'Why is it written, "Surely send away the mother" and it did not say, "the father?" But rather, "Surely send the mother" is in honor of that Discernment (Binah), the Mother of the world, as it is written (Proverbs 2:3), "But you will call discernment, Mother."' What is 'and the children take for yourself?' Rabbi Rechumai said, 'Those children that she grew.' And what are they? The seven days of the sukkah and the laws of the seven days of the week, etc." And behold, this commandment hints to a great matter, and therefore its reward is very large - "so that it will be good for you and you will lengthen your days."

(ג) ולפי המובן בפשוטי שני המאמרים בתחלת המחשבה הן סותרים זה את זה, ואין הענין כן, אבל שניהם אמת, ואין חלוף בניהם כלל, והוא שהרעות אשר הן אצל הפילוסופים רעות הן אשר אמרו שמי שלא יתאוה אליהם יותר חשוב ממי שיתאוה אליהם ויכבוש את יצרו מהן, הם הענינים המפורסמים אצל כל בני אדם שהן רעות, כשפיכות דמים, וגזילה, וגניבה, ואונאה, ולהזיק למי שלא הרע לו, ולגמול רע למיטב לו, ולבזות האב והאם, וכיוצא באלו, והם המצות אשר אמרו בהם חכמים דברים שאלמלא לא נכתבו ראוים היו לכתבן, ויקראו אותם קצת חכמינו האחרונים אשר חלו חלי המדברים המצות השכליות, ואין ספק שהנפש אשר תכסוף לדבר מהם ותשתוקק אליו שהיא חסרה, ושהנפש החשובה לא תתאוה לדבר מאלו הרעות כלל ולא תצטער בהמנעה מהם, אבל הדברים שאמרו (עליהם) החכמים שהכובש יצרו מהם יותר חשוב וגמולו יותר גדול, הם התורות השמעיות, וזה אמת שאלמלא התורה לא היו רעות כלל...

(3) At first blush, by a superficial comparison of the sayings of the philosophers and the Rabbis, one might be inclined to say that they contradict one another. Such, however, is not the case. Both are correct and, moreover, are not in disagree- ment in the least, as the evils which the philosophers term such and of which they say that he who has no longing for them is more to be praised than he who desires them but conquers his passion are things which all people commonly agree are evils, such as the shedding of blood, theft, robbery, fraud, injury to one who has done no harm, ingratitude, contempt for parents, and the like. The prescriptions against these are called commandments (mitzvoth), about which the Rabbis said, (Yoma 67b:8) "If they had not already been written in the Law, it would be proper to add them". Some of our later sages, who were infected with the unsound principles of the Mutakallimun, called these rational laws. There is no doubt that a soul which has the desire for, and lusts after, the above-mentioned misdeeds, is imperfect, that a noble soul has absolutely no desire for any such crimes, and experiences no struggle in refraining from them. When, however, the Rabbis maintain that he who overcomes his desire has more merit and a greater reward (than he who has no temptation), they say so only in reference to laws that are ceremonial prohibitions. This is quite true, since, were it not for the Law, they would not at all be considered transgressions. Therefore, the Rabbis say that man should permit his soul to entertain the natural inclination for these things, but that the Law alone should restrain him from them. Ponder over the wisdom of these men of blessed memory manifest in the examples they adduce. They do not declare, "Man should not say, 'I have no desire to kill, to steal and to lie, but I have a desire for these things, yet what can I do, since my Father in heaven forbids it!'" The instances they cite are all from the ceremonial law, such as partaking of meat and milk together, wearing clothes made of wool and linen, and entering into consanguinuous marriages. These, and similar enactments are what God called (Leviticus 18:4) "my statutes" (hukoth), which, as the Rabbis say are (Yoma 67b) "statutes which I (God) have enacted for thee, which thou hast no right to subject to criticism, which the nations of the world attack and which Satan denounces, as for instance, the statutes concerning the red heifer, the scapegoat, and so forth". Those transgressions, however, which the later sages called rational laws are termed commandments (mitzvoth), as the Rabbis explained. It is now evident from all that we have said, what the transgressions are for which, if a man have no desire at all, he is on a higher plane than he who has a longing, but controls his passion for them; and it is also evident what the transgressions are of which the opposite is true. It is an astonishing fact that these two classes of expressions should be shown to be compatible with one another, but their content points to the truth of our explanation. This ends the discussion of the subject-matter of this chapter.

(א) רִבְבוֹת קֹדֶשׁ, דִּמְמָנָן עַל שְׁאַר עַמִּין, וְאָתִיבוּ לֵיהּ אוּף הָכִי. וּמִכֻּלְּהוּ קַבִיל וְנָטִיל מַתְנָן, לְמֵיהַב לוֹן לְיִשְׂרָאֵל. לְאַסְיָא, דְּהֲוָה לֵיהּ חַד מָאנָא מַלְיָא מִסַּמָּא דְּחַיֵּי, וְנָטִיר לֵיהּ לִבְרֵיהּ. בָּעָא לְמֵיהַב לֵיהּ לִבְרֵיהּ, הַהוּא פְּלַיִיטוֹן דְּסָמָא דְּחַיֵּי. אַסְיָא הֲוָה חַכִּים, אָמַר עַבְדִין בִּישִׁין אִית בְּבֵיתִי, אִי יִנְדְּעוּן דַּאֲנָא יָהִיב לִבְרִי נְבַזְבְּזָא דָּא, יַבְאִישׁ בְּעֵינַיְיהוּ, וְיִבְעוּן לְקָטְלָא לֵיהּ.

(ב) מָה עֲבַד. נָטַל זְעֵיר מִסַמָּא דְּמוֹתָא, וְשַׁוִּי אֲפִּתְחָא דְּמָאנָא, קְרָא לְעַבְדוֹי, אָמַר לוֹן, אַתּוּן מְהֵימְנָן קֳדָמַי, תִּבְעוּן לְהַהוּא סַמָא. אָמְרוּ נֶחמֵי מַאי הוּא. נַטְלוּ לְמִטְעַם, עַד לָא אַרְחוּ, בָּעוּ לְמֵימַת, אָמְרוּ בְּלִבַּיְיהוּ, אִי הַאי סַמָּא יָהִיב לִבְרֵיהּ, וַדַּאי יָמוּת וַאֲנָן נִירַת לְרִבּוֹנָנָא. אָמְרוּ קַמֵּיהּ, מָרָנָא, סַמָּא דָּא לָא אִתְחֲזֵי אֶלָּא לִבְרָךְ, וְהָא אַגְרָא דְּפוּלְחָנָנָא שְׁבַקְנָא גַּבָּךְ, זִיל וְהַב לֵיהּ לְשׁוֹחֲדָא, דִּיּקֲבֵּל סַמָּא דָּא.

(ג) כַּךְ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, הוּא אַסְיָא חַכִּים, יָדַע דְּאִי יָהִיב אוֹרַיְיתָא לְיִשְׂרָאֵל, עַד לָא אוֹדַע לוֹן, בְּכָל יוֹמָא הֲווֹ רַדְפִין לוֹן לְיִשְׂרָאֵל עָלָהּ, וְקַטְלִין לוֹן. אֲבָל עֲבַד דָּא, וְאִינּוּן יָהֲבוּ לֵיהּ מַתְנָן וּנְבִזְבְּזָן, בְּגִין דִּיְקַבְּלוּן לָהּ. וְכֻלְּהוּ קַבִּיל לוֹן מֹשֶׁה, לְמֵיהַב לְהוּ לְיִשְׂרָאֵל, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (תהילים ס״ח:י״ט) עָלִיתָ לַמָּרוֹם שָׁבִיתָ שֶּׁבִי וְגוֹ'. וּבְגִין כַּךְ יַרְתּוּ יִשְׂרָאֵל אוֹרַיְיתָא, בְּלָא עִרְעוּרָא, וּבְלָא קִטְרוּגָא כְּלָל. בְּרִיךְ הוּא, בְּרִיךְ שְׁמֵיהּ, לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא.