(א) וַיִּשְׁמַ֞ע יִתְר֨וֹ כֹהֵ֤ן מִדְיָן֙ חֹתֵ֣ן מֹשֶׁ֔ה אֵת֩ כָּל־אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֤ה אֱלֹהִים֙ לְמֹשֶׁ֔ה וּלְיִשְׂרָאֵ֖ל עַמּ֑וֹ כִּֽי־הוֹצִ֧יא ה' אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל מִמִּצְרָֽיִם׃ (ב) וַיִּקַּ֗ח יִתְרוֹ֙ חֹתֵ֣ן מֹשֶׁ֔ה אֶת־צִפֹּרָ֖ה אֵ֣שֶׁת מֹשֶׁ֑ה אַחַ֖ר שִׁלּוּחֶֽיהָ׃...(ה) וַיָּבֹ֞א יִתְר֨וֹ חֹתֵ֥ן מֹשֶׁ֛ה וּבָנָ֥יו וְאִשְׁתּ֖וֹ אֶל־מֹשֶׁ֑ה אֶל־הַמִּדְבָּ֗ר אֲשֶׁר־ה֛וּא חֹנֶ֥ה שָׁ֖ם הַ֥ר הָאֱלֹהִֽים׃...(ח) וַיְסַפֵּ֤ר מֹשֶׁה֙ לְחֹ֣תְנ֔וֹ אֵת֩ כָּל־אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֤ה ה' לְפַרְעֹ֣ה וּלְמִצְרַ֔יִם עַ֖ל אוֹדֹ֣ת יִשְׂרָאֵ֑ל אֵ֤ת כָּל־הַתְּלָאָה֙ אֲשֶׁ֣ר מְצָאָ֣תַם בַּדֶּ֔רֶךְ וַיַּצִּלֵ֖ם ה' (ט) וַיִּ֣חַדְּ יִתְר֔וֹ עַ֚ל כָּל־הַטּוֹבָ֔ה אֲשֶׁר־עָשָׂ֥ה ה' לְיִשְׂרָאֵ֑ל אֲשֶׁ֥ר הִצִּיל֖וֹ מִיַּ֥ד מִצְרָֽיִם׃...(יא) עַתָּ֣ה יָדַ֔עְתִּי כִּֽי־גָד֥וֹל ה' מִכָּל־הָאֱלֹהִ֑ים כִּ֣י בַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר זָד֖וּ עֲלֵיהֶֽם׃ (יב) וַיִּקַּ֞ח יִתְר֨וֹ חֹתֵ֥ן מֹשֶׁ֛ה עֹלָ֥ה וּזְבָחִ֖ים לֵֽאלֹהִ֑ים וַיָּבֹ֨א אַהֲרֹ֜ן וְכֹ֣ל ׀ זִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל לֶאֱכָל־לֶ֛חֶם עִם־חֹתֵ֥ן מֹשֶׁ֖ה לִפְנֵ֥י הָאֱלֹהִֽים׃...(כז) וַיְשַׁלַּ֥ח מֹשֶׁ֖ה אֶת־חֹתְנ֑וֹ וַיֵּ֥לֶךְ ל֖וֹ אֶל־אַרְצֽוֹ׃ (פ)
(1) Now Yitro, the priest of Midian, Moshe’s father-in-law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel His people, how that Hashem had brought Israel out of Egypt. (2) And Yitro, Moshe's father-in-law, took Zipporah, Moshe's wife, after he had sent her away,...(5) And Yitro, Moshe's father-in-law, came with his sons and his wife to Moshe into the wilderness where he was encamped, at the mountain of God;...(8) And Moshe told his father-in-law all that Hashem had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel’s sake, all the travail that had come upon them by the way, and how Hashem had delivered them. (9) And Yitro rejoiced for all the goodness which Hashem had done to Israel, in that He had delivered them out of the hand of the Egyptians....(11) Now I know that Hashem is greater than all gods; yea, for that they dealt proudly against them.’ (12) And Yitro, Moshe’s father-in-law, took a burnt-offering and sacrifices for God; and Aaron came, and all the elders of Israel, to eat bread with Moshe’s father-in-law before God....(27) And Moshe let his father-in-law depart; and he went his way into his own land.
(א) וישמע יתרו הנה השמיעה תאמר על הדבר הבלתי הוה בזמן המסופר. כי אמנם על הדבר ההוה אז תפול ראיה לרחוק ולקרוב, כענין וירא יעקב כי יש שבר במצרים, וירא בלק, וראו כל עמי הארץ. ובהיות שיציאת ישראל ממצרים היתה אז דבר הוה, לפיכך אמרו ז''ל מה שמועה שמע קריעת ים סוף ומלחמת עמלק, מפני ששתי אלה כבר עברו אז. אמנם כשנפרש כי הוציא שהוא כמו כאשר הוציא, יאמר ששמע כל אשר עשה האל יתברך כאשר הוציא את ישראל ממצרים, והם המכות הגדולות והאותות והמופתים וכו'. ולכן נשאו לבו ללכת בעצמו אל המדבר, ולא שלח על ידי שליח למשה את אשתו ואת בניו, כי חפץ לדרוש אלהים, כענין מלך בבל אשר שלח לראות את המופת אשר היה בארץ:
And Yitro heard...
And Yitro heard about everything that Hashem did for Bnei Yisrael in Egypt, like the מכות and ים סוף, and decided to go return Tzipora to Moshe firsthand, rather than sending a messenger alongside her.
(The Sforno elaborates on the Torah's use of the verb hearing and seeing, giving three examples of the Torah using the verb ראיה to represent firsthand knowledge, be it seen or not. Hearing something would therefore refer to the acquisition of secondhand knowledge, or the idea of hearing of something sometime after it has taken place.)
(ב) אחר שלוחיה אחר ששלחה אליו לדעת איזה מקום מנוחתו, והודיע שלא ינוח עד הר האלהים ששם יעבדוהו, כמו שיעד באמרו תעבדון את האלהים על ההר הזה ולפיכך אחר יתרו לבא עד היות משה ועמו שם:
(2) אחר שלוחיה. After she (Tzipporah) had sent a message to him to find out where they were encamped. Yitro and Tzipora had to wait until Bnei Yisrael were camped for more than one night, which would be at הַ֥ר הָאֱלֹהִֽים, to catch up to Moshe and the rest of Bnei Yisrael.
(ח) את כל אשר עשה ה' לפרעה ולמצרים על אודות ישראל. כמשיב נקם לצרי עמו, על דרך אשיב נקם לצרי וזה במה שלקו בגופם על הים, כאמרו ישלח בם חרון אפו עברה וזעם וצרה משלחת מלאכי רעים ובזה הורה כי בחר בישראל לסגולה מכל העמים:
(8) את אשר עשה ה' לפרעה ולמצרים על אודות ישראל. Yitro heard about G’d performing vengeance as the avenger of His people, like when Hashem says, "אשיב נקם לצרי", “vengeance will I wreak on My foes.” Both refer to קריעת ים סוף, where Hashem made it clear that he had chosen Bnei Yisrael.
(ט) ויחד יתרו על כל הטובה לא שמח על אבדן מצרים כראוי למקנא לכבוד קונו, כענין ישמח צדיק כי חזה נקם אבל שמח על טובתם של ישראל, כמרחם על דמעת העשוקים:
(9) ויחד יתרו, Yitro was excited on behalf of Bnei Yisrael, over the fact that they were freed, rather than the fact that Hashem is ever so powerful. He was excited because he was a good person who cares about other people, though not necessarily because he was pledging allegiance to Hashem.
(יא) כי בדבר אשר זדו עליהם כי הציל את העם באותו הדבר עצמו אשר זדו המצרים עליהם של ישראל, כמו כי יזיד איש על רעהו. וזה היה שהרג בכוריהם כמו שהרגו המצרים כל הבן הילוד לישראל, והטביעם בים כדרך שהטביעו הם הבנים ביאור, והרג את הבכורות כנגד כני בכורי ישראל ותמאן לשלחו והקשה את לבם אחרי שלא שמעו ברצונם. ובזה הורה גדולתו על כל האלהים כי לא חשבה שום אומה שיוכל שום אל מאלהיהם שרי מעלה לשלם מדה כנגד מדה בכל דבר, אבל חשבו שיוכל בדבר אחד מיוחד לו בלבד:
(11) כי בדבר אשר זדו עליהם. Hashem saved Bnei Yisrael by throwing the Egyptians into the water, as the Egyptians themselves had done to the Jewish baby boys. Yitro recognised that the ability to make the punishment fit the crime, (מדה כנגד מדה) and that is what proved to Yitro that Hashem is the greatest God.
(יב) עולה וזבחים לאלהים לאות קבלת עול מלכותו, כענין נעמן באמרו כי לא יעשה עוד עבדך עולה ומנחה לאלהים אחרים כי אם לה':
(יג) לאכל לחם עם חותן משה לשמוח עמו על שנכנס תחת כנפי שכינה, כענין ישמח ישראל בעושיו:
(12) עולה וזבחים לאלוקים.
This was a conversion feast; everyone was celebrating Yitro's acceptance of Hashem.
(כז) וישלח משה את חותנו כי לא רצה ללכת עם ישראל לארץ, כאמרו לא אלך כי אם אל ארצי ואל מולדתי אלך. וזה אולי מצד זקנתו כענין ברזלי באמרו ישוב נא עבדך ואמות בעירי, עם קבר אבי ואמי אבל בני יתרו הלכו עם ישראל לארץ בלי ספק, כאמרו ובני קיני חותן משה עלו מעיר התמרים וכו' ועליהם אמר בלעם איתן מושבך כו':
(27) וישלח משה את חותנו,
Yitro went home, because he didn't want to go to Israel with Bnei Yisrael.This could be because of his age, like with David and Barzilai. He preferred to be buried with his father and mother. However, his children did go with Bnei Yisrael, which we see in Melachim (they are the Keynim.)
This is a very typical Sforno approach, as it stays in line with the literal pshat, and focuses on the major idea of Yitro appreciating Hashem for Yitziat Mitzrayim. In fact, he stays so close to this idea that at times he even gets slightly redundant. The Sforno takes this common approach of גר צדק because it works, and allows him to interpret the text without the use of Midrash.