Save "Jewish Medical Ethics
"
Jewish Medical Ethics

(טז) לֹא־תֵלֵ֤ךְ רָכִיל֙ בְּעַמֶּ֔יךָ לֹ֥א תַעֲמֹ֖ד עַל־דַּ֣ם רֵעֶ֑ךָ אֲנִ֖י ה'.

(16) Do not go about as a talebearer. Do not stand by the blood of your fellow: I am the Eternal.

גופא מניין לרואה את חברו שהוא טובע בנהר או חיה גוררתו או לסטין באין עליו שהוא חייב להצילו ת"ל לא תעמוד על דם רעך.

From where is it derived that one who sees another drowning in a river, or being dragged away by a wild animal, or being attacked by bandits, is obligated to save him? The verse states: “You shall not stand idly by the blood of another” (Leviticus 19:16).

וּשְׁמַרְתֶּ֤ם אֶת־חֻקֹּתַי֙ וְאֶת־מִשְׁפָּטַ֔י אֲשֶׁ֨ר יַעֲשֶׂ֥ה אֹתָ֛ם הָאָדָ֖ם וָחַ֣י בָּהֶ֑ם אֲנִ֖י יְהוָֽה׃ (ס)

You shall keep My laws and My rules, by the pursuit of which the person shall live: I am Adonai.

הַעִידֹ֨תִי בָכֶ֣ם הַיּוֹם֮ אֶת־הַשָּׁמַ֣יִם וְאֶת־הָאָרֶץ֒ הַחַיִּ֤ים וְהַמָּ֙וֶת֙ נָתַ֣תִּי לְפָנֶ֔יךָ הַבְּרָכָ֖ה וְהַקְּלָלָ֑ה וּבָֽחַרְתָּ֙ בַּֽחַיִּ֔ים לְמַ֥עַן תִּחְיֶ֖ה אַתָּ֥ה וְזַרְעֶֽךָ׃
I call heaven and earth to witness against you this day: I have put before you life and death, blessing and curse. Choose life—if you and your offspring would live—

(ג) כְּשֶׁעוֹשִׂים דְּבָרִים הָאֵלּוּ אֵין עוֹשִׂין אוֹתָן לֹא עַל יְדֵי נָכְרִים וְלֹא עַל יְדֵי קְטַנִּים וְלֹא עַל יְדֵי עֲבָדִים וְלֹא עַל יְדֵי נָשִׁים כְּדֵי שֶׁלֹּא תְּהֵא שַׁבָּת קַלָּה בְּעֵינֵיהֶם. אֶלָּא עַל יְדֵי גְּדוֹלֵי יִשְׂרָאֵל וְחַכְמֵיהֶם. וְאָסוּר לְהִתְמַהְמֵהַּ בְּחִלּוּל שַׁבָּת לְחוֹלֶה שֶׁיֵּשׁ בּוֹ סַכָּנָה שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא יח ה) "אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה אוֹתָם הָאָדָם וָחַי בָּהֶם" וְלֹא שֶׁיָּמוּת בָּהֶם. הָא לָמַדְתָּ שֶׁאֵין מִשְׁפְּטֵי הַתּוֹרָה נְקָמָה בָּעוֹלָם אֶלָּא רַחֲמִים וְחֶסֶד וְשָׁלוֹם בָּעוֹלָם. וְאִלּוּ הָאֶפִּיקוֹרוֹסִים שֶׁאוֹמְרִים שֶׁזֶּה חִלּוּל שַׁבָּת וְאָסוּר עֲלֵיהֶן הַכָּתוּב אוֹמֵר (יחזקאל כ כה) "גַּם אֲנִי נָתַתִּי לָהֶם חֻקִּים לֹא טוֹבִים וּמִשְׁפָּטִים לֹא יִחְיוּ בָּהֶם":

(3) These things should not be performed by non-Jews, minors, servants or women, lest they consider the Sabbath a light matter; instead, scholars and sages of Israel are to carry them out. One must not put off the desecration of the Sabbath in treating a serious patient, as it is written: "If a person obeys them he shall live by them" (Leviticus 18:5), but he must not die by them. From this you may infer that the laws of the Torah are not meant to wreak vengeance upon the world, but to bestow on it mercy, kindliness, and peace.— —

ההוא יומא דנח נפשיה דרבי גזרו רבנן תעניתא ובעו רחמי ואמרי כל מאן דאמר נח נפשיה דר' ידקר בחרב סליקא אמתיה דרבי לאיגרא אמרה עליוני' מבקשין את רבי והתחתוני' מבקשין את רבי יהי רצון שיכופו תחתונים את העליונים כיון דחזאי כמה זימני דעייל לבית הכסא וחלץ תפילין ומנח להו וקמצטער אמרה יהי רצון שיכופו עליונים את התחתונים
§ It is related that on the day that Rabbi Yehuda HaNasi died, the Sages decreed a fast, and begged for divine mercy so that he would not die. And they said: Anyone who says that Rabbi Yehuda HaNasi has died will be stabbed with a sword. The maidservant of Rabbi Yehuda HaNasi ascended to the roof and said: The upper realms are requesting the presence of Rabbi Yehuda HaNasi, and the lower realms are requesting the presence of Rabbi Yehuda HaNasi. May it be the will of God that the lower worlds should impose their will upon the upper worlds. However, when she saw how many times he would enter the bathroom and remove his phylacteries, and then exit and put them back on, and how he was suffering with his intestinal disease, she said: May it be the will of God that the upper worlds should impose their will upon the lower worlds.
ולא הוו שתקי רבנן מלמיבעי רחמי שקלה כוזא שדייא מאיגרא [לארעא] אישתיקו מרחמי ונח נפשיה דרבי
And the Sages, meanwhile, would not be silent, i.e., they would not refrain, from begging for mercy so that Rabbi Yehuda HaNasi would not die. So she took a jug [kuza] and threw it from the roof to the ground. Due to the sudden noise, the Sages were momentarily silent and refrained from begging for mercy, and Rabbi Yehuda HaNasi died.
R. Chanina b. Teradyon died a martyr's death at the hands of the Romans during the Hadrianic persecutions of the second century C.E.65 According to the story, the Romans burned R. Chanina at the stake, wrapped in the parchment of a sefer Torah, and they place wet woolen rags around him in order to retard the flames and to prolong his agony. He nonetheless refuses to open his mouth and let the fire enter, in order to hasten his death; "it is better that the One who gives life take it away than for a person to bring harm upon himself." Yet when a Roman guard asks: "Rabbi, if I increase the flame and remove the rags, will you guarantee me life in the world to come?", R. Chanina answers "yes," and the guard did so.
- Talmud Bavli, Avodah Zara 18a
We do not cry out for a moribund person at the moment of the departing of the soul, lest his soul return and he will then suffer affliction. “There is a time to die” (Eccl. 3:2).What is the meaning of this? It is to teach that when a person is moribund and his soul is departing, we do not pray that his soul return to him because he would in any event be able to live only a few more days, and those days would be in pain.
- Sefer Hasidim, section 234. New York, NY: Pardes Publishing, 1953:78.
We do not act to postpone a person’s death. For example, if a person was moribund and a woodchopper was near that house and the soul could not depart (because of the sound of the chopping of the wood), we remove the woodchopper from that area. We [also] do not place salt on a patient’s tongue to prevent him from dying. [However,] if he is moribund and says: “I cannot die until I am moved to another location,” he is not to be moved.
- Sefer Hasidim, section 723. New York, NY: Pardes Publishing, 1953:173
Though generally one should take care of one’s self before assisting others, this should not come at any cost, especially at the potential cost of someone else’s health. The Talmud addresses this dilemma in a well-known story about two people who were walking in the desert: Two people were walking along a deserted path, and in the hand of one of them was a jug of water. If both of them drink, they will both die [before reaching another source of water]. If one drinks, he will reach an inhabited place [and survive]. Ben Petora explained: “It is best that both drink and both die, so that one will not see the death of his friend. But then Rabbi Akiva taught: “Let him live by your side” (Lev. 25:36) – your life comes before the life of your companion.42 Though Rabbi Akiva thinks that an individual should put her life first, most commentaries assume that he ruled like this because the jug of water was clearly owned by one of the two individuals. If it had been a shared jug of water, then it is possible that Rabbi Akiva would have ruled differently. It is important to note that no one suggests that the person who did not bring the jug of water should take his friend’s jug. That would be stealing, and perhaps, since it would lead to his friend’s death, even a more severe offense. Even though the friend’s life is in danger, this is not a case where he would be justified in taking the other person’s jug of water. We must take care of ourselves first, but not at the potential cost of other’s health and wellbeing.
- Rabbinical Assembly: Vaccination and Ethical Questions Posed by COVID-19 Vaccines
ונקט זה הגמ׳ לאשמועינן שאיכא לפעמים שצריך להתפלל על האדם כשמצטער ואין מועילין מיני רפואות לרפאותו, והתפלות שיתרפא לא נתקבלו, שצריך להתפלל עליו שימות, כי אמתיה דרבי היתה חכמה בדיני התורה והיו למדין ממנה רבנן לפעמים,
The maidservant was a wise woman, learned in the ways of Torah. As recorded elsewhere, [Rebbe's] students learned many things from her, and for this reason the Talmud records that her actions were right and proper. Nedarim 40[a] relates an incident involving the students of Rebbe Akiva. They had neglected to visit one of their colleagues who was ill, and when Rebbe Akiva entered the study hall, he criticized them for this. His rebuke, as understood by the Ran [in his commentary on the Talmud], consisted of the following: "It is sometimes proper to pray to Hashem for the death of a critically ill person, if he is suffering greatly and his condition is really terminal; in short, if there is no rational hope that he will recover."
ועיין בר"ן נדרים ריש דף מ׳ על הא דמפרש הגמ׳ הא דר׳ דימי דהוא אמר כל שאינו מבקר חולה אין מבקש עליו רחמים לא שיחיה ולא שימות, כתב דה"ק פעמים שצריך לבקש רחמים על החולה שימות כגון שמצטער החולה בחליו הרבה וא"א לו שיחיה, כדאמרינן בפרק הנושא דכיון דחזאי אמתיה דרבי דקא מצטער אמרה יה"ר שיכופו העליונים את התחתונים כלומר דלימות רבי, ומש"ה קאמר דהמבקר את החולה גורם לו שיחיה היינו שמועיל בתפלתו אפילו לחיות שזהו ברוב החולים וזהו שצריך המבקר להתפלל ברובא דרובא פעמים, ומי שאינו מבקר אצ"ל שאינו מועילו לחיות אלא אפילו היכא דאיכא ליה הנאה במיתה אפילו אותה זוטרתי אינו מהנה,
The Ran concludes that Rebbe Akiva's rebuke of his students was essentially as follows: "Why didn't you visit your sick colleague? You could have helped him or prayed for his recovery. If you were convinced that there was no hope of a recovery, you could at least have prayed for him to die quickly. Even that little help you withheld from him!"
ובאינשי כה"ג שהרופאים מכירין שא"א לו להתרפאות ולחיות, ואף לא שיחיה כמו שהוא חולה בלא יסורין אבל אפשר ליתן לו סמי רפואה להאריך ימיו כמו שהוא נמצא עתה ביסורין, אין ליתן לו מיני רפואות אלא יניחום כמו שהם, כי ליתן להם סמי רפואה שימות עי"ז וכן לעשות איזה פעולה שיגרום לקצר אפילו לרגע אחת הוא בחשיבות שופך דמים, אלא שיהיו בשב ואל תעשה,
Therefore, if a patient is terminally ill and in intractable pain, so that there is no hope of his surviving in a condition free of pain, but it is possible, through medical or technological methods, to prolong his life, then it is improper to do so. Rather, the patient should be made as comfortable as possible, and left without any further intervention. I must emphasize that it is absolutely forbidden to do anything or to provide any drug that will shorten the patient's life for even a moment. To do so would be an act of murder. [Physician-assisted suicide is halachically murder, even though the intent is to shorten the patient's life for reasons of euthanasia.]
P’sak Din: Halakhic Conclusion
In the throes of a pandemic or other health emergency in which clinicians must choose among patients (or have a triage officer choose for them) to receive intensive medical treatment, utilitarian analysis is not the only ethical option. Jewish law provides several criteria for the prioritization of care based on the sacred obligation to heal those who are ill. Patients who have the most urgent need should be the first to receive treatment, unless they are unlikely to survive, in which case patients who are expected to survive with intensive therapy should receive priority. After that, the first patient to request the resource has priority.
If a patient who is currently being sustained through artificial ventilation decides (themselves, through advanced directive, or through proxy) to discontinue this therapy due to their experience of futile suffering, then they may be extubated, and the ventilator reallocated to another patient based on the above criteria. Likewise, if a ventilator dependent patient is deemed terminal, the scarce resource may be reallocated to a viable patient. However, it is forbidden to remove a patient from a ventilator, causing their death, based only on the utilitarian assessment that another patient has a better prognosis, or meets some other socially valued criterion. Even physicians who advocate such actions concede that they would cause clinicians “moral distress” (White and Lo) or be “extremely psychologically traumatic for clinicians” (Emanuel, et al.). Clinicians and ethics committees should refuse such orders and focus instead on healing and saving all viable patients equally with all available resources.
Rabbi Daniel Nevins - Rabbinical Assembly: Triage and the Sanctity of Life