Save "Yah Ribon and Daniel
"
Yah Ribon and Daniel

(1) יָהּ רִבּוֹן עָלַם וְעָלְמַיָּא.

יָהּ, רַב הָעוֹלָם וְעוֹלָמוֹת.

(2) אַנְתְּ הוּא מַלְכָּא מֶֽלֶךְ מַלְכַיָּא.

אַתָּה הוּא מֶלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים.

(3) עוֹבַד גְבוּרְתֵּךְ

עַבוֹדַת גְבוּרָתְךָ

(4) וְתִמְהַיָּא

[וְנִפְלְאוֹתֶיךָ הַגּוֹרְמִים לְ] תִמָהוֹן

(5) שְׁפַר קֳדָמָךְ לְהַחֲוָיָא:

יָפֶה לְפָנֶיךָ לְהַבִּיעַ

ֿֿ

(1) God, Master of all worlds,

(2) You are the King—the King of kings.

(3) The work of Your might

(4) and Your wondrous deeds,

(5) it is fitting to declare before You.

(6) שְׁבָחִין אֲסַדֵּר צַפְרָא וְרַמְשָׁא.

שְׁבָחוֹת אֲסַדֵּר בֹּקֶר [שְׁעַת הַצִּפּוֹר]

וְעֶרֶב [שְׁעַת הָרֶמֶשׂ]

(7) לָךְ אֱלָהָא קַדִּישָׁא.

לְךָ אֱלֹהַּ הַקָּדוֹשׁ

(8) דִּי בְרָא כָּל נַפְשָׁא

שֶׁבָּרָא כָּל נֶפֶשׁ––

(9) עִירִין קַדִּישִׁין וּבְנֵי אֱנָשָׁא

צוּרוֹת קְדּוֹשׁוֹת [מַלְאָכִים] וּבְנֵי אֱנוֹשׁ.

(10) חֵיוַת בְּרָא וְעוֹפֵי שְׁמַיָּא

חַיוֹת הַבָּר (הַשָּׂדֶה) וְעוֹפֵי הַשָּׁמַיִּם

(6) Praises I will present morning and night

(7) to You, holy God

(8) Who created all life—

(9) holy angels and humans,

(10) beasts of the field and birds of the sky.

(11) רַבְרְ֒בִין עוֹבְ֒דֵךְ וְתַקִּיפִין

רַבִּים עֲבוֹדוֹתֶיךָ וְחַזָקִים

(12) מָכִיךְ רָמַיָּא

הָעוֹשֶׂה נָמוּךְ הָרָמִים

(13) וְזַקִּיף כְּפִיפִין.

וְזוֹקֵף כְּפוּפִים

(14) לוּ יִחְיֶה גְבַר שְׁנִין אַלְפִין.

לוּ יִחְיֶה גֶבֶר אֶלֶף שָׁנִים

(15) לָא יֵעוֹל גְּבוּרְתֵּךְ בְּחוּשְׁבָּנַיָּא.

לֹא יַעֲלֶה גְבוּרָתְךָ בְּחֶשְׁבּוֹן!

(11) Great are Your works and mighty—

(12) You humble the haughty

(13) and straighten the bent;

(14) were man to live a thousand years,

(15) he could not recount Your might.

(16) אֱלָהָא

אֱלֹהִים

(17) דִּי לֵהּ יְקָר וּרְבוּתָא

שֶׁיֵשׁ לוֹ יְקָר [כָּבוֹד] וְרַבּוּת

(18) פְּרוֹק יַת עָנָךְ מִפּוּם אַרְיְוָתָא.

פְּרוֹק אֶת צֹאנְךָ מִפִּי הָאַרְיֵה

(19) וְאַפֵּק יַת עַמָּךְ מִגּוֹ גָלוּתָא.

וְהוֹצֵא אֶת עַמְּךָ מִתוֹךְ הַגָּלוּת

(20) עַמֵּךְ דִּי בְחַרְתְּ מִכָּל אֻמַּיָּא.

עַמְּךָ אֲשֶׁר בָּחַרְתָּ מִכָּל הָאֻמּוֹת

(16) Almighty,

(17) to Whom belongs honor and greatness,

(18) redeem Your sheep from the mouths of lions,

(19) And bring Your people out of exile,

(20) Your people, whom You chose from all peoples.

(21) לְמִקְדָּשֵׁךְ תּוּב

לְמִקְדָּשְׁךָ שׁוּב

(22) וּלְקֹֽדֶשׁ קֻדְשִׁין.

וּלְקֹֽדֶשׁ קָדָשִׁים

(23) אֲתַר דִּי בֵיהּ יֶחֱדוּן

מָקוֹם אֲשֶׁר בּוֹ יַבִּיעוּ חֶדְוָה

(24) רוּחִין וְנַפְשִׁין.

רוּחוֹת וּנְפָשׁוֹת

(25) וִיזַמְּ֒רוּן לָךְ שִׁירִין וְרַחֲשִׁין.

וִיזַמְּ֒רוּ לְךָ שִׁירִים וְרַחֲשֵׁי [פֶּה]

(26) בִּירוּשְׁ֒לֵם קַרְתָּא דְשׁוּפְרַיָּא.

בִּירוּשָׁלַיִם קִרְיָה שֶׁל יֹפִי

(21) To Your Holy Temple return

(22) and to the Holy of Holies,

(23) the place where they will rejoice—

(24) spirits and souls;

(25) and they will sing to You songs and praises

(26) in Jerusalem, city of beauty.

(לב) אָֽתַיָּא֙ וְתִמְהַיָּ֔א דִּ֚י עֲבַ֣ד עִמִּ֔י אֱלָהָ֖א עליא [עִלָּאָ֑ה] שְׁפַ֥ר קָֽדָמַ֖י לְהַחֲוָיָֽה׃

(32) The signs and wonders that the Most High God has worked for me I am pleased to relate.

(לז) אַ֣נְתְּה מַלְכָּ֔א מֶ֖לֶךְ מַלְכַיָּ֑א דִּ֚י אֱלָ֣הּ שְׁמַיָּ֔א מַלְכוּתָ֥א חִסְנָ֛א וְתָקְפָּ֥א וִֽיקָרָ֖א יְהַב־לָֽךְ׃

(37) You, O king—king of kings, to whom the God of Heaven has given kingdom, power, might, and glory;

(ט) עָפְיֵ֤הּ שַׁפִּיר֙ וְאִנְבֵּ֣הּ שַׂגִּ֔יא וּמָז֨וֹן לְכֹ֖לָּא־בֵ֑הּ תְּחֹת֜וֹהִי תַּטְלֵ֣ל ׀ חֵיוַ֣ת בָּרָ֗א וּבְעַנְפ֙וֹהִי֙ ידרון [יְדוּרָן֙] צִפֲּרֵ֣י שְׁמַיָּ֔א וּמִנֵּ֖הּ יִתְּזִ֥ין כָּל־בִּשְׂרָֽא׃

(9) Its foliage was beautiful And its fruit abundant; There was food for all in it. Beneath it the beasts of the field found shade, And the birds of the sky dwelt on its branches; All creatures fed on it.

(י) חָזֵ֥ה הֲוֵ֛ית בְּחֶזְוֵ֥י רֵאשִׁ֖י עַֽל־מִשְׁכְּבִ֑י וַאֲלוּ֙ עִ֣יר וְקַדִּ֔ישׁ מִן־שְׁמַיָּ֖א נָחִֽת׃

(10) In the vision of my mind in bed, I looked and saw a holy Watcher coming down from heaven.

(לח) וּבְכָל־דִּ֣י דארין [דָֽיְרִ֣ין] בְּֽנֵי־אֲ֠נָשָׁא חֵיוַ֨ת בָּרָ֤א וְעוֹף־שְׁמַיָּא֙ יְהַ֣ב בִּידָ֔ךְ וְהַשְׁלְטָ֖ךְ בְּכָלְּה֑וֹן אַנְתְּה־ה֔וּא רֵאשָׁ֖ה דִּ֥י דַהֲבָֽא׃

(38) into whose hands He has given men, wild beasts, and the fowl of heaven, wherever they may dwell; and to whom He has given dominion over them all—you are the head of gold.

(לג) אָת֙וֹהִי֙ כְּמָ֣ה רַבְרְבִ֔ין וְתִמְה֖וֹהִי כְּמָ֣ה תַקִּיפִ֑ין מַלְכוּתֵהּ֙ מַלְכ֣וּת עָלַ֔ם וְשָׁלְטָנֵ֖הּ עִם־דָּ֥ר וְדָֽר׃

(33) How great are His signs; how mighty His wonders! His kingdom is an everlasting kingdom, and His dominion endures throughout the generations.”

(יח) אנתה [אַ֖נְתְּ] מַלְכָּ֑א אֱלָהָא֙ עליא [עִלָּאָ֔ה] מַלְכוּתָ֤א וּרְבוּתָא֙ וִיקָרָ֣א וְהַדְרָ֔ה יְהַ֖ב לִנְבֻכַדְנֶצַּ֥ר אֲבֽוּךְ׃

(18) O king, the Most High God bestowed kingship, grandeur, glory, and majesty upon your father Nebuchadnezzar.

(כג) אֱלָהִ֞י שְׁלַ֣ח מַלְאֲכֵ֗הּ וּֽסֲגַ֛ר פֻּ֥ם אַרְיָוָתָ֖א וְלָ֣א חַבְּל֑וּנִי כָּל־קֳבֵ֗ל דִּ֤י קָֽדָמ֙וֹהִי֙ זָכוּ֙ הִשְׁתְּכַ֣חַת לִ֔י וְאַ֤ף קדמיך [קָֽדָמָךְ֙] מַלְכָּ֔א חֲבוּלָ֖ה לָ֥א עַבְדֵֽת׃

(23) My God sent His angel, who shut the mouths of the lions so that they did not injure me, inasmuch as I was found innocent by Him, nor have I, O king, done you any injury.”