(א) וְלֹֽא־יָכֹ֨ל יוֹסֵ֜ף לְהִתְאַפֵּ֗ק לְכֹ֤ל הַנִּצָּבִים֙ עָלָ֔יו וַיִּקְרָ֕א הוֹצִ֥יאוּ כָל־אִ֖ישׁ מֵעָלָ֑י וְלֹא־עָ֤מַד אִישׁ֙ אִתּ֔וֹ בְּהִתְוַדַּ֥ע יוֹסֵ֖ף אֶל־אֶחָֽיו׃ (ב) וַיִּתֵּ֥ן אֶת־קֹל֖וֹ בִּבְכִ֑י וַיִּשְׁמְע֣וּ מִצְרַ֔יִם וַיִּשְׁמַ֖ע בֵּ֥ית פַּרְעֹֽה׃ (ג) וַיֹּ֨אמֶר יוֹסֵ֤ף אֶל־אֶחָיו֙ אֲנִ֣י יוֹסֵ֔ף הַע֥וֹד אָבִ֖י חָ֑י וְלֹֽא־יָכְל֤וּ אֶחָיו֙ לַעֲנ֣וֹת אֹת֔וֹ כִּ֥י נִבְהֲל֖וּ מִפָּנָֽיו׃
(1) Joseph could no longer control himself before all his attendants, and he cried out, “Have everyone withdraw from me!” So there was no one else about when Joseph made himself known to his brothers. (2) His sobs were so loud that the Egyptians could hear, and so the news reached Pharaoh’s palace. (3) Joseph said to his brothers, “I am Joseph. Is my father still well?” But his brothers could not answer him, so dumfounded were they on account of him.
(א) ולא יכול יוסף להתאפק עוד - כי עד עתה היה עושה כל מעשיו ע"י שהיה מתאפק בלבו כמ"ש למעלה ויתאפק ויאמר שימו לחם. (ב) לכל הנצבים עליו - בפני כל הנצבים עליו ולא יכול עוד להתאפק.
(1) (1) YOSEF COULD NOT CONTROL HIMSELF. Any longer, for until now, he did all that he did by mental self-control, as it is written above (Gen. 43:31), "He controlled himself and gave the order, 'Serve the meal.'" (2) (2) TO ALL HIS ATTENDANTS. In front of all his attendants, and he could no longer control himself. ...
(א) ולא יכל יוסף להתאפק לכל הנצבים. לֹא הָיָה יָכוֹל לִסְבֹּל שֶׁיִּהְיוּ מִצְרִים נִצָּבִים עָלָיו וְשׁוֹמְעִין שֶׁאֶחָיו מִתְבַּיְּשִׁין בְּהִוָּדְעוֹ לָהֶם:
(1) ולא יכל יוסף להתאפק לכל הנצבים AND JOSEPH COULD NOT REFRAIN HIMSELF BEFORE ALL THEM THAT STOOD — He could not bear that the Egyptians should stand by him witnessing how his brothers would be put to shame when he made himself known to them.
(כד) וַיִּסֹּ֥ב מֵֽעֲלֵיהֶ֖ם וַיֵּ֑בְךְּ וַיָּ֤שָׁב אֲלֵהֶם֙ וַיְדַבֵּ֣ר אֲלֵהֶ֔ם וַיִּקַּ֤ח מֵֽאִתָּם֙ אֶת־שִׁמְע֔וֹן וַיֶּאֱסֹ֥ר אֹת֖וֹ לְעֵינֵיהֶֽם׃
(24) He turned away from them and wept. But he came back to them and spoke to them; and he took Simeon from among them and had him bound before their eyes.
(ל) וַיְמַהֵ֣ר יוֹסֵ֗ף כִּֽי־נִכְמְר֤וּ רַחֲמָיו֙ אֶל־אָחִ֔יו וַיְבַקֵּ֖שׁ לִבְכּ֑וֹת וַיָּבֹ֥א הַחַ֖דְרָה וַיֵּ֥בְךְּ שָֽׁמָּה׃ (לא) וַיִּרְחַ֥ץ פָּנָ֖יו וַיֵּצֵ֑א וַיִּ֨תְאַפַּ֔ק וַיֹּ֖אמֶר שִׂ֥ימוּ לָֽחֶם׃
(30) With that, Joseph hurried out, for he was overcome with feeling toward his brother and was on the verge of tears; he went into a room and wept there. (31) Then he washed his face, reappeared, and—now in control of himself—gave the order, “Serve the meal.”
(יב) וְהִנֵּ֤ה עֵֽינֵיכֶם֙ רֹא֔וֹת וְעֵינֵ֖י אָחִ֣י בִנְיָמִ֑ין כִּי־פִ֖י הַֽמְדַבֵּ֥ר אֲלֵיכֶֽם׃ (יג) וְהִגַּדְתֶּ֣ם לְאָבִ֗י אֶת־כָּל־כְּבוֹדִי֙ בְּמִצְרַ֔יִם וְאֵ֖ת כָּל־אֲשֶׁ֣ר רְאִיתֶ֑ם וּמִֽהַרְתֶּ֛ם וְהוֹרַדְתֶּ֥ם אֶת־אָבִ֖י הֵֽנָּה׃ (יד) וַיִּפֹּ֛ל עַל־צַוְּארֵ֥י בִנְיָמִֽן־אָחִ֖יו וַיֵּ֑בְךְּ וּבִנְיָמִ֔ן בָּכָ֖ה עַל־צַוָּארָֽיו׃ (טו) וַיְנַשֵּׁ֥ק לְכָל־אֶחָ֖יו וַיֵּ֣בְךְּ עֲלֵיהֶ֑ם וְאַ֣חֲרֵי כֵ֔ן דִּבְּר֥וּ אֶחָ֖יו אִתּֽוֹ׃
(12) You can see for yourselves, and my brother Benjamin for himself, that it is indeed I who am speaking to you. (13) And you must tell my father everything about my high station in Egypt and all that you have seen; and bring my father here with all speed.” (14) With that he embraced his brother Benjamin around the neck and wept, and Benjamin wept on his neck. (15) He kissed all his brothers and wept upon them; only then were his brothers able to talk to him.
(א) ואחרי כן. מֵאַחַר שֶׁרָאוּהוּ בוֹכֶה וְלִבּוֹ שָׁלֵם עִמָּהֶם דברו אחיו אתו שֶׁמִּתְּחִלָּה הָיוּ בוֹשִׁים מִמֶּנּוּ:
(1) ואחרי כן AND AFTER THAT — after they saw that he wept and realized that he was peaceably inclined towards them, דברו אחיו אתו HIS BRETHREN SPAKE WITH HIM — For at first they felt abashed before him.
Shuly Schwartz
Joseph’s tears are a necessary element in his transition to adulthood and to true leadership. Only when he has found a way to reconcile his childhood grief with the possibility of a new relationship with his brothers, his public persona with his private life, and his invincible power with his vulnerability, only then does he emerge as the biblical hero that fully ignites the empathy and admiration of both men and women.
Joseph’s tears are a necessary element in his transition to adulthood and to true leadership. Only when he has found a way to reconcile his childhood grief with the possibility of a new relationship with his brothers, his public persona with his private life, and his invincible power with his vulnerability, only then does he emerge as the biblical hero that fully ignites the empathy and admiration of both men and women.
Rabbi Erin Polansky
Joseph does not cry when he is thrown into a pit with snakes and scorpions; when he is sold to a caravan of Ishmaelites who carries him away from his family and everything he had known; when he becomes an indentured servant to Potiphar, and is subsequently framed by his wife, thrown into prison, and left there to rot when the butler forgets his promise to remember him.
Joseph does not cry when he is afraid, angry or uncertain of his fate, as he must have been in these instances. In times of stress, he remains calm, focused and resolute. Though he might be a victim in these circumstances, he does not “play the victim.” Instead, he meets his reality head-on with the psychological wherewithal to deal with it. Some people call this resilience.
Notably, it is not Joseph’s own situation that moves him to tears. He cries in encounters that are not dangerous, but that are of greater personal significance to him: the renewed contact with his brothers.
Joseph does not cry when he is thrown into a pit with snakes and scorpions; when he is sold to a caravan of Ishmaelites who carries him away from his family and everything he had known; when he becomes an indentured servant to Potiphar, and is subsequently framed by his wife, thrown into prison, and left there to rot when the butler forgets his promise to remember him.
Joseph does not cry when he is afraid, angry or uncertain of his fate, as he must have been in these instances. In times of stress, he remains calm, focused and resolute. Though he might be a victim in these circumstances, he does not “play the victim.” Instead, he meets his reality head-on with the psychological wherewithal to deal with it. Some people call this resilience.
Notably, it is not Joseph’s own situation that moves him to tears. He cries in encounters that are not dangerous, but that are of greater personal significance to him: the renewed contact with his brothers.
(כט) וַיֶּאְסֹ֤ר יוֹסֵף֙ מֶרְכַּבְתּ֔וֹ וַיַּ֛עַל לִקְרַֽאת־יִשְׂרָאֵ֥ל אָבִ֖יו גֹּ֑שְׁנָה וַיֵּרָ֣א אֵלָ֗יו וַיִּפֹּל֙ עַל־צַוָּארָ֔יו וַיֵּ֥בְךְּ עַל־צַוָּארָ֖יו עֽוֹד׃
(29) Joseph ordered his chariot and went to Goshen to meet his father Israel; he presented himself to him and, embracing him around the neck, he wept on his neck a good while.
Rabbi Samson Raphael Hirsch
Joseph wept but Jacob did not weep. Joseph could still weep. Jacob was finished weeping. He had wept enough in his life. Joseph was still weeping even after Jacob had already spoken with him . . . Since he had missed Joseph, Jacob had had a dull monotonous life. He had not ceased from weeping…In the meantime, Joseph had lived a life full of changes. He had no time to give himself up to the pain of separation. He was kept fully occupied with each of his different posts. Now when he fell around his father’s neck again, he felt all the more what separation had really meant to him, and lived once again through the past twenty years. Jacob had already become Israel but Joseph still wept. (Samson Raphael Hirsch).
Joseph wept but Jacob did not weep. Joseph could still weep. Jacob was finished weeping. He had wept enough in his life. Joseph was still weeping even after Jacob had already spoken with him . . . Since he had missed Joseph, Jacob had had a dull monotonous life. He had not ceased from weeping…In the meantime, Joseph had lived a life full of changes. He had no time to give himself up to the pain of separation. He was kept fully occupied with each of his different posts. Now when he fell around his father’s neck again, he felt all the more what separation had really meant to him, and lived once again through the past twenty years. Jacob had already become Israel but Joseph still wept. (Samson Raphael Hirsch).
וְאָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: מִיּוֹם שֶׁחָרַב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ נִנְעֲלוּ שַׁעֲרֵי תְּפִלָּה, שֶׁנֶּאֱמַר: ״גַּם כִּי אֶזְעַק וַאֲשַׁוֵּעַ שָׂתַם תְּפִלָּתִי״. וְאַף עַל פִּי שֶׁשַּׁעֲרֵי תְפִילָּה נִנְעֲלוּ, שַׁעֲרֵי דִמְעָה לֹא נִנְעֲלוּ, שֶׁנֶּאֱמַר: ״שִׁמְעָה תְפִלָּתִי ה׳ וְשַׁוְעָתִי הַאֲזִינָה אֶל דִּמְעָתִי אַל תֶּחֱרַשׁ״.
On the subject of prayer, Rabbi Elazar also said: Since the day the Temple was destroyed the gates of prayer were locked and prayer is not accepted as it once was, as it is said in lamentation of the Temple’s destruction: “Though I plead and call out, He shuts out my prayer” (Lamentations 3:8). Yet, despite the fact that the gates of prayer were locked with the destruction of the Temple, the gates of tears were not locked, and one who cries before God may rest assured that his prayers will be answered, as it is stated: “Hear my prayer, Lord, and give ear to my pleading, keep not silence at my tears” (Psalms 39:13). Since this prayer is a request that God should pay heed to the tears of one who is praying, he is certain that at least the gates of tears are not locked.
