Trolley Problems, Sophie's Choices, and Other Ethical Dilemmas - Mishnah Terumot Ch. 8

וְכֵן חָבִית שֶׁל שֶׁמֶן שֶׁנִּשְׁפְּכָה, מוֹדֶה רַבִּי אֱלִיעֶזֶר וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, שֶׁאִם יָכוֹל לְהַצִּיל מִמֶּנָּה רְבִיעִית בְּטָהֳרָה, יַצִּיל. וְאִם לָאו, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, תֵּרֵד וְתִבָּלַע, וְאַל יְבַלְּעֶנָּה בְיָדָיו:

Another case: A jar of [terumah] oil that spilled: Both Rabbi Eliezer and Rabbi Joshua agree - if one can save at least a quarter-log in purity, one should save it; But if not: Rabbi Eliezer says: let it flow down and be swallowed up by the ground, but let one not make it impure with one's own hands.

וְעַל זוֹ וְעַל זוֹ אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, לֹא זוֹ הִיא תְרוּמָה שֶׁאֲנִי מֻזְהָר עָלֶיהָ מִלְּטַמְּאָהּ, אֶלָּא מִלְּאָכְלָהּ.

וּבַל תְּטַמְּאָהּ כֵּיצַד, הָיָה עוֹבֵר מִמָּקוֹם לְמָקוֹם וְכִכָּרוֹת שֶׁל תְּרוּמָה בְיָדוֹ, אָמַר לוֹ נָכְרִי, תֶּן לִי אַחַת מֵהֶן וַאֲטַמְּאָהּ, וְאִם לָאו, הֲרֵי אֲנִי מְטַמֵּא אֶת כֻּלָּהּ, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, יְטַמֵּא אֶת כֻּלָּהּ, וְאַל יִתֶּן לוֹ אַחַת מֵהֶן וִיטַמֵּא.

רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, יַנִּיחַ לְפָנָיו אַחַת מֵהֶן עַל הַסָּלַע:

In this case and the previous one, Rabbi Joshua said: This is not the kind of terumah that I am warned not to make impure, but simply not to eat it.

So for what kind of terumah are we warned not to make impure? Suppose one was traveling from place to place carring loaves of terumah and a foreigner said to him: “Give me one of these and I will defile it; and if you don't, I will defile them all,”

Rabbi Eliezer says: let him defile them all, but do not deliberately give him one to defile.

But Rabbi Joshua says: he should place one of them on a rock.

וְכֵן נָשִׁים שֶׁאָמְרוּ לָהֶם נָכְרִים, תְּנוּ אַחַת מִכֶּם וּנְטַמֵּא, וְאִם לָאו, הֲרֵי אָנוּ מְטַמְּאִים אֶת כֻּלְּכֶם, יְטַמְּאוּ אֶת כֻּלָּן, וְאַל יִמְסְרוּ לָהֶם נֶפֶשׁ אַחַת מִיִּשְׂרָאֵל:

So, too, if a group of foreigners say to a group of women, “Give us one of you so that we may defile her, and if not, we will defile you all”, then let them all be defiled rather than hand over to them one soul from Israel.

תני סיעות בני אדם שהיו מהלכין בדרך פגעו להן גוים ואמרו תנו לנו אחד מכם ונהרוג אותו ואם לאו הרי אנו הורגים את כולכם אפי' כולן נהרגים לא ימסרו נפש אחת מישראל

ייחדו להן אחד כגון שבע בן בכרי ימסרו אותו ואל ייהרגו א"ר שמעון בן לקיש והוא שיהא חייב מיתה כשבע בן בכרי ורבי יוחנן אמר אע"פ שאינו חייב מיתה כשבע בן בכרי

עולא בר קושב תבעתיה מלכותא ערק ואזיל ליה ללוד גבי ריב"ל אתון ואקפון מדינתא אמרו להן אין לית אתון יהבון ליה לן אנן מחרבין מדינתא סלק גביה ריב"ל ופייסיה ויהביה לון

והוה אליהו זכור לטוב יליף מתגלי עלוי ולא אתגלי וצם כמה צומין ואיתגלי עלוי אמר ליה ולמסורות אני נגלה א"ל ולא משנה עשיתי א"ל וזו משנת החסידים

It is taught: A bunch of people in caravans were on a journey when they ran into a gang of gentiles who said "Give us one of your group so that we may kill him otherwise we will kill all of you!" Even if the entire group will be killed it is forbidden to give up a single Jew to be killed.

But if they demand a specific person by name, such as Sheva Ben Bichri, then they give that person up and are not killed. Says Rabbi Shimeon Ben Lakish: this only applies if the person specified had a death penalty upon him, like Sheva Ben Bichri.

And Rabbi Yochanan [disagrees and] says even if he does not have the death penalty upon him [they give the specified individual up].

Ullah bar Koshev was wanted by the [Roman] Kingdom. He fled and went to Lod, to Rabbi Yehoshua Ben Levi's. They came and surrounded the city, and they said: if you don't give him to us, we will destroy the city. Rabbi Yehoshua Ben Levi went to Ullah and persuaded him, and then gave him [to the Roman authorities].

But Elijah - may he be remembered for good - who would appear to Rabbi Yeshoshua ben Levi and teach him things, suddenly stopped appearing to him. He fasted several fasts, and Elijah appeared, an said, "So now I appear before informers?!" Rabbi Yehoshua ben Levi responded: "Didn't I do according to rabbinic teaching?" And Elijah answered: "And was that teaching for the pious?!"

(כא) לֹא־כֵ֣ן הַדָּבָ֗ר כִּ֡י אִישׁ֩ מֵהַ֨ר אֶפְרַ֜יִם שֶׁ֧בַע בֶּן־בִּכְרִ֣י שְׁמ֗וֹ נָשָׂ֤א יָדוֹ֙ בַּמֶּ֣לֶךְ בְּדָוִ֔ד תְּנֽוּ־אֹת֣וֹ לְבַדּ֔וֹ וְאֵלְכָ֖ה מֵעַ֣ל הָעִ֑יר וַתֹּ֤אמֶר הָֽאִשָּׁה֙ אֶל־יוֹאָ֔ב הִנֵּ֥ה רֹאשׁ֛וֹ מֻשְׁלָ֥ךְ אֵלֶ֖יךָ בְּעַ֥ד הַחוֹמָֽה׃
(21) Not at all! But a certain man from the hill country of Ephraim, named Sheba son of Bichri, has rebelled against King David. Just hand him alone over to us, and I will withdraw from the city.” The woman assured Joab, “His head shall be thrown over the wall to you.”