Save " Marriage: Covenant or Commerce? "
Marriage: Covenant or Commerce?
This source sheet draws heavily from Rabbi Dov Linzer.
Dimitry’s Tips for Getting the Most Out of Our Time Together
  • Sanctuary in Time
  • Promptness, Focus, Confidentiality, Trust
  • We are all someone’s rebbe (teacher) and someone’s talmid (student)
  • Bring your whole, authentic self
  • Dan L’Chaf Zechut
  • Suspension of Disbelief / Productive Discomfort
  • "Eilu v’eilu”
Disclaimer:
I’m bringing a range of different sources. Some of them will be provocative. Some of them will deeply resonate with you, while others won’t. Try to reserve judgement until the end, and remember that the Talmud in particular is not just one opinion but a collection of a broad range of (often-contradictory) opinions.
Also, please note that portions of the discussion which follows are presented from a hetero-normative lens. We will need to extrapolate, thinking creatively but also halachically, in order to apply this to same-sex attraction and LGBTQ+ individuals broadly.
Warm-Up
1) What do you find beautiful or meaningful in your understanding of Jewish marriage or wedding customs? Why?
2) What do you find difficult, problematic, frustrating, or irrelevant? Why?
Essential Questions:

1) Is marriage fundamentally an act of acquisition, partnership, or elements of both? How, if at all, has the Jewish perspective on this evolved over time?
2) What advantages and disadvantages are built into the traditional understanding of the marriage process, the ketubah, etc.?
3) What role does/should obligating oneself have in the functioning and success of a marriage?
Marriage Roadmap and Definitions
Erusin - betrothal. Also called kiddushin - sanctification. A halachic "engagement", but unlike our modern understanding of the term. Erusin makes the woman legally married from a halachic point of view, and would require a get (a religious bill of divorce) to sever, but the couple are not yet considered a family unit for purposes of financial obligations, property rights, shared housing, or intimacy. In Biblical times, erusin could last up to a year (in order to first secure a marriage agreement but then provide time for the groom to begin earning a living prior to starting a family). But since Medieval times, the two components of the wedding process - erusin and nissuin (the marriage itself) - now occur back-to-back, with only a brief pause in between.
Ketubah - marriage contract. The ketubah is traditionally signed by the groom and two witnesses as part of erusin. The ketubah enumerates the husband's obligations to his wife (specifically: food, clothing, and conjugal rights), and a financial sum to be paid by the husband to the wife in the event of divorce - a form of alimony or spousal support. The ketubah also serves as a bill of record of the marriage, and was traditionally kept by the wife in the event proof was ever needed of her marriage. Today, ketubot are often ceremonial art pieces proudly displayed on the walls of a newlywed couple's home.
Note: Many couples will also now sign what is called the "halachic pre-nuptial agreement", a modern mechanism designed to avoid the tragic issue of agunot ("chained" women, or women whose husbands refuse or are unable - missing, incapacitated, etc. - to give them a get, a bill of divorce, which would then "unchain" them from their husbands and permit them to remarry and otherwise move forward in life).
Kinyan - acquisition. The groom formally accepts the unilateral obligations to which he is committing himself in the ketubah by performing an act of kinyan. The groom may do this by lifting up a pen, handkerchief, or other small object symbolically to affirm consent and demonstrate acceptance via a physical act of acquisition. Once kinyan is performed in front of signed witnesses, the ketubah is valid and binding.
The bride and groom are led to the chuppah (wedding canopy), and proceed with both portions of the wedding ceremony (erusin and nisuin) in rapid succession.
During erusin, the first part of the wedding ceremony, a blessing over wine and then the betrothal blessing (birkat erusin) are said.
The groom gives the bride an object, commonly a wedding ring, thought it can be anything of at least nominal/minimal value (i.e. it's not about the value of the item, it's just that the item must have some value). He then recites the traditional formula while placing the ring on the bride's finger:
“Harei at mekudeshet li b’taba’at zu k’dat Moshe v’Yisrael,”
"Behold, you are consecrated (mekudeshet) to me with this ring, according to the Law of Moses and Israel."
This completes erusin/kiddushin. In order to mark a separation between this stage and the second stage of the wedding ceremony, nissuin, the ketubah is often read aloud, or the rabbi, an honored guest, or the bride and groom themselves make speeches.
Nissuin - marriage. This is the second part of the wedding ceremony, and is effected by the recitation of Sheva Brachot(Seven Blessings) over a second cup of wine. The groom then customarily smashes a glass with his foot, guests cheer, and the ceremony is concluded.
Yichud - seclusion. In Ashkenazi custom, the bride and groom are immediately ushered away to a private room where they can be secluded together for the first time, a demonstration of their new status as husband and wife. Theoretically, they are secluded for sufficient time to make it possible to consummate the marriage. In practice, husband and wife will often use this time to simply decompress, eat food (especially if they have been fasting all day, as is the practice for some), and briefly bask in the moment together, away from guests. The Sephardic custom is to eschew yichud, as it is viewed as immodest.

The First Marriage (i.e. How To Do It)

(כב) וַיִּבֶן֩ יהוה אֱלֹהִ֧ים ׀ אֶֽת־הַצֵּלָ֛ע אֲשֶׁר־לָקַ֥ח מִן־הָֽאָדָ֖ם לְאִשָּׁ֑ה וַיְבִאֶ֖הָ אֶל־הָֽאָדָֽם׃(כג) וַיֹּאמֶר֮ הָֽאָדָם֒ זֹ֣את הַפַּ֗עַם עֶ֚צֶם מֵֽעֲצָמַ֔י וּבָשָׂ֖ר מִבְּשָׂרִ֑י לְזֹאת֙ יִקָּרֵ֣א אִשָּׁ֔ה כִּ֥י מֵאִ֖ישׁ לֻֽקֳחָה־זֹּֽאת׃(כד) עַל־כֵּן֙ יַֽעֲזָב־אִ֔ישׁ אֶת־אָבִ֖יו וְאֶת־אִמּ֑וֹ וְדָבַ֣ק בְּאִשְׁתּ֔וֹ וְהָי֖וּ לְבָשָׂ֥ר אֶחָֽד׃
(22) And the LORD God fashioned the side that He had taken from the man into a woman; and He brought her to the man.(23) And the man said, “This one at last is bone of my bones and flesh of my flesh. This one shall be called Woman, for from man was she taken.”(24)Therefore a man shall leave his father and his mother and cleave to his wife, and they shall become like one flesh.
אִין, כִּדְדָרֵשׁ רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן מְנַסְיָא: ״וַיִּבֶן יהוה אֱלֹהִים אֶת הַצֵּלָע״, מְלַמֵּד שֶׁקִּילְּעָהּ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְחַוָּה וֶהֱבִיאָהּ אֵצֶל אָדָם...
The Gemara answers: Yes, braiding one’s hair is considered building, as Rabbi Shimon ben Menasya taught that the verse states: “And the Lord God built the side that He took from Adam into a woman” (Genesis 2:22), which teaches that the Holy One, Blessed be He, braided Eve’s hair and brought her to Adam.
״וַיְבִיאֶהָ אֶל הָאָדָם״ — מְלַמֵּד שֶׁעָשָׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שׁוֹשְׁבִינוּת לָאָדָם הָרִאשׁוֹן...
“And brought her unto the man” (Genesis 2:22). This verse teaches that the Holy One, Blessed be He, was Adam the first man’s best man, attending to all his wedding needs and bringing his wife to him.
Question
What model of marriage do you see expressed in the passage above?

How Not to Do It

(בראשית ד, כ): וַיִּקַּח לוֹ לֶמֶךְ שְׁתֵּי נָשִׁים שֵׁם הָאַחַת עָדָה וְשֵׁם הַשֵּׁנִית צִלָּה, אָמַר רַבִּי עֲזַרְיָה בְּשֵׁם רַבִּי יְהוּדָה בַּר סִימוֹן כָּךְ הָיוּ אַנְשֵׁי דּוֹר הַמַּבּוּל עוֹשִׂין, הָיָה אֶחָד מֵהֶן לוֹקֵחַ לוֹ שְׁתַּיִם, אַחַת לִפְרִיָּה וּרְבִיָּה וְאַחַת לְתַשְׁמִישׁ, זוֹ שֶׁהָיְתָה לִפְרִיָּה וּרְבִיָּה הָיְתָה יוֹשֶׁבֶת כְּאִלּוּ אַלְמָנָה בְּחַיֶּיהָ [נסח אחר: בחיי בעלה], וְזוֹ שֶׁהָיְתָה לְתַשְׁמִישׁ הָיָה מַשְׁקָהּ כּוֹס שֶׁל עֲקָרִים שֶׁלֹא תֵלֵד, וְהָיְתָה יוֹשֶׁבֶת אֶצְלוֹ מְקֻשֶּׁטֶת כְּזוֹנָה...
"And Lemech took for himself two wives, one was named Adah and the second was named Tzilah" (Genesis 4:19).
Rabbi Azariah said in the name of Rabbi Yehudah bar Simon: this is what the men of the generation of the Flood would do: each of them would take two wives, one for procreation and one for pleasure. The one who was for procreation would sit as if she was a widow in her own lifetime (in the lifetime of her husband), and the one that was for pleasure would drink a cup for sterility so that she did not bear [children], and would sit by him adorned like a prostitute...
(א) קֹדֶם מַתַּן תּוֹרָה הָיָה אָדָם פּוֹגֵעַ אִשָּׁה בַּשּׁוּק אִם רָצָה הוּא וְהִיא לִשָּׂא אוֹתָהּ מַכְנִיסָהּ לְתוֹךְ בֵּיתוֹ וּבוֹעֲלָהּ בֵּינוֹ לְבֵין עַצְמוֹ וְתִהְיֶה לוֹ לְאִשָּׁה. כֵּיוָן שֶׁנִּתְּנָה תּוֹרָה נִצְטַוּוּ יִשְׂרָאֵל שֶׁאִם יִרְצֶה הָאִישׁ לִשָּׂא אִשָּׁה יִקְנֶה אוֹתָהּ תְּחִלָּה בִּפְנֵי עֵדִים וְאַחַר כָּךְ תִּהְיֶה לוֹ לְאִשָּׁה שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כב יג) "כִּי יִקַּח אִישׁ אִשָּׁה וּבָא אֵלֶיהָ":
(1) Before the giving of the Torah, it would be that if a man happened upon a woman in the marketplace and they wanted to marry each other, he would bring her into his house and consummate the marriage between them privately, and she would be his wife. Once the Torah was given, Israel was commanded that if a man wanted to marry a woman, he would acquire her first through witnesses, and afterwards she would be his wife, as it says, "When a man takes a woman and comes (sleeps with) to her..." (Deuteronomy 22:13).
Question:
What appears problematic about peoples' marriage practices in the generation of the Flood, and before the giving of the Torah? Why is this so, and how does Torah/Jewish practice potentially come to rectify some/all of these issues?

How the Patriarchs and Matriarchs Did It

וַיִּקַּ֨ח אַבְרָ֧ם וְנָח֛וֹר לָהֶ֖ם נָשִׁ֑ים שֵׁ֤ם אֵֽשֶׁת־אַבְרָם֙ שָׂרָ֔י וְשֵׁ֤ם אֵֽשֶׁת־נָחוֹר֙ מִלְכָּ֔ה בַּת־הָרָ֥ן אֲבִֽי־מִלְכָּ֖ה וַֽאֲבִ֥י יִסְכָּֽה׃
Abram and Nahor took to themselves wives, the name of Abram’s wife being Sarai and that of Nahor’s wife Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah and Iscah.
הִנֵּֽה־רִבְקָ֥ה לְפָנֶ֖יךָ קַ֣ח וָלֵ֑ךְ וּתְהִ֤י אִשָּׁה֙ לְבֶן־אֲדֹנֶ֔יךָ כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר יהוה׃ וַיְהִ֕י כַּאֲשֶׁ֥ר שָׁמַ֛ע עֶ֥בֶד אַבְרָהָ֖ם אֶת־דִּבְרֵיהֶ֑ם וַיִּשְׁתַּ֥חוּ אַ֖רְצָה לַֽיהוה׃ וַיּוֹצֵ֨א הָעֶ֜בֶד כְּלֵי־כֶ֨סֶף וּכְלֵ֤י זָהָב֙ וּבְגָדִ֔ים וַיִּתֵּ֖ן לְרִבְקָ֑ה וּמִ֨גְדָּנֹ֔ת נָתַ֥ן לְאָחִ֖יהָ וּלְאִמָּֽהּ׃ וַיֹּאכְל֣וּ וַיִּשְׁתּ֗וּ ה֛וּא וְהָאֲנָשִׁ֥ים אֲשֶׁר־עִמּ֖וֹ וַיָּלִ֑ינוּ וַיָּק֣וּמוּ בַבֹּ֔קֶר וַיֹּ֖אמֶר שַׁלְּחֻ֥נִי לַֽאדֹנִֽי׃ וַיֹּ֤אמֶר אָחִ֙יהָ֙ וְאִמָּ֔הּ תֵּשֵׁ֨ב הַנַּעֲרָ֥ אִתָּ֛נוּ יָמִ֖ים א֣וֹ עָשׂ֑וֹר אַחַ֖ר תֵּלֵֽךְ׃ וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ אַל־תְּאַחֲר֣וּ אֹתִ֔י וַֽיהוה הִצְלִ֣יחַ דַּרְכִּ֑י שַׁלְּח֕וּנִי וְאֵלְכָ֖ה לַֽאדֹנִֽי׃ וַיֹּאמְר֖וּ נִקְרָ֣א לַֽנַּעֲרָ֑ וְנִשְׁאֲלָ֖ה אֶת־פִּֽיהָ׃ וַיִּקְרְא֤וּ לְרִבְקָה֙ וַיֹּאמְר֣וּ אֵלֶ֔יהָ הֲתֵלְכִ֖י עִם־הָאִ֣ישׁ הַזֶּ֑ה וַתֹּ֖אמֶר אֵלֵֽךְ׃
"Here is Rebekah before you; take her and go, and let her be a wife to your master’s son, as the LORD has spoken.” When Abraham’s servant heard their words, he bowed low to the ground before the LORD. The servant brought out objects of silver and gold, and garments, and gave them to Rebekah; and he gave presents to her brother and her mother. Then he and the men with him ate and drank, and they spent the night. When they arose next morning, he said, “Give me leave to go to my master.” But her brother and her mother said, “Let the maiden remain with us some ten days; then you may go.” He said to them, “Do not delay me, now that the LORD has made my errand successful. Give me leave that I may go to my master.” And they said, “Let us call the girl and ask for her reply.” They called Rebekah and said to her, “Will you go with this man?” And she said, “I will.”
ונשאלה את פיה. מִכָּאן שֶׁאֵין מַשִּׂיאִין אֶת הָאִשָּׁה אֶלָּא מִדַּעְתָּהּ (בראשית רבה):
ונשאלה את פיה AND ASK HER MOUTH — From this we may infer that a woman should not be given in marriage except with her own consent (Genesis Rabbah 60:12).
וַיְבִאֶ֣הָ יִצְחָ֗ק הָאֹ֙הֱלָה֙ שָׂרָ֣ה אִמּ֔וֹ וַיִּקַּ֧ח אֶת־רִבְקָ֛ה וַתְּהִי־ל֥וֹ לְאִשָּׁ֖ה וַיֶּאֱהָבֶ֑הָ וַיִּנָּחֵ֥ם יִצְחָ֖ק אַחֲרֵ֥י אִמּֽוֹ׃ (פ)
Isaac then brought her into the tent of his mother Sarah, and he took Rebekah as his wife. Isaac loved her, and thus found comfort after his mother’s death.
וַיֶּאֱהַ֥ב יַעֲקֹ֖ב אֶת־רָחֵ֑ל וַיֹּ֗אמֶר אֶֽעֱבָדְךָ֙ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים בְּרָחֵ֥ל בִּתְּךָ֖ הַקְּטַנָּֽה׃ וַיֹּ֣אמֶר לָבָ֗ן ט֚וֹב תִּתִּ֣י אֹתָ֣הּ לָ֔ךְ מִתִּתִּ֥י אֹתָ֖הּ לְאִ֣ישׁ אַחֵ֑ר שְׁבָ֖ה עִמָּדִֽי׃ וַיַּעֲבֹ֧ד יַעֲקֹ֛ב בְּרָחֵ֖ל שֶׁ֣בַע שָׁנִ֑ים וַיִּהְי֤וּ בְעֵינָיו֙ כְּיָמִ֣ים אֲחָדִ֔ים בְּאַהֲבָת֖וֹ אֹתָֽהּ׃
Jacob loved Rachel; so he answered, “I will serve you seven years for your younger daughter Rachel.” Laban said, “Better that I give her to you than that I should give her to an outsider. Stay with me.” So Jacob served seven years for Rachel and they seemed to him but a few days because of his love for her.
Questions:
1) What models/paradigms for marriage do you see expressed in the stories of Abraham/Sarah, Isaac/Rebecca, and Jacob/Rachel?
2) Compare/contrast with the previous section regarding marriage practices before the giving of the Torah. What innovations or developments do you see, if any?

This Is How We (Did) It - Talmud/Biblical Model

מתני׳ האשה נקנית בשלוש דרכים וקונה את עצמה בשתי דרכים נקנית בכסף בשטר ובביאה בכסף...
וקונה את עצמה בגט ובמיתת הבעל...
MISHNA:A woman is acquired (niknat, from the root word kinyan) [i.e., becomes betrothed to a man to be his wife] in three ways, and she acquires herself, [i.e., she terminates her marriage] in two ways.
She is acquired through money [kesef], through a document [shtar, i.e. a ketubah], and through sexual intercourse [biah].
...And a woman acquires herself through a bill of divorce [a get] or through the death of the husband...
(3) מתני׳ האיש מקדש בו ובשלוחו האשה מתקדשת בה ובשלוחה האיש מקדש את בתו כשהיא נערה בו ובשלוחו
(8) גמ׳ ...האיש מקדש את בתו כשהיא נערה כשהיא נערה אין כשהיא קטנה לא מסייע ליה לרב דאמר רב יהודה אמר רב ואיתימא רבי אלעזר אסור לאדם שיקדש את בתו כשהיא קטנה עד שתגדל ותאמר בפלוני אני רוצה...
(3) MISHNA:A man can betroth [mekadesh, i.e. kiddushin] a woman by himself or by means of his agent. Similarly, a woman can become betrothed by herself or by means of her agent. A man can betroth his daughter to a man when she is a young woman, either by himself or by means of his agent.
(8) GEMARA:The mishna teaches: A man can betroth his daughter to a man when she is a young woman. The Gemara infers: When she is a young woman, yes, he can betroth her; when she is a minor, no, he cannot betroth her. This statement supports the opinion of Rav, as Rav Yehuda says that Rav says, and some say it was said by Rabbi Elazar: It is prohibited for a person to betroth his daughter to a man when she is a minor, until such time that she grows up and says: I want to marry so-and-so.
גמ׳ האשה נקנית מאי שנא הכא דתני האשה נקנית ומ"ש התם דתני האיש מקדש
משום דקא בעי למתני כסףוכסף מנא לן גמר קיחה קיחה משדה עפרון כתיב הכא (דברים כב,יג) כי יקח איש אשה וכתיב התם (בראשית כג,יג) נתתי כסף השדה קח ממניוקיחה איקרי קניין דכתיב השדה אשר קנה אברהםאי נמי שדות בכסף יקנו (ירמיה לב,מד) תני האישה נקנית
וניתני התם האיש קונה מעיקרא תני לישנא דאורייתא ולבסוף תני לישנא דרבנן ומאי לישנא דרבנן דאסר לה אכולי עלמא כהקדש
ואי בעית אימא אי תנא קונה ה"א אפילו בעל כרחה תנא האשה נקנית דמדעתה אין שלא מדעתה לא
GEMARA: The mishna teaches that a woman can be acquired in three ways. The Gemara asks: What is different here that this mishna teaches: A woman is acquired, using the language of acquisition [i.e. kinyan], and what is different there, in Kiddushin 41a, which teaches: A man betroths, using the language of betrothal [i.e. kiddushin]?
[SKIP this paragraph if low on time]
The Gemara explains: In this mishna the tanna [teacher/rabbi] utilized the language of acquisition because he wanted to teach about betrothal through money, which is the standard means of exchange in an act of acquisition.The Gemara continues its explanation: And from where do we derive that betrothal is accomplished by means of giving money? It is derived by means of a verbal analogy between the term expressing taking stated with regard to betrothal and from the term expressing taking with regard to the field of Ephron. How so? It is written here, with regard to marriage: “When a man takes a woman” (Deuteronomy 24:1), and it is written there, concerning Abraham’s purchase of the field of the Cave of Machpelah from Ephron the Hittite: “I will give money for the field; take it from me” (Genesis 23:13). This verbal analogy teaches that just as Ephron’s field was acquired with money, so too, a woman can be acquired with money.The Gemara continues: And the taking of Ephron’s field is called an acquisition in the Torah, as it is written with regard to the same issue: “The field which Abraham acquired” (Genesis 25:10).Alternatively, it can be proven that purchasing a field with money is called an acquisition from the verse: “They shall acquire fields with money” (Jeremiah 32:44). Consequently, as the tanna wanted to teach that a woman can be betrothed with money, he taught: A woman is acquired. This explains why the terminology of acquisition is used in this mishna.
The Gemara asks: But let the mishna teach there, in Kiddushin 41a: A man acquires. The Gemara explains: Initially, the mishna taught using the language of the Torah, in which betrothal is called taking. And ultimately, in Kiddushin 41a, it taught using the language of the Sages. And what is the reason that betrothal is called kiddushin, literally, consecration, in the language of the Sages? The reason is that through betrothal the husband renders her forbidden to everyone like consecrated items set aside for the exclusive purpose of being donated to the Temple. Therefore, this act is referred to as consecration.
...And if you wish, say instead another explanation. If the mishna had taught: The man acquires the woman, I would say that he can acquire her even against her will, as indicated by the expression: He acquires. One might have assumed that the betrothal depends on the husband, without the need for the woman’s consent. Therefore the mishna taught: The woman is acquired, from which it may be inferred that with her consent, yes, he can acquire her as a wife, but when he acts without her consent, no, she is not betrothed to him.
Questions:
1) Through which paradigm(s) does the Talmud view marriage? Is it kinyan,kiddushin, or both?
2) Do you see any movement on the Talmud's thinking on the topic? Where and how so?

This Is How We Do It - Competing Rabbinic Models

(ב) וְלִקּוּחִין אֵלּוּ מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁל תּוֹרָה הֵם. וּבְאֶחָד מִשְּׁלֹשָׁה דְּבָרִים אֵלּוּ הָאִשָּׁה נִקְנֵית. בְּכֶסֶף. אוֹ בִּשְׁטָר. אוֹ בְּבִיאָה. בְּבִיאָה וּבִשְׁטָר מֵהַתּוֹרָה. וּבְכֶסֶף מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים. וְלִקּוּחִין אֵלּוּ הֵן הַנִּקְרָאִין קִדּוּשִׁין אוֹ אֵרוּסִין בְּכָל מָקוֹם. וְאִשָּׁה שֶׁנִּקְנֵית בְּאֶחָד מִשְּׁלֹשָׁה דְּבָרִים אֵלּוּ הִיא הַנִּקְרֵאת מְקֻדֶּשֶׁת אוֹ מְאֹרֶסֶת:
Moses ben Maimom, aka Maimonides (1138 Cordova, Spain - 1204 Fustat, Egypt)
(2) And taking a wife as such is a positive commandment of the Torah. And a woman is acquired through three means: money, a contract, or through intercourse. Marriage through intercourse and by contract is from the Torah, and by money is Rabbinical [lit. "the words of the Scribes"]. And this acquisition is what is called "Kiddushin" or "Eirusin" in several places. And a woman who is acquired through one of these three means is called a "Mekudeshet" or "Meureset".
(ד) הָאִשָּׁה מִתְקַדֶּשֶׁת בִּשְׁלשָׁה דְּרָכִים: בְּכֶסֶף אוֹ בִּשְׁטָר אוֹ בְּבִיאָה, מִן הַתּוֹרָה; אֲבָל חֲכָמִים אָסְרוּ לְקַדֵּשׁ בְּבִיאָה מִשּׁוּם פְּרִיצוּת, וְאִם עָבַר וְקִדֵּשׁ בְּבִיאָה, מַכִּין אוֹתוֹ מַכַּת מַרְדּוּת וְהִיא מְקֻדֶּשֶׁת...
Yosef Karo (1488 Toledo, Spain - 1575 Safed, Israel)
(4) The woman is betrothed in 3 ways; with money, a document or with intimate relations, as learned from the Torah, but our sages prohibited betrothal by having relations because of impropriety, and if they transgressed this and he betrothed her with relations, he receives rabbinically decreed whiplashes and she is still betrothed...
(א) כְּשֶׁנּוֹשֵׂא אָדָם אִשָּׁה בֵּין בְּתוּלָה בֵּין בְּעוּלָה בֵּין גְּדוֹלָה בֵּין קְטַנָּה אַחַת בַּת יִשְׂרָאֵל וְאַחַת הַגִּיֹּרֶת אוֹ הַמְשֻׁחְרֶרֶת יִתְחַיֵּב לָהּ בַּעֲשָׂרָה דְּבָרִים וְיִזְכֶּה בְּאַרְבָּעָה דְּבָרִים:
(ב) וְהָעֲשָׂרָה שְׁלֹשָׁה מֵהֶן מִן הַתּוֹרָה וְאֵלּוּ הֵן. (שמות כא-י) "שְׁאֵרָהּ. כְּסוּתָהּ. וְעוֹנָתָהּ". שְׁאֵרָהּ אֵלּוּ מְזוֹנוֹתֶיהָ. כְּסוּתָהּ כְּמַשְׁמָעוֹ. עוֹנָתָהּ לָבֹא עָלֶיהָ כְּדֶרֶךְ כָּל הָאָרֶץ. וְהַשִּׁבְעָה מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים וְכֻלָּן תְּנַאי בֵּית דִּין הֵם. הָאֶחָד מֵהֶם עִקַּר כְּתֻבָּה. וְהַשְּׁאָר הֵם הַנִּקְרָאִין תְּנָאֵי כְּתֻבָּה וְאֵלּוּ הֵן. לְרַפֹּאתָהּ אִם חָלְתָה. וְלִפְדּוֹתָהּ אִם נִשְׁבֵּית. לְקָבְרָהּ אִם מֵתָה. וְלִהְיוֹת נִזּוֹנֶת מִן נְכָסָיו. וְיוֹשֶׁבֶת בְּבֵיתוֹ אַחַר מוֹתוֹ כָּל זְמַן אַלְמְנוּתָהּ. וְלִהְיוֹת בְּנוֹתֶיהָ מִמֶּנּוּ נִזּוֹנוֹת מִנְּכָסָיו אַחֲרֵי מוֹתוֹ עַד שֶׁתִּתְאָרֵסְנָה. וְלִהְיוֹת בָּנֶיהָ הַזְּכָרִים מִמֶּנּוּ יוֹרְשִׁין כְּתֻבָּתָהּ יוֹתֵר עַל חֶלְקָם בַּיְרֻשָּׁה שֶׁעִם אֲחֵיהֶם: (ג) וְהָאַרְבָּעָה שֶׁזּוֹכָה בָּהֶן כֻּלָּם מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים וְאֵלּוּ הֵן. לִהְיוֹת מַעֲשֵׂה יָדֶיהָ שֶׁלּוֹ. וְלִהְיוֹת מְצִיאָתָהּ שֶׁלּוֹ. וְשֶׁיִּהְיֶה אוֹכֵל כָּל פֵּרוֹת נְכָסֶיהָ בְּחַיֶּיהָ. וְאִם מֵתָה בְּחַיָּיו יִירָשֶׁנָּה.
A husband has ten obligations toward his wife and four rights from her. The obligations are (1) to provide her with food and care; (2) to supply her clothing and shelter; (3) to cohabit with her; (4) to provide the ketubah [fee in case of divorce]; (5) to supply medical care when she is ill; (6) to ransom her if she is taken captive; (7) to provide suitable burial when she dies; (8) to provide for her support after he dies and allow her to live in his house during her widowhood; (9) to provide from his estate for the support of their daughters until they are betrothed or reach the age of maturity; and (10) to see that their sons of the marriage shall inherit her ketubah [i.e. financial claim on his property], in addition to their portion of his estate which may be shared with his sons from other wives. The husband's rights are those entitling him: (1) to the benefit of his wife's handiwork; (2) to her chance gains or finds; (3) to the produce of her property; and (4) to inherit her estate.

Ran, Ramban, and Chatam Sofer - Kinyan vs. Kiddushin Model

אלא כיון שהתורה אמרה כי יקח איש אשה ולא אמרה כי תלקח אשה לאיש לא כל הימנה שתכניס עצמה לרשות הבעל ומש”ה אמרי’ בפ”ק דקידושין (דף ה) דאי אמרה היא הריני מאורסת לך אין בדבריה ממש אלא מכיון שהיא מסכמת לקדושי האיש היא מבטלת דעתה ורצונה ומשוי נפשה אצל הבעל כדבר של הפקר והבעל מכניסה לרשותו הלכך אין אנו דנין בקדושין מצד האשה אלא מצד הבעל
Rabbi Nissim of Gerona (1320 - 1380, Spain)
But because the Torah said, “When a man takes a woman” and did not say “when a woman is taken by a man,” she has no role to bring herself into her husband’s domain, and therefore we say in Kiddushin (5b) that if she says, “I am betrothed unto you,” her words have no value. Rather [the mechanics are as follows]: once she acquiesces to the man’s kiddushin she nullifies her thoughts and her will and makes herself to her husband like an object that is ownerless. The husband then brings her into his domain. Therefore we do not consider the act of kiddushin from the perspective of the woman but rather from the perspective of the husband.
אבל זו אינה דומה למשנתנו שאין אשה זו ממונו של בעל אלא ברשות עצמה היא להנשא, ואנן לא מנעינן לה כדאמרי’ איהו לא מערער אנן ניקו ונערער
Moses ben Nachman, aka Nachmanides (1194 Gerona, Spain - 1270 Acre, Israel)
This case [of claiming for an absent owner that a writ against him may be a forgery], however, is not similar to our mishna [where a woman brings a get in her husband’s absence]. For the woman is not the husband’s property, but she rather is in her own control to choose to marry, and we do not prevent her from doing this, as the Gemara states: “If he is not going to challenge it, should we get up and challenge it?”
והבן זה: ולאחר הנחה זו אני אומר בס"ד דבקידושי' אשה לא שייך לא קונה ולא מקנה אלא חליפין שהוא מוכר עצמו ומשעבד גופי' לשיעבודי' ידועי' בשאר כסות ועונה וחלף זה היא מכירה ומשעובדת לו לתשמיש מה"ת ולמעשי' ידי' מדרבנן עכ"פ ואינינו אלא חליפי'
Moses Schreiber (1762 Frankfurt - 1839 Slovakia)
In the case of betrothal, there is no buyer or seller, but rather halifin [exchange]. The groom ‘sells’ himself, giving over his person to his betrothed by assuming specified obligations, namely, sustenance, clothing and cohabitation. In return, [the bride] ‘sells’ herself, giving over her person by assuming the obligation of cohabitation by Torah law, and handing over her handiwork by rabbinic law. This is halifin.
Questions:
1) What is each source's perspective on marriage re: kinyan vs. partnership? How does obligation play a role in their thinking?
2) How do you see the questions of kinyan and kiddushin playing out and evolving over the course of the centuries?
ב"ה
... בשבת ... לחדש ... שנת חמשת אלפים ושבע מאות ... לבריאת עולם למנין שאנו מנין כאן ... איך ... בן ... אמר לה להדא ... בת ... הוי לי לאנתו כדת משה וישראל ואנא אפלח ואוקיר ואיזון ואפרנס יתיכי ליכי כהלכות גוברין יהודאין דפלחין ומוקרין וזנין ומפרנסין לנשיהון בקושטא ויהיבנא ליכי ... כסף זוזי ... דחזי ליכי ... ומזוניכי וכסותיכי וסיפוקיכי ומיעל לותיכי כאורח כל ארעא וצביאת מרת ... דא והות ליה לאנתו ודן נדוניא דהנעלת ליה מבי ... בין בכסף בין בזהב בין בתכשיטין במאני דלבושא בשמושי דירה ובשמושא דערסא הכל קבל עליו ... חתן דנן ב... זקוקים כסף צרוף וצבי ... חתן דנן והוסיף לה מן דיליה עוד ... זקוקים כסף צרוף אחרים כנגדן סך הכל ... זקוקים כסף צרוף וכך אמר ... חתן דנן אחריות שטר כתובתא דא נדוניא דן ותוספתא דא קבלית עלי ועל ירתי בתראי להתפרע מכל שפר ארג נכסין וקנינין דאית לי תחות כל שמיא דקנאי ודעתיד אנא למקני נכסין דאית להון אחריות ודלית להון אחריות כלהון יהון אחראין וערבאין לפרוע מנהון שטר כתובתא דא נדוניא דן ותוספתא דא מנאי ואפילו מן גלימא דעל כתפאי בחיי ובתר חיי מן יומא דנן ולעלם ואחריות וחומר שטר כתובתא דא נדוניא דן ותוספתא דא קבל עליו ... חתן דנן כחומר כל שטרי כתובות ותוספתות דנהגין בבנת ישראל העשויין כתיקון חכמינו ז"ל דלא כאסמכתא ודלא כטופסי דשטרי וקנינא מן ... בן ... חתן דנן למרת ... בת ... דא על כל מה דכתוב ומפורש לעיל במנא דכשר למקניא ביה הכל שריר וקים
נאום ...
נאום ...
Ketubah Text (Orthodox/Traditional)
On the [...] day of the week, the [...] day of the [Hebrew] month of [...], the year [...] after the creation of the world, according to the manner in which we count [dates] here in [...], the bridegroom [...] son of [...] said to this [...] daughter of [...], “Be my wife according to the law of Moses and Israel. I will work, honor, feed, and support you in the custom of Jewish men, who work, honor, feed, and support their wives faithfully. I will give you the settlement of [...] silver zuzim, which is due you according to [...] law, as well as your food, clothing, necessities of life, and conjugal needs, according to the universal custom.”
Ms. [...] agreed, and became his wife. This dowry that she brought from her father’s house, whether in silver, gold, jewelry, clothing, home furnishings, or bedding, Mr. [...], our bridegroom, accepts as being worth [...] silver pieces (zekukim).
Our bridegroom, Mr. [...] agreed, and of his own accord, added an additional [...] silver pieces (zekukim) paralleling the above. The entire amount is then [...] silver pieces (zekukim).
Mr. [...] our bridegroom made this declaration: “The obligation of this marriage contract (ketubah), this dowry, and this additional amount, I accept upon myself and upon my heirs after me. It can be paid from the entire best part of the property and possessions that I own under all the heavens, whether I own [this property] already, or will own it in the future. [It includes] both mortgageable property and non-mortgageable property. All of it shall be mortgaged and bound as security to pay this marriage contract, this dowry, and this additional amount. [it can be taken] from me, even from the shirt on my back, during my lifetime, and after my lifetime, from this day and forever.”
The obligation of this marriage contract, this dowry, and this additional amount was accepted by Mr. [...] our bridegroom, to Ms. [...] daughter of [...], regarding everything written and stated above, with an article that is fit for such a kinyan. And everything is valid and confirmed.
[...] son of [...] Witness
[...] son of [...] Witness
Reform Ketubah Text (One Model of Many)
On the ___ day of the week, the ___ day of ___, in the year ___, corresponding to the ___ day of ___, in the year ___, ___, son of ___, and ___, daughter of ___, join each other in ___, before family and friends to make a mutual covenant as husband and wife, partners in marriage. The groom, ___, promises ___, the bride: "You are my wife according to the tradition of Moses and Israel. I shall cherish you and honor you as is customary among the sons of Israel who have cherished and honored their wives in faithfulness and in integrity." The bride, ___, promises ___, the groom: "You are my husband according to the tradition of Moses and Israel. I shall cherish you and honor you as is customary among the daughters of Israel who have cherished and honored their husbands in faithfulness and in integrity." "We, as beloveds and friends, promise each other to strive throughout our lives together to achieve an openness which will enable us to share our thoughts, our feelings, and our experiences. We promise to try always to bring out in ourselves and in each other qualities of forgiveness, compassion, and integrity. We, as beloveds and friends, will cherish each other's uniqueness; comfort and challenge each other through life's sorrow and joy; share our intuition and insight with one another; and above all do everything within our power to permit each of us to become the persons we are yet to be. All this we take upon ourselves to uphold to the best of our abilities." All is valid and binding.
Bride ____________ Groom ____________
Witness ____________ Witness ____________
Rabbi ____________
Questions
1. What important distinctions do you see between these two Ketuba texts? What does the Traditional text prioritize and what does the Reform text prioritize?
2. What benefit or strength do you see in the Traditional text? Is it absent or present in the Reform text?
3. What benefit or strength do you see to the Reform text? Is it absent or present in the Traditional text?
Kinyan vs. Kiddushin - An Overview
Kiddushin: Acquisition or Partnership? (January 22, 2010)
Rabbi Dov Linzer, Rosh Yeshiva of Yeshivat Chovevei Torah (YCT)
When studying kiddushei kesef – kiddushin through the giving of an object of value – one must ask: is kiddushin [i.e. betrothal] an actual kinyan, act of acquisition, or not?
The two sides of this question can be seen in the development of the practice of giving a ring. There is no early evidence to this practice. It does not appear in either the Bavli or the Yerushalmi, or in any external record through the time of the Talmud. Cases of kiddushei kesef are mentioned with great frequency in the Talmud, but they are always done with other objects – cups, fruit, baskets, silk, and the like. The first record of a ring is in the early works from the time of the Geonim, the Sefer HaChilukim, which records different practices between Babylonian Jewry and the Jewish community in the Land of Israel. There it is recorded that in Babylon they would not use a ring for kiddushin, but in the Land of Israel they would. Rav Reuven Margoliot [1889-1971], in his notes on this work, explains that in Babylon, men would marry girls who were still young, and the money would be given to the father, so a ring was not significant. In the Land of Israel, however, they would marry women who were older, and give them the object directly, and thus they wanted to use a more romantic item – a ring. [He also notes the practice to use a ring was common in the Roman Empire, and might have thus spread to the Land of Israel which was then under Roman rule.]
Giving of money to the father for the sake of marrying an underage girl is characteristic of an act of acquisition. The focus is on the money, and the woman is not a direct partner to the transaction – she is the object of the transaction. This actually parallels another act, which is clearly about acquisition - the father selling his underage girl as a Hebrew slave [read: indentured servitude, hopefully leading to marriage, as a means of upward social mobility]. On the other hand, if the woman is an adult, and she is receiving the money, it is harder to see this as an acquisition, since she is a direct partner in the transaction. The use of a ring underscores the symbolic nature of this transaction, and characterizes it as something different from kinyan. It characterizes it as kiddushin.
The use of terms – kinyan or kiddushin – is significant. The earliest mishna relating to kiddushin (Kiddushin 1:1) refers to the act as one of kinyan. However, in the entire remainder of Tractace Kiddushin the act is referred to as kiddushin. Indeed, when this first mishna was paraphrased and rewritten in a later mishna (Edyot 4:7), the term kinyan had been transformed into the term kiddushin. The Talmud itself (Kiddushin 2a) recognizes this evolution, and states that kinyan is a Biblical term, whereas kiddushin is a rabbinic term. What had happened to effect this change?
It seems that the shift came as a result of another shift: the moving of the mohar payment, a large sum of money given up front from the groom to the bride’s father, and characterized either as a bridal gift or a bridal price. In the time of the Rabbis, the mohar moved from money given at the beginning of the marriage to becoming the ketubah to be paid at the end of the marriage (see Mishna Ketuvot 8:8, Tosefta 12:1, and Yerushalmi 8:11). This transformation of mohar to ketubah was done at an early stage in the Tannaitic period, by Shimon ben Shetach (early first century BCE), and was done to protect the interests of the woman – so that the husband would not capriciously divorce her.
This act in itself made the woman less of an object – to be disposed of at will – and more of a subject and protected person in the marital relationship. [The other stipulations of the ketubah – the tenai ketubah – further protected the woman’s rights during the marriage.] Moreover, as regards to the act of kiddushin, this shift transformed how the act of kiddushin was perceived. With a large sum of money no longer part of the act, the money for kiddushin stopped being a payment, and transformed into a small, symbolic amount. Thus, it is Beit Hillel and Beit Shammai, who lived after Shimon ben Shetach, who state that it is sufficient to use a minimal amount of money for this act (a dinar or a p’rutah). Thus, in all later mishnayot, once the mohar had become the ketubah, and the kiddushin money had become a symbolic amount, the very act of marriage was now referred to as kiddushin, and the use of the term of kinyan ceased.
This transition continued over the centuries. Together with the use of a ring, which started in the Land of Israel, the early ketubot that were written with the Eretz-Yisrael style reflected a concept of marriage that was one of partnership. As studied by Mordechai Friedman, and recorded in his masterful two-volume “Jewish Marriage in Palestine,” these ketubot used such terms as “partnership” to refer to the marriage and “wife of my covenant” to refer to the bride. Furthermore, they reflect the existence of a practice of the bride’s verbal acceptance of the kiddushin. As Dr. Friedman notes, there were probably few legal differences between Eretz Yisrael and Bavel [Babylon] in this regard, but what is clear is that there was a different conception of the nature of kiddushin and marriage itself.
Also paralleling these changes are differing attitudes towards polygamy. Polygamy was accepted in Bavel, whereas strongly discouraged in the Land of Israel, and finally prohibited in Ashkenaz through cheremRabbeinu Gershon, the ban of Rabbeinu Gershon (10th Century). The prohibiting of adultery, together with the other cherem [i.e. bans] prohibiting a husband to divorce his wife against her will, combined to strengthen the wife’s position in marriage and to make her more of a subject, more of an equal partner.

This shift from kinyan to kiddushin is reflected in halakhic writings as well. While Neziv states that a husband owns his wife as sexual property, Hatam Sofer states that in kiddushin there is no purchaser and no object being purchased, but – echoing an earlier statement by Rashba – both husband and wife are reciprocally and in parallel obligating themselves to one another.
Thus, it is in the use of a ring for kiddushin, and in our very use of the term kiddushin, that we symbolize our understanding of kiddushin to not be the acquisition of the woman by the man, but rather the sanctification of the union of the bride and the groom in the partnership of marriage.
Kiddushin as a Speech Act (January 29, 2010)
Rabbi Dov Linzer, Rosh Yeshiva of Yeshivat Chovevei Torah (YCT)
The act of kiddushin, the giving of the ring, is accompanied by a verbal statement – harei at mekudeshet li bi’taba’at zo ki’dat Moshe vi’Yisrael, “behold you are betrothed to me with this ring, according to the laws of Moshe and Israel.”
...Clearly, if the statement is nothing more than an expression of intent, either party can make it. Why, then, for kiddushin must it be made only by the man? It seems clear that what we are dealing with here is something more – not just an expression of intent, but a speech act. The words are themselves part of the kiddushin act and, jointly with the giving of the ring, create the status of kiddushin.Since, according to the Talmud, the entire kiddushin act has to be done by the man, the speech act, as a part of this act, must be done by him as well.
...A similar debate exists regarding whether the kallah [i.e. bride] can also make a statement, such as “hareini mikabelet ta’ba’at zo u’mi’kudeshet likha ki’dat Moshe vi’Yisrael,” “Behold I accept this ring and am betrothed to you according to the laws of Moshe and Israel.” ...Once the groom has done both components of the kiddushin – the giving of the ring and the speech acts, it is fully acceptable for the bride to say hareini mekudeshet as well.
As we have seen, this debate over the nature of the statement harei at, can be understood to be a debate over the basic nature of the act – as one of kinyan or one of kiddushin. It is thus significant that, in our practice, we have made the speech act a formal part of the act of the act of kiddushin, insisting on a very precise formula, and reflecting our embracing of the kiddushin model over the kinyan model. Our embracing of this model is further borne out by the growing practice in Modern Orthodox circles of the bride making a hareini mekudeshet statement, and for an exploration of opportunities for greater participation of the bride in the ceremony itself, an issue I have discussed elsewhere. The tension between kinyan and kiddushin continues throughout the sources and our halakhic tradition, and our affirmation of the kiddushin model began over 2000 years ago, and continues until today.
Additional Resources:
Jewish Virtual Library
Issues in Jewish Ethics: Marriage
YCT Torah Library
Rabbi Dov Linzer - series on Marriage