Chanukah, Purim, Pesach and Women

ספר כלבו סימן מד

ונשים חייבות בנ"ח שאף הן היו באותו הנס, פירוש שהאויבים באו לאבד הכל אנשים ונשים וטף, ויש מפרשים שעל ידי אשה אירע להם הנס הגדול ההוא ושמה יהודית כמו שמפורש באגדה בת היתה ליוחנן כהן גדול והיתה יפת תואר מאד ואמר המלך יון שתשכב עמו והאכילתו תבשיל של גבינה כדי שיצמא וישתה לרוב וישתכר וישכב וירדם ויהי לה כן וישכב וירדם ותקח חרבו וחתכה ראשו ותביאהו לירושלים וכראות החיל כי מת גבורם וינוסו, ועל כן נהגו לעשות תבשיל של גבינה בחנוכה

The Book of the Kolbo, Chapter 44

Women are obligated to light Hannukah candles, for they too were included in the miracle. This means that the enemies came to destroy everyone, men, women, and children, and there are those who say that the great miracle occurred through a woman. Her name was Judith, as the story goes, and she was the daughter of Yochanan, the high priest. She was extremely beautiful, and the Greek king wanted her to lay with him. She fed him a dish of cheese to make him thirsty, so that he would drink a great deal and became drunk, and recline and fall asleep. And it happened just that way, and once he was asleep, she took his sword and cut off his head. She brought his head to Jerusalem, and when the armies saw that their leader had been killed, they fled. For this reason, we have the custom of eating a cheese dish on Hannukah.

The Kolbo is attributed to Rabbi Aharon ben Jacob of Narbonne. Composed in the 13th century.

דברים האסורים והמותרים בחנוכה ובו ג"ס:
בכ"ה בכסליו (מתחילים) שמונת ימי חנוכה ואסורים בהספד ותענית אבל מותרין בעשיית מלאכה ונוהגות הנשים שלא לעשות מלאכה בעוד שהנרות דולקות ויש מי שאומר שאין להקל להם:
On the 25th of Kislev (start) the eight days of Hanukkah, and they are prohibited for eulogizing and fasting, but are permitted for doing work. The women have made it a custom not to do work while the candles are burning. And there is [an opinion] that says that we may not be lenient for them.
ריבוי הסעודות שמרבים בהם הם סעודות הרשות שלא קבעום למשתה ושמחה: הגה וי"א שיש קצת מצוה בריבוי הסעודות משום דבאותן הימים היה חנוכת המזבח [מהר"א מפראג] ונוהגין לומר זמירות ושבחות בסעודות שמרבים בהם ואז הוי סעודת מצוה [מנהגים] י"א שיש לאכול גבינה בחנוכה לפי שהנס נעשה בחלב שהאכילה יהודית את האויב [כל בו ור"ן]:
The many meals which we add on [these days] are voluntary meals, since [the Sages] did not establish them as [days of] feasting and joy. Rem"a: But some say that there is somewhat of a mitzvah in adding meals, because during those days was the Dedication of the Altar (Abraham Kara of Prague). It is the custom to recite hymns and songs of praise during the feasts added on them, and then they are mitzvah meals (Book of Customs). Some say that cheese should be eaten during Hanukkah, because a miracle was done though milk which Yehudit fed the enemy. (Kol Bo and Nissim of Gerona).

Code of Jewish Law, by Yosef Karo, Safed, Israel (1488 - 1575 CE)

נהגו הנשים מנהג מיוחד, להימנע מעשיית מלאכה בשעה שנרות החנוכה דולקים. ויש נשים שנהגו להימנע מעשיית מלאכה במשך כל ימי החנוכה, ובמיוחד ביום הראשון והשמיני. אולם למעשה המנהג להימנע ממלאכה בשעה שהנרות דולקים, ואף זאת רק בחצי השעה הראשונה שבה יוצאים ידי חובת המצווה.
Jewish women have preserved a special custom to refrain from working while the Ḥanuka candles are burning. Some women do not work the entire holiday, especially on the first and eighth days. In practice, though, the custom is to avoid work only while the candles are lit, and even then only during the first half-hour, which is the minimum time that the candles must be lit to fulfill the mitzva.

Compendium of Jewish law by Eliezer Melamed, (Israel, 1961 CE - present)

~ Were you aware of these customs? How does it impact you?

~ What does it imply about women?

~ What are stories you know involving women and Chanukah?

וְהַשְׁתָּא דְּאָמְרִינַן הַדְלָקָה עוֹשָׂה מִצְוָה, הִדְלִיקָהּ חֵרֵשׁ שׁוֹטֶה וְקָטָן לֹא עָשָׂה וְלֹא כְלוּם. אִשָּׁה וַדַּאי מַדְלִיקָה, דְּאָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי: נָשִׁים חַיָּיבוֹת בְּנֵר חֲנוּכָּה שֶׁאַף הֵן הָיוּ בְּאוֹתוֹ הַנֵּס. אָמַר רַב שֵׁשֶׁת: אַכְסְנַאי חַיָּיב בְּנֵר חֲנוּכָּה. אָמַר רַבִּי זֵירָא: מֵרֵישׁ כִּי הֲוֵינָא בֵּי רַב, מִשְׁתַּתַּפְנָא בִּפְרִיטֵי בַּהֲדֵי אוּשְׁפִּיזָא. בָּתַר דִּנְסֵיבִי אִיתְּתָא, אָמֵינָא: הַשְׁתָּא וַדַּאי לָא צְרִיכְנָא, דְּקָא מַדְלְקִי עֲלַי בְּגוֹ בֵּיתַאי.

And, the Gemara remarks, now that we say that lighting accomplishes the mitzva, there are practical ramifications. If a deaf-mute, an imbecile, or a minor, all of whom are of limited intellectual capacity and not obligated in mitzvot, kindled the Hanukkah light, he did nothing in terms of fulfilling the mitzva. However, a woman certainly lights, as Rabbi Yehoshua ben Levi said: Women are obligated in lighting the Hanukkah light, as they too were included in that miracle. Rav Sheshet said: A guest is obligated in lighting the Hanukkah light in the place where he is being hosted. The Gemara relates that Rabbi Zeira said: At first, when I was studying in the yeshiva, I would participate with perutot, copper coins, together with the host, so that I would be a partner in the light that he kindled. After I married my wife, I said: Now I certainly need not do so because they light on my behalf in my house.

~ What does Rabbi Zeira imply regarding his and his wife's standing in relation to the mitzvah of the candles of Chanukah?

היו באותו הנס - שגזרו יוונים על כל בתולות הנשואות להיבעל לטפסר תחלה ועל יד אשה נעשה הנס:

In the miracle - that the Greeks ordered that every virgin that was going to be married had to have sexual relations with the commander first, and it was through a woman that the miracle happened.

~ Why doesn't Rashi tell the story?

"The Lessons of Chanukah's Women

The New Jersey Jewish Week - Francine Klagsbrun

Three women’s stories have been connected to the holiday, each reflecting a different aspect of Jewish tradition and women’s lives. For centuries, the best known was the narrative of Hannah and her seven sons, which, like the Maccabee saga, appears in the Apocrypha (works not included in the canon of the Hebrew Bible). Hers is a familiar story in Jewish history, one of suffering and martyrdom, and she plays the familiar woman’s role of a strong and pious mother. In this case her strength and piety are put to the ultimate test as the cruel Antiochus, Seleucid king of Syria, tries to force each of her sons to eat pork, forbidden in Judaism. As each refuses, he is tortured and murdered while his agonized mother looks on. The king urges Hannah to persuade her remaining youngest son to save his life by eating the pork. Instead, she encourages him to follow his brothers’ example and martyr himself. Torn by grief, with her sons gone, she dies also. Hannah’s commitment to Jewish law under the direst circumstances encouraged generations of Jews in many lands as they faced pogroms and persecutions.

A very different Hannah takes center stage in a second Chanukah story, generally told in books of legends. This is a young Hannah, sister of the Maccabees, and about to be married. Determined to prevent the local Syrian ruler from exercising his “droit de seigneur,” the right to have sexual relations with a new bride, she strips naked before the guests at her wedding feast. When her brothers threaten to kill her because of her shameful behavior, she demands that they save the honor of all Jewish women by fighting the Syrians. As the tale goes, her action sparks their rebellion.

Then there is the story of Judith.

In this narrative, Holofernes, an Assyrian general, sets out to conquer Judea, but is stopped by the people of Bethulia (possibly Jerusalem). He besieges the city, and, worn down by hunger and thirst, the elders decide to surrender. Enter Judith. The beautiful widow berates the leaders for their lack of faith and devises her own plan. Taking her maid and a sack of food to eat (she observes Jewish dietary laws), she talks her way into Holofernes’ camp. There she convinces the general that she deserted her people, and by praying to God she can bring him victory. For three days, she leaves in the nighttime to pray, and returns in the morning, thus accustoming the guards to her coming and going. On the fourth day, Holofernes gives a banquet in her honor. Overcome by lust and planning to seduce her, he dismisses his servants, then drinks himself into a stupor. Judith grabs his sword and with all her might hacks off his head. She and her maid leave, this time with Holofernes’ head in their sack. After discovering his headless body, the Assyrian army flees in disarray, and the Jews win a great victory, “by a woman’s hand.”

https://njjewishnews.timesofisrael.com/the-lessons-of-chanukahs-women/

~ What are the roles of each of those women, in relation to the males in the story?

~ What does Mother Hannah do in terms of spiritual resistance?

~ How does Hannah convince the brothers to engage in physical resistance?

~ What weapons does Judith use to convince the guards and Holofernes that she is harmless?

Women and Pesach
וְאָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי נָשִׁים חַיָּיבוֹת בְּאַרְבָּעָה כּוֹסוֹת הַלָּלוּ שֶׁאַף הֵן הָיוּ בְּאוֹתוֹ הַנֵּס

And Rabbi Yehoshua ben Levi said: Women are obligated in these four cups of wine at the Passover seder. As they too were included in that miracle.

גם הנשים חייבות בארבע כוסות ובכל מצות הנוהגות באותו לילה:
Women are also obligated in the four cups and in all the mitzvot performed on that night.
דרש רב עוירא בשכר נשים צדקניות שהיו באותו הדור נגאלו ישראל ממצרים בשעה שהולכות לשאוב מים הקב"ה מזמן להם דגים קטנים בכדיהן ושואבות מחצה מים ומחצה דגים ובאות ושופתות שתי קדירות אחת של חמין ואחת של דגים ומוליכות אצל בעליהן לשדה ומרחיצות אותן וסכות אותן ומאכילות אותן ומשקות אותן ונזקקות להן בין שפתים שנאמר (תהלים סח, יד) אם תשכבון בין שפתים וגו' בשכר תשכבון בין שפתים זכו ישראל לביזת מצרים שנאמר (תהלים סח, יד) כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ
§ Rav Avira taught: In the merit of the righteous women that were in that generation, the Jewish people were redeemed from Egypt. He tells of their righteous actions: At the time when these women would go to the river to draw water, the Holy One, Blessed be He, would materialize for them small fish that would enter into their pitchers, and they would therefore draw pitchers that were half filled with water and half filled with fish. And they would then come and place two pots on the fire, one pot of hot water for washing their husbands and one pot of fish with which to feed them. And they would then take what they prepared to their husbands, to the field, and would bathe their husbands and anoint them with oil and feed them the fish and give them to drink and bond with them in sexual intercourse between the sheepfolds, i.e., between the borders and fences of the fields, as it is stated: “When you lie among the sheepfolds, the wings of the dove are covered with silver, and her pinions with the shimmer of gold” (Psalms 68:14), which is interpreted to mean that as a reward for “when you lie among the sheepfolds,” the Jewish people merited to receive the plunder of Egypt, as it is stated in the continuation of the verse, as a reference to the Jewish people: “The wings of the dove are covered with silver, and her pinions with the shimmer of gold” (Psalms 68:14).

רש"י על פסחים ק״ח ב

שאף הן היו באותו הנס - כדאמרינן (סוטה דף יא:) בשכר נשים צדקניות שבאותו הדור נגאלו וכן גבי מקרא מגילה נמי אמרינן הכי דמשום דע"י אסתר נגאלו וכן גבי נר חנוכה במסכת שבת (ד' כג.):

Rashi on Pesachim 108b

"As they too were part of the miracle" - As we say (Sotah 11b) that through the merit of righteous women in that generation they were all redeemed, and similarly for Megillah we also say that because of Esther were they redeemed, and similarly regarding Chanukah candles in Tractate Shabbat.

~ What are other significant women in the story of Moshe and the Exodus?

Extra points if you can name all 7.

Purim and Women

ואריב"ל נשים חייבות במקרא מגילה שאף הן היו באותו הנס ...

§ And Rabbi Yehoshua ben Levi also said: Women are obligated in the reading of the Megilla, as they too were part of that miracle. ...

הכל חייבים בקריאתה אנשים ונשים וגרים ועבדים משוחררים ומחנכים את הקטנים לקרותה:

1. All are obligated in reading [the megillah]: men, women, resident aliens, and freed slaves. We teach the children to read.
אחד הקורא ואחד השומע מן הקורא יצא ידי חובתו והוא שישמע ממי שהוא חייב בקריאתה לפיכך אם היה הקורא חרש או קטן או שוטה השומע ממנו לא יצא וי"א שהנשים אינם מוציאות את האנשים: הגה וי"א אם האשה קוראה לעצמה מברכת לשמוע מגילה שאינה חייבת בקריאה [מרדכי פ"ק דמגילה]:
2. It is the same whether one reads or hears from someone who reads - he has fulfilled his obligation. That is, if he hears from someone who is obligated in reading it. Therefore, if the reader was a deaf-mute, or a minor, or mentally infirm, one who hears from him does not fulfill [his obligation]. And there are those who say that women do not fulfill the obligation for men. RAMA: And there are some who say, if a woman reads for herself, she blesses "to hear the megillah," because she is not obligated in reading (Mordechai first chapter of megillah)
מנהג טוב להביא קטנים וקטנות לשמוע מקרא מגילה:
6. It is a good tradition to bring male children and female children to hear the reading of the megillah.
שאף הן היו באותו הנס - שאף על הנשים גזר המן להשמיד להרוג ולאבד מנער ועד זקן טף ונשים וגו':

"As they too were part of the miracle" - that Haman decreed even about women, "to destroy, to slay, and to cause to perish from young to old, babes and women etc"

היו באותו הנס - פי' רשב"ם שעל ידם נגאלו וכן במגילה ע"י אסתר ובחנוכה ע"י יהודית וקשה דאף משמע שאינן עיקר ועוד דבירושלמי גריס שאף הן היו באותו ספק משמע באותה סכנה דלהשמיד להרוג ולאבד והא דאמרינן דפטורות מסוכה אע"ג דאף הן היו באותו הנס כי בסוכות הושבתי התם בעשה דאורייתא אבל בארבעה כוסות דרבנן תיקנו גם לנשים כיון שהיו באותו הנס:

They were in that same miracle: Rashba"m explained that they [the Jews] were redeemed through them [the women]. And similarly, in the Megilla, through Esther, and in Chanuka, through Judith. And it is difficult, since "even" implies that they aren't the main thing. And also, the version in the Jerusalem Talmud is "even they were in that same uncertainty," implying in that danger of "to destroy, to slay, and to cause to perish" (Esther 3:13). And this that we say that they [women] are exempt from [the commandment of] sukka, even though that even they were in that same miracle, is [based on] "that I made the children of Israel to dwell in booths" (Leviticus 23:43), there, is regarding a positive Torah commandment. However, regarding the four cups, which is rabbinic, they established it also for women, since they were in that same miracle.

שאף הן היו באותו הנס. פירש רשב"ם שעיקר הנס היה על ידן בפורים על ידי אסתר בחנוכה על ידי יהודית בפסח שבזכות צדקניות שבאותו הדור נגאלו וקשה דלשון שאף הן משמע שהן טפלות ולפירושו היה לו לומר שהן לכך נראה לי שאף הן היו בספק דלהשמיד ולהרוג וכן בפסח שהיו משועבדות לפרעה במצרים וכן בחנוכה הגזירה היתה מאד עליהן. ...

Since they were also part of the same miracle. Rashbam explained, that the primary part of the miracle was done by them; Purim - by Esther, Chanukah - by Judith, Pesach - for they were saved in the merit of the righteous ones of that generation. And this [interpretation] is difficult, for the language "since they were also" implies that they were secondary, and according to his [Rashbam's] interpretation, it should have said "since they were". Therefore, it seems to me, that [reasoning must be because] they were also potentially going to be wiped out and killed, and so too on Pesach, when they were enslaved to Pharaoh in Egypt, and in Chanukah, the decrees applied to them too. ...

~ How do Rashi's grandsons deal with the idea of salvation of the Jewish people be through women?

~ How does the language "since they also" undermine this idea?

The Orthodox understanding

(ב) אמר רבי יהושע בן לוי: נשים חייבות בארבע כוסות בליל הסדר (פסחים קח, ב), ובמקרא מגילה (מגילה ד, א), ובהדלקת נרות חנוכה (שבת כג, א), "שאף הן היו באותו הנס".

(ג) שני פירושים לכך: לרש"י ורשב"ם (פסחים קח, ב, שבת כג, א), חיובן נובע מזה שהן היו שותפות משמעותיות באותו הנס, שכן על יציאת מצרים אמרו חכמים (סוטה יא, ב): "בזכות נשים שהיו באותו הדור נגאלו ישראל ממצרים". למרות ייסורי השיעבוד, הנשים לא איבדו את תקוות הגאולה, וניחמו את הבעלים וילדו את הדור הבא. נס פורים כידוע בא על ידי אסתר. ונס חנוכה התחיל על ידי אשה ושמה יהודית, שבגבורתה הצליחה לכרות את ראשו של ההגמון הצורר, וביטלה את גזירת היוונים כנגד הבתולות (ע' פניני הלכה זמנים יא, 12-14). אם כן יוצא, שמבחינה מסוימת שייכותן של הנשים למצוות הללו אף קודמת לגברים.

(ד) אולם דעת רוב המפרשים, שמלשון "אף הן" משמע שעיקר החיוב על הגברים ואף הנשים נגררות אחריהם בחיוב המצווה, כי אף הן היו באותו הנס (תוס' פסחים קח, ב, מגילה ד, א, וכ"כ רשב"א, ריטב"א, ר"ן, מאירי ועוד).

(2) Yehoshua b. Levi said: Women must drink four cups of wine on the night of the Seder (Pesaĥim 108b), read the megilla (Megilla 4a), and light Ĥanuka candles (Shabbat 23a) “for they too participated in that miracle.”

(3) There are two interpretations of this dictum: According to Rashi and Rashbam (Pesaḥim 108b; Shabbat 23a) women’s obligation stems from the fact that they participated significantly in those miracles. Regarding the Exodus the Sages said: “In the merit of the women who lived in that generation the Israelites were redeemed from Egypt” (Sota 11b). Despite the terrible slavery, the women did not lose hope of redemption; they reassured their husbands and gave birth to the next generation. The miracle of Purim, of course, transpired through Esther. The miracle of Ḥanuka began with a woman named Yehudit, who heroically beheaded the enemy governor and led to the abolition of the Greek decree of jus primae noctis (see Peninei Halakha: Zemanim, ch. 11 nn. 12-14). Thus, from a certain standpoint, women’s connection to these mitzvot supersedes that of men.

(4) However, most commentaries understand that the words “they too” (“af hen”) indicate the primary obligation applies to men (who are obligated in time-bound positive mitzvot) and that women are obligated in the mitzva secondarily because “they too participated in that miracle” (Tosafot Pesaḥim 108b and Megilla 4a, Rashba, Ritva, Ran, Me’iri, and others).

Listening to God's voice
ר' יהושע בן לוי אשכח לאליהו דהוי קיימי אפיתחא דמערתא דרבי שמעון בן יוחאי אמר ליה אתינא לעלמא דאתי אמר ליה אם ירצה אדון הזה אמר רבי יהושע בן לוי שנים ראיתי וקול ג' שמעתי אמר ליה אימת אתי משיח אמר ליה זיל שייליה לדידיה והיכא יתיב אפיתחא דקרתא ומאי סימניה יתיב ביני עניי סובלי חלאים וכולן שרו ואסירי בחד זימנא איהו שרי חד ואסיר חד אמר דילמא מבעינא דלא איעכב אזל לגביה אמר ליה שלום עליך רבי ומורי אמר ליה שלום עליך בר ליואי א"ל לאימת אתי מר א"ל היום אתא לגבי אליהו א"ל מאי אמר לך א"ל שלום עליך בר ליואי א"ל אבטחך לך ולאבוך לעלמא דאתי א"ל שקורי קא שקר בי דאמר לי היום אתינא ולא אתא א"ל הכי אמר לך (תהלים צה, ז) היום אם בקולו תשמעו
Rabbi Yehoshua ben Levi found Elijah the prophet, who was standing at the entrance of the burial cave of Rabbi Shimon ben Yoḥai. Rabbi Yehoshua ben Levi said to him: Will I be privileged to come to the World-to-Come? Elijah said to him: If this Master, the Holy One, Blessed be He, will wish it so. Rabbi Yehoshua ben Levi says: Two I saw, Elijah and me, and the voice of three I heard, as the Divine Presence was also there, and it was in reference to Him that Elijah said: If this Master will wish it so. Rabbi Yehoshua ben Levi said to Elijah: When will the Messiah come? Elijah said to him: Go ask him. Rabbi Yehoshua ben Levi asked: And where is he sitting? Elijah said to him: At the entrance of the city of Rome. Rabbi Yehoshua ben Levi asked him: And what is his identifying sign by means of which I can recognize him? Elijah answered: He sits among the poor who suffer from illnesses. And all of them untie their bandages and tie them all at once, but the Messiah unties one bandage and ties one at a time. He says: Perhaps I will be needed to serve to bring about the redemption. Therefore, I will never tie more than one bandage, so that I will not be delayed. Rabbi Yehoshua ben Levi went to the Messiah. He said to the Messiah: Greetings to you, my rabbi and my teacher. The Messiah said to him: Greetings to you, bar Leva’i. Rabbi Yehoshua ben Levi said to him: When will the Master come? The Messiah said to him: Today. Sometime later, Rabbi Yehoshua ben Levi came to Elijah. Elijah said to him: What did the Messiah say to you? He said to Elijah that the Messiah said: Greetings [shalom] to you, bar Leva’i. Elijah said to him: He thereby guaranteed that you and your father will enter the World-to-Come, as he greeted you with shalom. Rabbi Yehoshua ben Levi said to Elijah: The Messiah lied to me, as he said to me: I am coming today, and he did not come. Elijah said to him that this is what he said to you: He said that he will come “today, if you will listen to his voice” (Psalms 95:7).

Rabbi David Hartman, Trusting in a New Beginning in A Different Light

In considering the miracle of the cruse of oil, our Rabbis asked why the holiday of Hanukkah was celebrated for eight days rather than for seven days. Since there was, by all accounts, sufficient oil for one day, only seven of the eight days of burning may be designated as miraculous days. Though several ingenious explanations were offered, what strikes me as being the miraculous feature of the initial day was the community's willingness to light the lamp in spite of the fact that its anticipated period of burning was short-lived. The miracle of the first day was expressed in the community's willingness to light a small cruse of oil without reasonable assurance that their efforts would be sufficient to complete the rededication of the Temple. Hanukkah celebrates the miracle expressed by those who lit the lamp and not only the miracle of the lamp's continued burning for eight days.

The Question:
Why are women explicitly obligated in certain commandments?

The Pedestal Reasoning:

Women as heroines

The Secondary Status reasoning:

Women as auxiliary

The Inclusion Reasoning:

Women as human beings

The Corollary of Inclusion:

Women should observe all mitzvot