Yonatan says that the note shook him, and he understood deeply that each day is a miracle from God for which we must be grateful. Soon after Rivkah begun to recover. Just before his daughter's accident, Yonatan had composed a new song with the words of Jacob’s prayer.
The song become very popular In Israel and is often played on radio and t.v, bringing the words of Torah to the public sphere in a way that happens only in Israel.
(https://www.masorti.org.il/ravsiach/rspage.php?pid=982)
עם לבן גרתי, עם לבן גרתי
תרי”ג מצוות
.תרי”ג מצוות שמרתי
נגיל ונשיש
,בזאת התורה
.כי היא לנו העוז והאור
With Lavan I dwelled, With Lavan I dwelled
613 Mitzvot
613 Mitzvot I kept
We will rejoice and be glad
In this our Torah
Because it is our strength and our light
Lyrics to "Im Lavan Garti", by Lev Tahor, Composed by Gadi Fuchs
(ה) וַיְצַ֤ו אֹתָם֙ לֵאמֹ֔ר כֹּ֣ה תֹאמְר֔וּן לַֽאדֹנִ֖י לְעֵשָׂ֑ו כֹּ֤ה אָמַר֙ עַבְדְּךָ֣ יַעֲקֹ֔ב עִם־לָבָ֣ן גַּ֔רְתִּי וָאֵחַ֖ר עַד־עָֽתָּה׃
The letters of the word גרתי, I have lodged, equal 613 in gematria, the number of the mitzvos in the Torah. From this Rashi infers that Jacob’s real message to Esau was, “Even though I lodged with the wicked Laban, I still kept the six hundred and thirteen commandments and did not learn from his evil deeds.” This seems to imply that Jacob’s offer of peace with Esau was conditional: Esau was to know that Jacob planned to observe the mitzvos under any circumstances. If Esau was willing to make peace under those terms, well and good; but if Esau insisted on joining the two families together to contaminate Jacob’s descendants with his wicked ways, then there was no point in discussing peace.
אחרון אחרון חביב
אחרון אחרון חביב
אחרון אחרון אויאויאוי חביב
אחרון אחרון חביב
משיח איז נישט געקומען
אין צייטן פון ראשונים
אונז נישט אהיימגענומען
אין צייטן פון אחרונים
דאך האבן מיר א טרייסט
צו ווערן אויסגעלייזט
ווייל אחרון אחרון חביב
משיח איז נישט געקומען
אין צייטן פון קדמונים
אונז נישט אהיימגענומען
בזמן צדיקים וגאונים
דאך האבן מיר א טרייסט
צו ווערן אויסגעלייזט
ווייל אחרון אחרון חביב
אחרון אחרון חביב
אחרון אחרון חביב
אחרון אחרון אויאויאוי חביב
אחרון אחרון חביב
משיח לא הגיע
בזמן הראשונים
וגם לא הופיע
בזמן האחרונים
עם כל זה אחכה לו
בכל יום שיבוא
כי אחרון אחרון חביב
Moshiach didn’t come yet
In times of the Rishonim
He didn’t take us home yet
In times of the Achronim
We still anticipate
Although it’s getting late
‘Cuz Acharon Acharon Chaviv
Moshiach didn’t come yet no
in times of the Kadmonim
He didn’t take us home yet no
B’Zman Tzadikim U’Geonim
We still anticipate
Although it’s getting late
‘Cuz Acharon Acharon Chaviv
"Acharon Acharon Chaviv" by Lipa Schmeltzer, Composed by Shulem Ezri
(https://www.haaretz.com/.premium-word-of-the-day-aharon-aharon-haviv-1.5227924)
ראי אבק דרכים עולה מעיר שלם
ורכב הברזל שועט אל מול עירך
ועם שלם מביט, מביט בך כחולם
כנפי פלדה חגות, חגות מעל קברך
ראי רחל, ראי
ראי ריבון עולם
ראי רחל, ראי
הם שבו אל גבולם
ראי רוחות אייר נושאות טורי פלדה
גם בנימין עמנו פה, וגם יוסף
כוכב בית לחם מנצנץ ברעדה
גם החלוץ עמנו וגם המאסף
ראי רחל, ראי...
מנעי קולך רחל, מנעי קולך מבכי
כולנו פה, רחל, עם התרמיל על שכם
שוב לא נלך רחל, ואת שוב לא תלכי
שוב לא נלך רחל מני שדמות בית לחם
ראי רחל, ראי...
See the dust of the roads rise from a unified city
And the bronze chariot gallops across from your city
Look at a unified people, looking to you like a dream
Wings of steel circle, circle above your grade
See Rahel see
See Ribon Olam (Master of the Universe)
See Rahel see
They have returned to their borders
See the winds of Iyaar lifting up columns of steel
Binyamin is with us here, and Yosef too
The star of Beit Lehem sparkles and twinkles
The pioneer is with us, and the rearguard too
See Rahel see …
Quiet your voice Rahel, quiet your voice from crying
We are all here Rahel, with satchel on shoulder,
We will not leave again Rahel, and you will not leave again
We will not leave again Rahel, from the fields of Beit Lehem
See Rahel see […]
https://open.spotify.com/track/2ItiuwFYI9VMJVwJTPexAG non-literal version of the song, also sung by Erik Lavie
Mother Rachel adds: Wherever the Jewish people have wandered in exile, no matter how far from my grave, my spirit has traveled with them. As the prophet Jeremiah has proclaimed: “A cry is heard in Ramah— wailing, bitter weeping— Rachel weeping for her children. She refuses to be comforted for her children who are gone” (Jeremiah 31:15). As long as my children suffer, I suffer with them, and my tears storm the gates of heaven.
-Rav Chanan Porat
Wonderful shiur on the idea of "Rachel weeping" https://www.etzion.org.il/en/shiur-19-%E2%80%9Crachel-weeping-her-children%E2%80%9D
