Kashrut 4: How Close Can Two Cold Foods Be? Also, Bread Made with Milk or Meat

Consider these situations:

1) I am bringing various foods with me to eat on a long hike, including meat for lunch and milk for dinner. Can they share the same cooler before and during the hike?

2) While I was beginning to cook a meat dinner, a cold piece of cheese fell onto the meat. What do I need to do, if anything, to the cheese and the meat?

3) You go to an ice cream store which serves both Kosher and non-Kosher ice cream using the same ceramic bowls. Can you use their bowls for the Kosher ice cream?

Contact Between Cold Milk and Meat

מַתְּנִי'.

צוֹרֵר אָדָם בָּשָׂר וּגְבִינָה בְּמִטְפַּחַת אַחַת,

וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יְהוּ נוֹגְעִין זֶה בָּזֶה ...

גמ'.

וְכִי נוֹגֵעַ זֶה בָּזֶה, מַאי הָוֵי?

צוֹנֵן בְּצוֹנֵן הוּא!

אָמַר אַבַּיֵּי,

נְהִי דִּקְלִיפָה לֹא בָּעֵי,

הַדָּחָה מִי לֹא בָּעֵי?!

דִּין בָּשָׂר וְחָלָב שֶׁנִּתְעָרְבוּ.

וּבוֹ ח' סְעִיפִים:

בָּשָׂר וּגְבִינָה שֶׁנָּגְעוּ זֶה בָּזֶה,

מֻתָּרִים,

אֶלָּא שֶׁצָּרִיךְ לְהַדִּיחַ מָקוֹם נְגִיעָתָן.

וּמֻתָּר לָצוּר אוֹתָם בְּמִטְפַּחַת אַחַת,

וְלֹא חָיְשִׁינַן שֶׁמָּא יִגְּעוּ זֶה בָּזֶה:

אֶלָּא שֶׁצָּרִיךְ לְהַדִּיחַ כו'.

וְכָתַב הב"ח,

דְּדַוְקָא כְּשֶׁהָאֶחָד מֵהֶן לַח.

אֲבָל אִם שְׁנֵיהֶם יְבֵשִׁים,

אֲפִלּוּ הַדָּחָה אֵינוֹ צָרִיךְ:

(א) דִּין בָּשָׂר וּגְבִינָה, אוֹ אִיסוּר וְהֶיתֵר,

הַנּוֹגְעִין זֶה בָּזֶה צוֹנְנִין (סִימָן צ"א):
בָּשָׂר וּגְבִינָה צוֹנְנִין שֶׁנָּגְעוּ זֶה בָּזֶה,

וְכֵן אִסּוּר שֶׁנָּגַע בְּהֶתֵּר,

1) אִם הֵם יְבֵשִׁים לְגַמְרֵי -

אֵינוֹ צָרִיךְ אֲפִלּוּ הַדָּחָה

(סִימַן צ"א סְעִיף א').

2) וְאִם אֶחָד מֵהֶם לַח,

אוֹ שְׁנֵיהֶם לַחִים קְצָת,

וְלֹא מֵחֲמַת מְלִיחָה,

צָרִיךְ לְהָדִיחַ מָקוֹם נְגִיעָתָן.

3) וְאִם הוּא דָּבָר שָׁמֵן, כְּחֶמְאָה וְחָלָב,

לֹא סַגִּי בְּהַדָּחָה,

רַק צָרִיךְ שִׁפְשׁוּף הֵיטֵב גַּם כֵּן.

4) וְאֵין חִלּוּק בֵּין בָּשָׂר וְחָלָב לִשְׁאַר אִסּוּרִין,

בֵּין שֶׁנָּפַל בָּשָׂר צוֹנֵן לְחָלָב צוֹנֵן,

אוֹ הֶתֵּר גּוּשׁ לְאִסּוּר צָלוּל,

אוֹ לְהֵפֶךְ,

הַגּוּשׁ צָרִיךְ הַדָּחָה (שָׁם בְּשָׁ"ךְ ס"ק י').

5) וְלָכֵן, צָרִיךְ לִזָּהֵר שֶׁלֹּא לַהֲנִיחָם יַחַד,

בָּעִנְיָן שֶיִגְעוּ זֶה בָּזֶה,

דְּכֵיוָן דְּעַל כָּל פָּנִים צְרִיכִין הַדָּחָה,

חַיְישִׁינָן שֶׁמָּא יִשְׁכַּח וְלֹא יַדִּיחַ:

Both foods cold, dry No repair needed

Shach,

Chochmat Adam

Both foods cold,

slightly damp

הַדָחָה - Rinse parts that touched

Shulchan Aruch

Chochmat Adam

One food damp הַדָחָה - Rinse parts that touched

Shulchan Aruch,

Chochmat Adam

One food fatty

שִׁפְשׁוּף - Scrape parts that touched +

הַדָחָה - Rinse parts that touched

Chochmat Adam

Cold Milk or Meat on a Cold Non-Kosher Plate

1) כָּל מִידֵי דְבָּעֵי הַדָּחָה,

כְּגוֹן לְהָנִיחַ בָּשָׂר הֶתֵּר צוֹנֵן

בַּקְּעָרָה שֶׁל אִסּוּר צוֹנֵן,

אָסוּר לְכַתְּחִלָּה,

דִּלְמָא אָכִיל בְּלֹא הַדָּחָה.

וְדַוְקָא מְבֻשָּׁל,

דַּלָּאוֹ אוֹרְחֵיה בְּהַדָּחָה,

אֲבָל מִידֵי דְּאוֹרְחֵהּ בְּהַדָּחָה,

כְּגוֹן בָּשָׂר חַי וְכַיּוֹצֵא בּוֹ,

שָׂרֵי לְכַתְּחִלָּה:

הָגָה:

וְדַוְקָא דָּבָר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ לַחְלוּחִית קְצָת.

אֲבָל דָּבָר יָבֵשׁ מַמָּשׁ,

אִם לֹא בָּלַע הַכְּלִי רַק בְּצוֹנֵן,

מֻתָּר לְהָנִיחַ בּוֹ דָּבָר יָבֵשׁ

בְּלֹא הַדָּחָה כְּלָל (דַעַת עַצְמוֹ)

וְעַיֵין לְעֵיל סִימָן קכ"ב:

Anything that requires rinsing, for example placing permissible cold meat on a cold non-kosher plate, is prohibited from the outset, lest you eat it without rinsing. This applies particularly to cooked meat, since it is not generally rinsed, but something that is generally rinsed, like raw meat and similar things, is permitted from the outset [to place on a non-kosher plate]. Rama: This applies particularly to something that is a bit moist; but things that are entirely dry, and the plate only absorbed from cold things, it is permissible to place a dry thing on it without any rinsing at all (his own reasoning) see chapter 122.

Temp Cooked? Dry? Share Plate? Source
Cold

Cooked

N/A No Shulchan Aruch
Cold Uncooked N/A Yes Shulchan Aruch
Cold Cooked Dry Yes

Rama

Cold Cooked Dry No Shulchan Aruch
Cold Uncooked Dry Yes S.A. + Rama

Dairy (or Meat) Bread

אֵין לָשִׁין אֶת הָעִיסָּה בְּחָלָב,

וְאִם לָשׁ,

כׇּל הַפַּת כּוּלָּהּ אֲסוּרָה,

מִפְּנֵי הֶרְגֵּל עֲבֵירָה.

כְּדַאֲמַר לְהוּ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ לִבְנֵיהּ:

יוֹמָא קַמָּא, לָא תְּלוּשׁוּ לִי בַּחֲלָבָא,

מִכָּאן וְאֵילָךְ - לוּשׁוּ לִי בַּחֲלָבָא.

וְהָתַנְיָא:

אֵין לָשִׁין אֶת הָעִיסָּה בְּחָלָב,

וְאִם לָשׁ - כׇּל הַפַּת אֲסוּרָה, מִפְּנֵי הֶרְגֵּל עֲבֵירָה!

אֶלָּא, הָכִי קָאָמַר:

יוֹמָא קַמָּא - לָא תְּלוּשׁוּ לִי בְּדוּבְשָׁא,

מִכָּאן וְאֵילָךְ - לוּשׁוּ לִי בְּדוּבְשָׁא.

וְאִיבָּעֵית אֵימָא:

לְעוֹלָם בַּחֲלָבָא,

כְּדַאֲמַר רָבִינָא:

כְּעֵין תּוֹרָא - שְׁרֵי.

הָכָא, נָמֵי, כְּעֵין תּוֹרָא.

The Gemara adds that this is as Rabbi Yehoshua said to his sons: On the first night of Passover, do not knead for me dough with milk, but from the first night onward, knead my dough for me with milk. The Gemara raises a difficulty: But wasn’t it taught in a baraita: Throughout the whole year one may not knead dough with milk, and if he kneaded dough with milk, the entire bread is prohibited, due to the fact that one will become accustomed to sin, by unwittingly eating it with meat? Rather, this is what he is saying: On the first night of Passover do not knead me dough with honey; however, from then onward, knead me dough with honey. And if you wish, say instead that actually, Rabbi Yehoshua said: With milk, as Ravina said: If this bread, kneaded with milk, is prepared in the shape of an ox’s eye, it is permitted. In other words, if one forms this dough in a unique shape, e.g., the eye of an ox, one may eat it, as it is clearly distinguishable from ordinary bread. Therefore, there is no concern that it will be eaten with meat. Here too, the baraita is speaking about a case where he told them to prepare this matza in the shape of an ox’s eye.

כְּעַיִן תּוֹרָא -

מְעַט, כְּעַיִן שֶׁל שׁוֹר,

מֻתָּר לָלוּשׁ בְּחָלָב,

דְּאָכִיל לֵיה מִיַּד, בְּבַת אַחַת,

וְלֹא מְשַׁהֵי ליה,

דְּלִנְשֵׁי שֶׁנִּלּוֹשׁ בְּחָלָב:

רי"ף מַסֶּכֶת פְּסָחִים דַּף ח עַמּוּד א
... כְּעֵין תּוֹרָא שָׂרִי,
דְּכֵיוָן דְשָׁנֵי בְּהוּ,
מֵידָע יָדַע דְלְהֶיכֵּרָא עָבַד לְהוּ הָכֵי,
דְּלָא לֵיתוּ בְּהוּ לִידֵי תַּקָּלָה,
וּלְפִיכָךְ מֻתָּרִין.

... כְּעֵין תּוֹרָא שָׁרֵי,

פירש"י, שֶׁלֹּא לָשׁ אֶלָּא דָּבָר מוּעָט,

עוּגָה קְטַנָּה,

וְרַב אַלְפָס פֵּרֵשׁ שֶׁעָשָׂה בָּהֶן שִׁנּוּי,

פֵּרוּשׁ, צוּרוֹת, כְּעֵין הַשּׁוּר, וְכַיּוֹצֵא בּוֹ, שֶׁמִּתּוֹךְ כָּךְ יִזְכֹּר שֶׁיֵּשׁ בָּהּ חָלָב.

רמב"ם הִלְכוֹת מַאֲכָלוֹת אֲסוּרוֹת פֶּרֶק ט הֲלָכָה כב
אֵין לָשִׁין הָעִסָּה בְּחָלָב,
וְאִם לָשׁ - כָּל הַפַּת אֲסוּרָה,
מִפְּנֵי הֶרְגֵּל עֲבֵרָה,
שֶׁמָּא יֹאכַל בָּהּ בָּשָׂר ...
וְאִם שִׁנָּה בְּצוּרַת הַפַּת,
עַד שֶׁתִּהְיֶה נִכֶּרֶת,
כְּדֵי שֶׁלֹּא יֹאכַל בָּהּ לֹא בָּשָׂר וְלֹא חָלָב,
הֲרֵי זֶה מֻתָּר.

שֶׁלֹּא לָלוּשׁ עִסָּה בְּחָלָב. וּבוֹ ג' סְעִיפִים:
אֵין לָשִׁין עִסָּה בְּחָלָב,

שֶׁמָּא יָבוֹא לְאָכְלָה עִם בָּשָׂר.

וְאִם לָשׁ, כָּל הַפַּת אָסוּר, אַפִילוּ לְאָכְלָה לְבַדָּהּ.

וְאִם הָיָה דָּבָר מוּעָט,

כְּדֵי אֲכִילָה בְּבַת אַחַת,

אוֹ שֶׁשִּׁנָּה צוּרַת הַפַּת,

שֶׁתְּהֵא נִכֶּרֶת שֶׁלֹּא יֹאכַל בָּהּ בָּשָׂר,

מֻתָּר...

הָגָה:

וְלָכֵן, נוֹהֲגִין לָלוּשׁ פַּת עִם חָלָב בְּחַג הַשָּׁבוּעוֹת,

גַּם בַּשֻּׁמָּן לִכְבוֹד שַׁבָּת,

כִּי כָּל זֶה מְחַשֵּׁב כְּדָבָר מוּעָט,

גַּם כִּי צוּרָתָן מְשֻׁנָּה מִשְּׁאָר פַּת.

וְכָל שֶׁכֵּן פלאד"ן אוֹ פשטיד"א,

דְּמֻתָּרִין (הַגָּהוֹת שערי דורא).

(1) One may not knead dough with milk, lest one come to eat it with meat. If one did knead it that way, the whole loaf is prohibited even to eat alone. If it was a small quantity that can be eaten in one sitting, or its shape is unusual so it will be recognizable that it shouldn't be eaten with meat, it is permitted. One may not bake bread in an oven that was smeared with fat, and if one did, the rules are as for a dough kneaded with milk. Rema: Thus we are accustomed to knead bread with milk for Shavuot, and also fat for the honor of the Sabbath, because all of this is considered a small amount. Also, its shape is distinct from other bread. And all the more so [pastries made with meat like] phladan or pashtida are permitted (Hagahot S.D.) One should not bake bread with any [pastries made with meat like] phladan or pashtida in an oven, because it is considered possible that fat may leak onto the bread, and if it leaks under the bread it is as if the bread was kneaded with it (Beit Yosef in the name of the Hagahot Ashiri). The custom is to put the secondary (here: pareve) near the mouth of the oven (Beit Yosef in the name of the Hagahot S.D). And even if the food is in a pan (which would prevent the leaking problem) we are accustomed to be strict in the first instance.

עָרוּךְ הַשֻּׁלְחָן סִימָן צז סְעִיף ז-ח
... וְכַמָּה הוּא דָּבָר מוּעָט?
כְּדֵי אֲכִילַת יוֹם אֶחָד [בית יוסף וח"ד].
וּלְפִי זֶה, אִם בְּנֵי בֵּיתוֹ מְרֻבִּים,
יָכוֹל לָלוּשׁ בְּחָלָב מָה שֶׁהוּא וּבְנֵי בֵּיתוֹ צְרִיכִים לַאֲכִילַת יוֹם אֶחָד,
שֶׁהוּא מֵעֵת לְעֵת
[כ"מ בב"י ממ"ש בְּשֵׁם הַגָּהוֹת שַׁעֲרֵי דּוּרָא בְּהֶלְחֵמִים שֶׁעוֹשִׂים לְשַׁבָּת ע"ש]:
עָרוּךְ הַשֻּׁלְחָן סִימָן צז סְעִיף ז-ח
הַגָּאוֹן מהרי"ט זַ"ל נִשְׁאַל

עַל מִינֵי גְּלוּסְקָאוֹת שֶׁהָיוּ אוֹפִין בְּשֻׁמַּן הַאֲלִיהָ
וְנִמְכָּרִים כָּךְ בַּחֲנוּת [תשו' מהרי"ט סי"ח].
וְהֵשִׁיב דְּלִבְנִי הָעִיר, אֵין חָשַׁשׁ בַּדָּבָר,
דְּכֵיוָן שֶׁנָּהֲגוּ כָּךְ, וְנִתְפַּרְסֵם הַדָּבָר,
לֹא יָבוֹאוּ לְאָכְלָם בְּחָלָב.
וְאַף עַל פִּי שֶׁבִּתְחִלַּת הַהַנְהָגָה הָיָה בְּאִסּוּר,
מִכָּל מָקוֹם, עַתָּה, שֶׁכְּבָר נִתְפַּרְסֵם, אֵין אִסּוּר.
וְלֹא גָּרַע זֶה מִשִּׁנּוּי, דְּמֻתָּר.
וְרַק יֵשׁ לָחוּשׁ לְעוֹבְרִים וְשָׁבִים מֵעִיר אַחֶרֶת,
שֶׁיִּקְנוּם וְיֹאכְלוּם בְּחָלָב.
וּפְשִׁיטָא שֶׁיֵּשׁ לָנוּ לָחוּשׁ גַּם לָאוֹרְחִים, לְהָרִים מִכְשׁוֹל מִלִּפְנֵיהֶם ...
מִדְּבָרָיו יֵשׁ לִלְמֹד דְּדָבָר שֶׁנִּתְפַּרְסֵם שֶׁזֶּהוּ שֶׁל חָלָב אוֹ שֶׁל בָּשָׂר,
אֵין חָשַׁשׁ.
וּלְפִי זֶה, גַּם בְּמַאַכְלֵי חָלָב שֶׁלָּנוּ, שֶׁעוֹשִׂים הָאוֹפִים,
כֵּיוָן שֶׁנִּתְפַּרְסֵם לְכָל הָעוֹלָם שֶׁזֶּהוּ מַאַכְלֵי חָלָב,
מֻתָּר לִקְנוֹתָם וּלְאָכְלָם, אִם נֶאֱפִים, אֲפִלּוּ בְּלֹא שִׁנּוּי ...