"Th'enherytaunce of the elder brother solde for a messe of potage" - Erasmus: Parallel stories between Esau 'at the point of death' and Isaac 'at the point of death'. What to make of lentil stew and venison hotpot?

(כח) וַיֶּאֱהַ֥ב יִצְחָ֛ק אֶת־עֵשָׂ֖ו כִּי־צַ֣יִד בְּפִ֑יו וְרִבְקָ֖ה אֹהֶ֥בֶת אֶֽת־יַעֲקֹֽב׃ (כט) וַיָּ֥זֶד יַעֲקֹ֖ב נָזִ֑יד וַיָּבֹ֥א עֵשָׂ֛ו מִן־הַשָּׂדֶ֖ה וְה֥וּא עָיֵֽף׃ (ל) וַיֹּ֨אמֶר עֵשָׂ֜ו אֶֽל־יַעֲקֹ֗ב הַלְעִיטֵ֤נִי נָא֙ מִן־הָאָדֹ֤ם הָאָדֹם֙ הַזֶּ֔ה כִּ֥י עָיֵ֖ף אָנֹ֑כִי עַל־כֵּ֥ן קָרָֽא־שְׁמ֖וֹ אֱדֽוֹם׃ (לא) וַיֹּ֖אמֶר יַעֲקֹ֑ב מִכְרָ֥ה כַיּ֛וֹם אֶת־בְּכֹֽרָתְךָ֖ לִֽי׃ (לב) וַיֹּ֣אמֶר עֵשָׂ֔ו הִנֵּ֛ה אָנֹכִ֥י הוֹלֵ֖ךְ לָמ֑וּת וְלָמָּה־זֶּ֥ה לִ֖י בְּכֹרָֽה׃ (לג) וַיֹּ֣אמֶר יַעֲקֹ֗ב הִשָּׁ֤בְעָה לִּי֙ כַּיּ֔וֹם וַיִּשָּׁבַ֖ע ל֑וֹ וַיִּמְכֹּ֥ר אֶת־בְּכֹרָת֖וֹ לְיַעֲקֹֽב׃ (לד) וְיַעֲקֹ֞ב נָתַ֣ן לְעֵשָׂ֗ו לֶ֚חֶם וּנְזִ֣יד עֲדָשִׁ֔ים וַיֹּ֣אכַל וַיֵּ֔שְׁתְּ וַיָּ֖קָם וַיֵּלַ֑ךְ וַיִּ֥בֶז עֵשָׂ֖ו אֶת־הַבְּכֹרָֽה׃ (ס)

(28) Isaac favored Esau because he had a taste for game; but Rebekah favored Jacob. (29) Once when Jacob was cooking a stew, Esau came in from the open, famished. (30) And Esau said to Jacob, “Give me some of that red stuff to gulp down, for I am famished”—which is why he was named Edom. (31) Jacob said, “First sell me your birthright.” (32) And Esau said, “I am at the point of death, so of what use is my birthright to me?” (33) But Jacob said, “Swear to me first.” So he swore to him, and sold his birthright to Jacob. (34) Jacob then gave Esau bread and lentil stew; he ate and drank, and he rose and went away. Thus did Esau spurn the birthright.
הלעיטני. אֶפְתַּח פִּי וּשְׁפֹךְ הַרְבֵּה לְתוֹכָהּ, כְּמוֹ שֶׁשָּׁנִינוּ אֵין אוֹבְסִין אֶת הַגָּמָל אֲבָל מַלְעִיטִין אוֹתוֹ:
הלעיטני LET ME SWALLOW — I will open my mouth and you pour a lot in. The word is really used of feeding animals as we find the word in the Mishna, (Shabbat 155b) “One may not fatten up a camel on the Sabbath but one may put food (מלעיטין) into its mouth. ”
על כן קרא שמו אדום כשראו שכ''כ התמכר למלאכתו הנפסדת אשר לא כתורת האדם עד שלא הכיר בנזיד כי אם צבעו. קרא שמו אדום. לשון צווי כלומר התאדם והיה צבוע אדום בהלעטת האדום:
על כן קרא שמו אדום. When he saw that Esau was so totally absorbed in his futile occupation, an occupation which does not represent the task of man on earth, that he could not even identify the lentils by their name but referred to them only by their colour, he called him by that name himself, i.e. אדום, in the imperative, meaning “paint yourself red by swallowing the red dish!”
מן האדם האדם כל דבר שהוא אדום ביותר נכפל בלשונו כמו אדמדם ירקרק. וי״‎מ כן דרך כל אדם לכפול דיבורו כשהוא נחפז לשאול דבר וזה היה עיף וממהר לאכול.
מן האדום האדום “from this reddish looking stuff.” Every time we encounter the adjective “red,” it always appears to be repeated. The author quotes as examples: אדמדם, ירקרק in Leviticus 13,19 and 49 .(Rash’bam). When someone requests something urgently, he is always in the habit of repeating the key words in such a request. Esau, on that occasion, was extremely in need of food and drink.
מן האדום האדום הזה. היו העדשים אדומות או היו מרוקחות במרקחות אדומות ועשו לא היה יודע איזה תבשיל היה וקראו האדום הזה, ועל כן קראו הכל את שמו אדום דרך לעג מפני שמכר בכורה נכבדת במעט תבשיל זה. ויתכן לפרש מן האדום האדום הזה שירמוז ענין הכפל למה שידוע בחכמת הכוכבים שכוכב מאדים כחו על הדם ועל החרב ועל המלחמות, גם הפירות האדומים שבמין הצומח מושכים מכחו, גם האבנים היקרות שבמין הדומם האדומות כגון גירגנ"ץ ורובי"ן וכיוצא בהם הם בחלקו, ועל כן אמר הלעיטני נא מן האדום הזה כלומר מן התבשיל האדום הזה המושך כח מן האדום, הוא כוכב מאדים ששמו אדום אשר בו נולד, והוא היה כוכב שלו ומזלו ועל כן היה שופך דמים, ונתנה לו ברכת החרב. ובמדרש מן האדום האדום הזה, ריש לקיש אמר הוא אדום, תבשילו אדום, ארצו אדומה , גבוריו אדומים, לבושיהם אדומים, פורע ממנו אדום, בלבוש אדום. הוא אדום ויצא הראשון אדמוני, תבשילו אדום מן האדום האדום הזה, ארצו אדומה (בראשית ל״ב:ד׳) ארצה שעיר שדה אדום, גבוריו אדומים (נחום ב׳:ד׳) מגן גבוריהו מאדם, לבושיהם אדומים (שם) ואנשי חיל מתולעים, פורע ממנו אדום (שיר השירים ה׳:י׳) דודי צח ואדום, בלבוש אדום (ישעיהו ס״ג:ב׳) מדוע אדום ללבושך.
מן האדום האדום הזה, “from this reddish looking stuff;” the lentils were red, or they were spiced in red looking spice-dishes so that they reflected the colour of the container they were in. Seeing that Esau could not identify the exact nature of the dish he referred to it only by colour, calling it “this red stuff.” Subsequently people who heard about this called him אדום, “the red one,” making fun of his boorishness. They referred to someone who traded a valuable birthright for a mess of some reddish-looking stuff with sarcasm. Another way of looking at our verse: the fact that Esau repeated the word אדום, red, had to do with the discipline of astrology. The planet Mars is (looks) red and as such is a symbol of war and bloodshed. According to the scientists the red-coloured fruit also derives some of its power from that planet. The same applies to certain red-coloured gemstones such as rubies. In other words, the planet Mars extends influence over some of all three categories of phenomena in our world, the living creatures, the plants, as well as the inert. This planet (horoscope) was Esau’s especially, and that is why later on Yitzchak blessed him with a power he already possessed, i.e. the power of the sword. When he asked Yaakov to give him from the “red” dish he meant that this dish more than any other was germane to his character. He expected to renew his flagging spirits from a red dish faster than from any dish of another colour. Esau came by his inclination to shed blood naturally as he had been born under that horoscope. Rabbi Shimon ben Lakish, in Bereshit Rabbah 63,12 expanding on that theme, said that just as Esau himself was red, so his food was red, his country was red, his clothing was red and when the time comes that he has to give an accounting for his crimes the payment demanded from him will be red, i.e. blood. Mount Seir, which was the land allocated to Esau was also known as ארץ אדום, “the red land” (Genesis 32,4).
The Midrash quotes verses documenting Rabbi Shimon ben Lakish’s statement.
הלעיטני, כענין האכילני כמו שארז"ל (שבת קנ"ה) אין ממראין את העגלים אבל מלעיטים אותן, וכן אמרו (חולין נ"ח) שהלעיטה חלתית.
ויאמר...הלעיטני נא, the word הלעיטני is equivalent to האכילני, “feed me!” Our sages in Shabbat 155 in dealing with methods permissible to feed one’s livestock on the Sabbath, say אין ממארים את העגלים אבל מלעיטים אותן, “whereas it is forbidden to use mechanical devices to feed one’s animals one may do so by hand.” In other words, הלעטה describes the crudest form of introducing food into one’s mouth.
מן האדם האדם הזה, העדשים הקלופים הם אדומים, וכפל הדבור לרוב תאותן אליהן. על כן קראו שמו אדם, לפי שהתאוה מאד האדם:
מן האדם האדם הזה, a reference to the lentils, which when peeled, look reddish. The reason why he repeated the word האדם unnecessarily was that it reflects his intense desire for them. This is why he called his name Edom, to reflect the fact that he was always attracted, nay, fascinated by anything red.
מן האדום האדום הזה - דרך אדם הממהר לשאול מחברו כופל את דבריו וזה שהיה רעב הרי הוא כאומר: תן לי מהרה לאכול.
מן האדום האדום הזה, it is common for a person who is in a hurry and who demands something from his fellow to repeat his request. In this instance, seeing that Esau was both tired and hungry, his choice of words is equivalent to asking to get something to eat in a hurry.
על כן קרא שמו אדום - הוא אדמוני ונתאווה לאכול אדום. ובשביל רעבתנותו מכר בכורתו ולשם בזיון קרא לו כן, שבשביל מאכל אדום מכר בכורתו.
Edom: The word Edom means red. Esau was ruddy and sold his birthright for the sake of red food. Thus, the name Edom is a term of contempt.
מן האדום האדום הזה. י"מ שהאדום האחרון חוזר אל עשו הלעיטני נא מן האדום שאני האדום הזה:
מן האדום האדום הזה, “from this reddish looking dish.” Some commentators understand the second word אדום as a reference to Esau himself who was known as אדום, “the red one.” It was a play on words, the “red one” saying that the reddish looking dish is fit for the reddish looking man, meaning himself.
הנה אנכי הולך למות. (מִתְנוֹדֶדֶת וְהוֹלֶכֶת הִיא הַבְּכוֹרָה שֶׁלֹּא תְהֵא כָל עֵת הָעֲבוֹדָה בַּבְּכוֹרוֹת, כִּי שֵׁבֶט לֵוִי יִטֹּל אוֹתָהּ, וְעוֹד) אָמַר עֵשָׂו: מַה טִּיבָהּ שֶׁל עֲבוֹדָה זוֹ? אָמַר לוֹ: כַּמָּה אַזְהָרוֹת וָעֳנָשִׁין וּמִיתוֹת תְּלוּיִין בָּהּ כְּאוֹתָהּ שֶׁשָּׁנִינוּ, אֵלּוּ הֵן שֶׁבְּמִיתָה: שְׁתוּיֵי יַיִן וּפְרוּעֵי רֹאשׁ; אָמַר: אֲנִי הוֹלֵךְ לָמוּת עַל יָדָהּ, אִם כֵּן מַה חֵפֶץ לִי בָהּ?
הנה אנכי הולך למות BEHOLD I AM IN PERIL TO DIE — The birthright is something unstable, for not always will the sacrificial duties be performed by the first-born, for the tribe of Levi will assume this. Further Esau said: What is the nature of this Service? Jacob replied, “Many prohibitions and punishments and many acts involving even the punishment of death are associated with it — just as we read in the Mishna, (Sanhedrin 22b): The following priests are liable to death: those who carry out their duties after having drunk too much wine and those who officiate long-haired. He said: If I am going to die through it, why should I desire it.
וטעם הנה אנכי הולך למות. שבכל יום ויום הוא מסתכן בעצמו כאשר יצא לצוד שמא יהרגוהו החיות. ויתכן שימות קודם אביו
I am about to die. Eisov observed that on account of his hazardous life as a hunter he might very well die before his father and never enjoy the portion of the first born.
ויאמר, אומר בלבו או אומר ליעקב. למות, שהיה מסתכן בכל יום בצודו החיות שמא יטרפוהו:
ויאמר עשו, it is not clear whether the Torah records Esau’s reflections on Yaakov’s demand, something Esau did not articulate, or whether Esau told Yaakov in so many words that the birthright was of no value to him as he did not expect to live long enough to benefit from it
הנה אנכי הולך למות - בכל יום אני הולך לצוד חיות ביערים המצויים שם דובים ואריות וחיות רעות ואני מסוכן למות, למה זה לי להמתין חלק בכורה לאחר מיתת אבינו. כך פירש אבי הרב רבי מאיר מ"ס.
הנה אנכי הולך למות, I am going into the forest day after day to hunt in an area full of bears, lions and other ferocious beasts, and I am risking my life on a daily basis. What point would there be in my waiting until our father dies and I get my share of the birthright? This is the way my father Rabbi Meir interpreted Esau’s words in this verse. This is the meaning of “Esau despised the birthright.” (verse 34).
ויבז עשו. הֵעִיד הַכָּתוּב עַל רִשְׁעוֹ שֶׁבִּזָּה עֲבוֹדָתוֹ שֶׁל מָקוֹם:
ויבז עשו THUS ESAU DESPISED—Scripture testifies to his wickedness: that he despised the Service of the Omnipresent!
ויבז עשו - לפי שלסוף נתחרט על כך, כדכתיב: את בכורתי לקח. לכן הקדים כאן להודיע שטותו עתה בשביל אכילה ביזה את הבכורה, אבל לבסוף היה מתחרט.
ויבז עשו, seeing that eventually Esau regretted having sold his birthright, as we know from 27,36 the Torah goes on record here that he had despised the birthright and had no right to go back on the bargain he had made in full knowledge of what it entailed.
(א) וַיְהִי֙ כִּֽי־זָקֵ֣ן יִצְחָ֔ק וַתִּכְהֶ֥יןָ עֵינָ֖יו מֵרְאֹ֑ת וַיִּקְרָ֞א אֶת־עֵשָׂ֣ו ׀ בְּנ֣וֹ הַגָּדֹ֗ל וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ בְּנִ֔י וַיֹּ֥אמֶר אֵלָ֖יו הִנֵּֽנִי׃ (ב) וַיֹּ֕אמֶר הִנֵּה־נָ֖א זָקַ֑נְתִּי לֹ֥א יָדַ֖עְתִּי י֥וֹם מוֹתִֽי׃ (ג) וְעַתָּה֙ שָׂא־נָ֣א כֵלֶ֔יךָ תֶּלְיְךָ֖ וְקַשְׁתֶּ֑ךָ וְצֵא֙ הַשָּׂדֶ֔ה וְצ֥וּדָה לִּ֖י צידה [צָֽיִד׃] (ד) וַעֲשֵׂה־לִ֨י מַטְעַמִּ֜ים כַּאֲשֶׁ֥ר אָהַ֛בְתִּי וְהָבִ֥יאָה לִּ֖י וְאֹכֵ֑לָה בַּעֲב֛וּר תְּבָרֶכְךָ֥ נַפְשִׁ֖י בְּטֶ֥רֶם אָמֽוּת׃
(1) When Isaac was old and his eyes were too dim to see, he called his older son Esau and said to him, “My son.” He answered, “Here I am.” (2) And he said, “I am old now, and I do not know how soon I may die. (3) Take your gear, your quiver and bow, and go out into the open and hunt me some game. (4) Then prepare a dish for me such as I like, and bring it to me to eat, so that I may give you my innermost blessing before I die.”
ועשה לי מטעמים רצה במטעמים כדי שיתעסק בכבוד אב ובזה תחול עליו הברכה כי גם שלא הכיר בגודל רשעו של עשו מכל מקום לא חשב אותו לראוי שתחול עליו אותה הברכה שהיה בלבו לברכו ולכן כשברך יעקב אחר כך שידע בו שהוא ראוי לברכה לא שאל מטעמים ולא בקש דבר וברכו תכף באמרו ואל שדי יברך אותך:
Made it into a tasty dish. Yitzchok knew that Eisov was not worthy of the blessing that he wished to confer upon him. For this reason he instructed him to perform an act of honor towards him to give him merit. By contrast when he blessed Yaakov (28:3) he knew that he needed no additional merit.
ועשה לי מטעמים וגו' בעבור תברכך נפשי. אין כוונת יצחק בשאלת המטעמים בתענוג הגוף וחוש הטעם, אלא כדי שתהיה נפשו שמחה ומתענגת, כי בהתחזק כחות הגוף יתעוררו כחות הנפש ומתוך שמחת הנפש תחול עליו רוח הקודש, והוא שאמרו רז"ל אין השכינה שורה לא מתוך עצלות ולא מתוך עצבות אלא מתוך שמחה שנאמר (מלכים ב ג׳:ט״ו) והיה כנגן המנגן ותהי עליו יד ה', ומטעם הזה יזכיר הנפש בכל פעם ופעם עם הברכה, ואמר בעבור תברכך נפשי, בעבור תברכני נפשך, למען תברכך נפשי. ומה שבקש מטעמים לשמחת הנפש ולא בקש כנור לנגן כמנהג הנביאים, מפני שהיה עתיד לברכו בדברים גופניים, טל השמים ומשמני הארץ ורב דגן ותירוש, וע"כ רצה שתהיה סבת השמחה מאכל ממין הדבר שהוא רוצה לברכו בו. והנה זה דוגמת מה שדרשו רז"ל מפני מה אמרה תורה נסכו לפני מים בחג כדי שיתברכו לכם גשמי שנה, הביאו לפני עומר בפסח כדי שיתברכו לכם תבואה שבשדות, הביאו לפני שתי הלחם בעצרת כדי שיתברכו לכם פירות שבאילן, והכל מדה כנגד מדה שתחול הברכה באותו מין עצמו בשכר ההבאה והנסוך, ואין כוונת רז"ל במאמר הזה שיהיה זה שכר עשיית המצות הללו ח"ו, שהרי אמרו שכר מצוה בהאי עלמא ליכא כלומר עקר השכר אינו בעוה"ז, אבל השכר הוא פירות המצוה שאדם אוכל בעוה"ז במין המצוה בעצמה והקרן קיימת לעוה"ב, וכענין שארז"ל כל הזהיר בציצית זוכה לטלית נאה, כל הזהיר במזוזה זוכה לדירה נאה, הזהיר בקדוש היום זוכה וממלא גרבי יין וכיוצא בהן, שאין עיקר השכר משתלם לו בעוה"ז אלא פירות המצוה במינה.
ועשה לי מטעמים ...בעבור תברכך נפשי, “and prepare them for me as a tasty dish,...in order that my soul may bless you.” When Yitzchak appeared to emphasize the taste of the food he asked Esau to prepare for him he did not allude to the physical enjoyment he would derive from this as an objective in itself. He meant that the pleasant frame of mind he would be in after eating such a meal would result in his enjoying a degree of holy spirit so that his blessing of his son would become effective. Our sages in Shabbat 30 are on record that the שכינה, the benevolent presence of G’d, does not rest on a person when he is inert, lazy, nor when he is sad, but only when he is in a joyous frame of mind. They base this on Kings II 3,15 (where Elisha could not muster the spirit of prophecy and he instructed that music be played) “as the musician played, the hand of the Lord came upon him, etc.” This is the reason Yitzchak was careful to speak of his נפש, “his soul” enjoying the food; he did not want Esau to think that he wanted his body to enjoy this food. You will notice this repeated emphasis on נפשי, נפשך during this entire episode. The Torah wanted us to know the real reason Yitzchak ordered מטעמים, “delicious food,” to be prepared for him. If you were to ask why he did not simply order music to be played as did the prophets, or for that matter as did King Saul when he wanted to rid himself of a melancholy state of mind, the reason is that the blessing he was about to bestow was not of a spiritual kind but of a mundane nature, commanding earthly, bodily blessings to be granted to Esau by G’d. We see that in verse 19 Yitzchak called down “dew from the sky,” assured Esau (whom he thought he was addressing) the fat parts of the earth, corn and wine to be plentiful, etc.” It is quite understandable then that the frame of mind he was trying to achieve in order to pronounce these blessings with full concentration had to be based on his having enjoyed these very benefits himself recently. Here is an interesting excerpt of how our sages viewed the detail provided by the Torah in this whole paragraph. The Talmud Rosh Hashanah 16 asks: “why did the Torah command the libations of water which had to accompany the Mussaph offerings on the festival of Tabernacles?” Answer: “In order for G’d to bestow on us the blessings of an adequate water supply, Tabernacles being the season when we pray for this, i.e. for the rains to be rains of blessing.” Why did the Torah command the Jewish people to offer the “Omer” offering, (a measure of the first ripe barley of the season)?” Answer: “In order for G’d to extend His blessing for the grain harvest which begins around this time of year.” Why did G’d command the Jewish people to offer two loaves of the new wheat harvest in the Temple on the festival of Shavuot?” Answer: “In order for G’d to bless the fruit of the trees which begin to ripen at that time of year.” These blessings, if and when they materialise, would constitute a reward for the public offerings which the Torah commanded to be brought on those festivals. The Talmud is at pains to demonstrate the מדה כנגד מדה principle, i.e. that G’d always responds to us in the manner in which we have related to Him. We must not think that a good harvest constitutes the true reward for Torah observance, G’d forbid! After all, our sages have told us explicitly in Kidushin 39 that the real reward for Torah observance is not dispensed in this life at all. Whatever blessings we experience in this life are only in the nature of a “dividend” compared to the capital reward which we will receive in the hereafter. Our sages illustrated this with the following example: when someone is especially meticulous about observing the commandment involving ציצית, fringes, he will find that in due course he will have prestigious looking garments. When someone is especially meticulous in the manner he observes the commandment involving מזוזות, (attaching a parchment containing the words of this commandment on his door posts), he will find that in due course he will become the owner of an imposing residence., etc. etc. The idea the sages conveyed is that the “dividend” will correspond in a recognisable manner to the type of commandment observed meticulously; however, the sages only spoke about the “dividend,” not about the real reward which has not been revealed as it is reserved for the hereafter.
ועשה לי מטעמים, לא היה שואל הציד לחסרון שהיה לו ממאכל, כי עשיר גדול היה ומקנה רב היה לו, אלא שהזקנים נפשם קצה בהם ומתאוים המאכלים ומבקשים דבר חדש מוטעם במאכלם, ובשר הציד הוא מאכל חדש שאינו מזדמן תמיד כבשר הצאן והבקר והעופות הגדלים בבית, לפיכך שאל יצחק מעשו בנו להביא ציד וייטב לבו בו ויברכנו, כי ידע כי צריך הוא לברכתו כי לא היה איש הגון וטוב, אבל יעקב לא היה צריך לברכה, כי ידע יצחק כי ברכת אברהם לו תהיה וברית קיום הזרע המיוחד לאברהם, ובניו ירשו את הארץ; ואברהם גם כן לא ברך את יצחק:
ועשה, he did not ask for venison because there was shortage of food in his home, for he was exceedingly wealthy. We observe that aged people progressively get tired of the food they are used to, and they crave something new to give them an incentive to eat and enjoy their food. Venison is a different kind of meat, not comparable in taste to the meat of sheep or goats or beef. Therefore Yitzchok asked Esau to bring him something which would put him in a pleasant frame of mind, the kind of good feeling which is a necessary prelude to bestowing a blessing with one’s entire heart. He was well aware that he needed something to put him into the right frame of mind as Esau’s general conduct was not one that commended itself to his father so that he would gladly volunteer such a blessing as he felt he was obligated to dispense. There would be no need to send Yaakov on such an errand prior to blessing him, as his righteousness made blessing him something natural.
ועשה לי מטעמים וגו' ואוכלה כי על ידי אכילה הפסדת בכורתך וע"י אכילה תחזור לך:
ועשה לי מטעמים ואוכלה, “and prepare it for me into a delicacy so that I will eat it.” Seeing you had forfeited your birthright through something that you ate, I will help you to regain it through the food you give me to eat.