תכלת

טַבַּעַת אָדָם, טְמֵאָה. טַבַּעַת בְּהֵמָה וְכֵלִים וּשְׁאָר כָּל הַטַּבָּעוֹת, טְהוֹרוֹת. קוֹרַת הַחִצִּים, טְמֵאָה. וְשֶׁל אֲסִירִין, טְהוֹרָה. הַקּוֹלָר, טְמֵאָה. שַׁלְשֶׁלֶת שֶׁיֶּשׁ בָּהּ בֵּית נְעִילָה, טְמֵאָה. הָעֲשׂוּיָה לִכְפִיתָה, טְהוֹרָה. שַׁלְשֶׁלֶת שֶׁל סִיטוֹנוֹת, טְמֵאָה, שֶׁל בַּעֲלֵי בָתִּים טְהוֹרָה. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, אֵימָתַי, בִּזְמַן שֶׁהוּא מַפְתֵּחַ אֶחָד, אֲבָל אִם הָיוּ שְׁנַיִם, אוֹ שֶׁקָּשַׁר חִלָּזוֹן בְּרֹאשָׁהּ, טְמֵאָה:

A man's ring is susceptible to impurity. A ring for cattle or for vessels and all other rings are clean. A beam for arrows is susceptible to impurity, but one for prisoners is clean. A prisoner's collar is susceptible to impurity. A chain that has a lock-piece is susceptible to impurity. But that used for tying up cattle is clean. The chain used by wholesalers is susceptible to impurity. That used by householders is clean. Rabbi Yose said: When is this so? When it attaches to one door, but if it attaches to two doors or if it had a snail[-shaped] piece at its end it is susceptible to impurity.

״וּמִדַּלַּת הָאָרֶץ הִשְׁאִיר נְבוּזַרְאֲדָן רַב טַבָּחִים לְכוֹרְמִים וּלְיוֹגְבִים״. ״כּוֹרְמִים״ — תָּנֵי רַב יוֹסֵף אֵלּוּ מְלַקְּטֵי אֲפַרְסְמוֹן מֵעֵין גֶּדִי וְעַד רָמְתָא. ״יוֹגְבִים״ — אֵלּוּ צַיָּידֵי חִלָּזוֹן מִסּוּלָּמוֹת שֶׁל צוּר וְעַד חֵיפָה.

Since balsam oil was discussed, the Gemara cites the verse: “But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poorest of the land to be vinedressers and husbandmen” (Jeremiah 52:16). The Gemara explains the verse: With regard to vinedressers, Rav Yosef taught: These poorest of the land were the balsam collectors in the south of Eretz Yisrael, in the expanse from Ein Gedi to Ramata. And the husbandmen; these are the trappers of the snail [ḥilazon], from which the sky blue dye is produced in the north of the country, in the area between the Promontory of Tyre and Ḥaifa. Only a small number of poor people could barely eke out a living from these tasks, which involved mere gathering.

הַקּוֹשֵׁר וְהַמַּתִּיר. קְשִׁירָה בַּמִּשְׁכָּן הֵיכָא הֲוַאי? אָמַר רָבָא: שֶׁכֵּן קוֹשְׁרִין בְּיִתְדוֹת אֹהָלִים. קוֹשְׁרִים?! הָהוּא קוֹשֵׁר עַל מְנָת לְהַתִּיר הוּא. אֶלָּא אָמַר אַבָּיֵי: שֶׁכֵּן אוֹרְגֵי יְרִיעוֹת שֶׁנִּפְסְקָה לָהֶן נִימָא קוֹשְׁרִים אוֹתָהּ. אֲמַר לֵיהּ רָבָא: תָּרֵצְתְּ קוֹשֵׁר, מַתִּיר מַאי אִיכָּא לְמֵימַר? וְכִי תֵּימָא: דְּאִי מִתְרְמֵי לֵיהּ תְּרֵי (חוּטֵי) קִיטְרֵי בַּהֲדֵי הֲדָדֵי, שָׁרֵי חַד וְקָטַר חַד — הַשְׁתָּא לִפְנֵי מֶלֶךְ בָּשָׂר וָדָם אֵין עוֹשִׂין כֵּן, לִפְנֵי מֶלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, עוֹשִׂין?! אֶלָּא אָמַר רָבָא וְאִיתֵּימָא רַבִּי עִילַּאי, שֶׁכֵּן צָדֵי חִלָּזוֹן קוֹשְׁרִין וּמַתִּירִין.

We learned in the mishna, among those liable for performing primary categories of labor: One who ties and one who unties. The Gemara asks: Where was there tying in the Tabernacle? Rava said: They tied the tents of the Tabernacle to the pegs. The Gemara rejects this: And is that considered performance of the labor of tying? That was tying a knot in order to untie it. When the children of Israel departed from an encampment, they dismantled the Tabernacle, which involved untying all of the knots. One is not liable for tying a temporary knot on Shabbat. Rather, Abaye said: As the weavers of curtains for the Tabernacle, when a thread would rip, they would tie it. Rava said to him: You have resolved the problem with regard to the labor of tying; however, with regard to the labor of untying, what can be said? Where, in the construction of the Tabernacle, was the labor of untying performed? And if you say that it was performed if one found two threads with knots tied next to each other, he untied one and left one tied; now, before a king of flesh and blood one would not do so, as the curtain would look flawed, in the Tabernacle, before the King of kings, the Holy One, Blessed be He, would one do so? Rather, Rava said, and some say that Rav Elai said: The trappers of ḥilazon, whose blood was used in the Tabernacle as a dye, tie and untie their nets.

הַצָּד צְבִי וְכוּ׳. תָּנוּ רַבָּנַן: הַצָּד חִלָּזוֹן וְהַפּוֹצְעוֹ — אֵינוֹ חַיָּיב אֶלָּא אַחַת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר חַיָּיב שְׁתַּיִם. שֶׁהָיָה רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: פְּצִיעָה בִּכְלַל דִּישָׁה. אָמְרוּ לוֹ: אֵין פְּצִיעָה בִּכְלַל דִּישָׁה. אָמַר רָבָא: מַאי טַעְמָא דְּרַבָּנַן — קָסָבְרִי אֵין דִּישָׁה אֶלָּא לְגִדּוּלֵי קַרְקַע. וְלִיחַיַּיב נָמֵי מִשּׁוּם נְטִילַת נְשָׁמָה! אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: שֶׁפְּצָעוֹ מֵת.

We learned in the mishna, among those liable for performing primary categories of labor: One who traps a deer or any other living creature. The Sages taught in a Tosefta: One who traps a ḥilazon and breaks its shell to remove its blood for the dye is liable to bring only one sin-offering. He is not liable for breaking the shell. Rabbi Yehuda says: He is liable to bring two, for performing the prohibited labors of trapping and for threshing, as Rabbi Yehuda would say: The breaking of a ḥilazon is included in the primary category of threshing, as its objective is to extract the matter that he desires from the shell that he does not. The Rabbis said to him: Breaking the shell is not included in the primary category of threshing. Rava said: What is the rationale for the opinion of the Rabbis? They hold: Threshing applies only to produce that grows from the ground. One who extracts other materials from their covering is exempt. The Gemara asks: Even if extracting blood is not considered threshing, let him be liable for taking a life as well. Rabbi Yoḥanan said: This is referring to a case where he broke its shell after it was dead.

אמר זבולון לפני הקב"ה רבונו של עולם לאחיי נתת להם שדות וכרמים ולי נתת הרים וגבעות לאחיי נתת להם ארצות ולי נתת ימים ונהרות אמר לו כולן צריכין לך ע"י חלזון שנאמר [(דברים לג, יט) עמים הר יקראו] ושפוני טמוני חול

The verse should be interpreted as follows: Zebulun said before the Holy One, Blessed be He: Master of the Universe! To my brothers, the tribes whose territory is adjacent to mine, You gave fields and vineyards, whereas to me You gave mountains and hills; to my brothers You gave lands, whereas to me You gave seas and rivers. God said back to him: Nevertheless, all will need you due to the ḥilazon, the small sea creature residing in your territory that is the source of the dye used in the ritual fringes [tzitzit]. As it is stated in Moses’ blessing to Zebulun: “They shall call the people to the mountain: There they shall sacrifice offerings of righteousness; for they shall suck of the abundance of the seas, and of the hidden treasures of the sand” (Deuteronomy 33:19).

תני רב יוסף שפוני זה חלזון טמוני זו טרית חול זו זכוכית לבנה אמר לפניו רבונו של עולם מי מודיעני אמר לו (דברים לג, יט) שם יזבחו זבחי צדק סימן זה יהא לך כל הנוטל ממך בלא דמים אינו מועיל בפרקמטיא שלו כלום

Rav Yosef teaches about this: “Treasures”; this is referring to the ḥilazon, which is found in the waters of Zebulun. “Hidden”; this is referring to the tarit, a type of sardine, which is also found in Zebulun’s coastal waters. “Sand”; this is referring to the sand from which white glass is made. Zebulun said to Him: All of these resources are indeed found in my territory, but Master of the Universe, who will inform me if others take them without permission? He said to the tribe of Zebulun: “There they shall sacrifice offerings of righteousness.” This shall be a sign for you that anyone who takes these items from you without making payment will not prosper at all in his business.

אמר ליה אביי לרב שמואל בר רב יהודה הא תכילתא היכי צבעיתו לה אמר ליה מייתינן דם חלזון וסמנין ורמינן להו ביורה [ומרתחינן ליה] ושקלינא פורתא בביעתא וטעמינן להו באודרא ושדינן ליה לההוא ביעתא וקלינן ליה לאודרא

§ Abaye said to Rav Shmuel bar Rav Yehuda: How do you dye this sky-blue wool to be used for ritual fringes? Rav Shmuel bar Rav Yehuda said to Abaye: We bring blood of a ḥilazon and various herbs and put them in a pot and boil them. And then we take a bit of the resulting dye in an egg shell and test it by using it to dye a wad of wool to see if it has attained the desired hue. And then we throw away that egg shell and its contents and burn the wad of wool.

ת"ר חלזון זהו גופו דומה לים וברייתו דומה לדג ועולה אחד לשבעים שנה ובדמו צובעין תכלת לפיכך דמיו יקרים

§ The Sages taught: This ḥilazon, which is the source of the sky-blue dye used in ritual fringes, has the following characteristics: Its body resembles the sea, its form resembles that of a fish, it emerges once in seventy years, and with its blood one dyes wool sky-blue for ritual fringes. It is scarce, and therefore it is expensive.

כעס עליהם ואמר להן במקום שאין מים ועפר בניתם עכשיו שיש מים ועפר על אחת כמה וכמה ואם אי אתה מאמין צא לבקעה וראה עכבר שהיום חציו בשר וחציו אדמה למחר השריץ ונעשה כלו בשר שמא תאמר לזמן מרובה עלה להר וראה שהיום אין בו אלא חלזון אחד למחר ירדו גשמים ונתמלא כולו חלזונות

The king became angry at them and said to them: If in a place where there is no water and earth available you constructed a palace, now that there is water and earth available all the more so should you be able to do so. Similarly, concerning man, whom God created ex nihilo, all the more so will God be able to resurrect him from dust. And if you do not believe that a being can be created from dust, go out to the valley and see an akhbar, a creature that today is half flesh and half earth, and tomorrow the being will develop and all of it will become flesh. Lest you say that creation of living creatures is a matter that develops over an extended period, ascend a mountain and see that today there is only one snail there; then ascend tomorrow, after rain will have fallen, and see that it will be entirely filled with snails.

מתני׳ הריס של עין שניקב שנפגם שנסדק הרי בעינו דק תבלול חלזון נחש עצב איזהו תבלול לבן הפוסק בסירא ונכנס בשחור שחור נכנס בלבן אינו מום:

MISHNA: For these blemishes of the eye, one may slaughter the firstborn animal outside the Temple: The eyelid that was pierced, an eyelid that was damaged and is lacking, or an eyelid that was split; and likewise, one may slaughter a firstborn animal outside the Temple if there was in his eye a cataract, a tevallul, or a growth in the shape of a snail, a snake, or a berry that covers the pupil. What is a tevallul? It is a white thread that bisects the iris and enters the black pupil. If it is a black thread that bisects the iris and enters the white of the eye it is not a blemish.

כִּי לוּלֵי הִתְמַהְמָהְנוּ וגו' וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם יִשְׂרָאֵל אֲבִיהֶם אִם כֵּן אֵפוֹא (בראשית מג, י יא), רַבִּי לֵוִי בְּשֵׁם רַבִּי תַּנְחוּם בֶּן חֲנִילָאי תֹּאמַר אוֹתָהּ הַחֲרָדָה שֶׁהֶחֱרַדְתִּי אֶת אַבָּא (בראשית כז, לג): וַיֹּאמֶר מִי אֵפוֹא הוּא, שֶׁנִּזְדַּעְזְעָה עָלַי כָּאן, אֶתְמְהָה. (בראשית מג, יא): קְחוּ מִזִּמְרַת הָאָרֶץ בִּכְלֵיכֶם, רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ דְּסִכְנִין בְּשֵׁם רַבִּי לֵוִי דְּבָרִים שֶׁהֵן מְזַמְּרִין בָּעוֹלָם, חִלָּזוֹן, חֲמַר קְטָף, וּמוֹר, אֶגוֹרִי, (בראשית מג, יא): וּמְעַט צֳרִי בַּלְסָם קְטָף, (בראשית מג, יא): מְעַט דְּבַשׁ, רַבִּי יְהוּדָה בַּר רַבִּי אָמַר דְּבַשׁ בָּרִיא כָּאֶבֶן, (בראשית מג, יא): וּנְכֹאת, שַׁעֲוָה, (בראשית מג, יא): וָלֹט, מוּצְטָבָה, (בראשית מג, יא): בָּטְנִים וּשְׁקֵדִים, מְשַׁח דְּבָטְנִים, מְשַׁח דִּשְׁקֵדִים. (בראשית מג, יב): וְכֶסֶף מִשְׁנֶה קְחוּ בְיֶדְכֶם, רַבִּי יִצְחָק אָמַר שֶׁמָּא הוּקַר הַשַּׁעַר. (בראשית מג, יב): וְאֶת הַכֶּסֶף הַמּוּשָׁב וגו' וְאֶת אֲחִיכֶם וגו', אָמַר לָהֶם הֲרֵי הַכֶּסֶף וַהֲרֵי הַדּוֹרוֹן וַהֲרֵי אֲחִיכֶם, צְרִיכִין אַתּוּן מִלְתָא אוֹחֲרִי, אָמְרֵי לֵיהּ צְלוֹתָךְ אֲנַן בָּעֲיִין, אֲמַר לְהוֹן אִם צְלוֹתִי אַתּוּן בָּעֳיָין (בראשית מג, יד): וְאֵל שַׁדַּי יִתֵּן לָכֶם רַחֲמִים וגו'.

ביום השלישי נשיא לבני זבולון אליאב בן חלון - למה בכל הנשיאים, מזכיר שבטם ואח"כ מזכיר שמותם, וביהודה ויששכר מזכיר שם נשיאיהם תחלה, ואחר כך מזכיר שמותן? לפי שנחשון היה מלך, ונתנאל היה מלכה של תורה, וכמ"ש (משלי ח): בי מלכים ימלוכו ובכל מקום המלך מקדים לעמו, שנאמר (מיכה ב): ויעבור מלכם לפניהם וגו' (מ"א ח): לעשות משפט עבדו ואח"כ, ומשפט עמו ישראל דבר יום ביומו. למה בכל הנשיאים כתיב שם נשיא ונחשון אינו קרוא נשיא? לפי שהקריב תחלה, שאם בא להתגאות על הנשיאים האחרים לומר: שאני מלך עליכם, שאני הקרבתי תחלה, הם יאמרו לו: אין אתה אלא הדיוט, שכולם קרואים נשיא נשיא, ואתה לא נקראת נשיא, לקיים מה שנאמר (משלי טז): תועבת ה' כל גבה לב וגו'. ואומר (תהלים קלח): כי רם ה' ושפל יראה וגבוה ממרחק יידע. למה זכה זבולון להקריב שלישי? לפי שחיבב את התורה, והרחיב ידיו לפזר ממונו ליששכר, כדי שלא יצטרך שבט יששכר לפרנסה, ולא יתבטל מלעסוק בתורה, לפיכך זכה זבולון להיות שותף לתורה, והיה חבירו של יששכר, ולכך הקריב אחריו ואחר יהודה, לקיים מה שנאמר (משלי יח): מתן אדם ירחיב לו ולפני גדולים ינחנו. קרבנו קערת כסף אחת, בא נשיא זבולון והקריב קרבנו, על השותפות שהיה לו עם יששכר אחיו, לפי שהיו זבולון ויששכר שותפים, יששכר היה עוסק בתורה וזבולון היה עוסק בפרקמטיא, והיה טורח זבולון ונותן לתוך פיו של יששכר, ועל זה היה קרבנו קערת כסף, כנגד הים, שהוא עשוי כקערה, שהיה חלק זבולון, שנאמר (בראשית מט): זבולון לחוף ימים ישכון. מזרק אחד כסף, כנגד הארץ, שהיא עשויה ככדור, שהיתה חלק יששכר, שנאמר (שם): וירא מנוחה כי טוב וגו'. שלשים ומאה משקלה מזרק אחד וגו', הרי מאתים, כנגד מאתים ראשי סנהדראות, שהיו בשבט יששכר, שנאמר:ראשיהם מאתים, ולכך תלה חשבון הגדול בזבולן, לפי שגדול מעשה יותר מן העושה, שלולי זבולן, לא היה יששכר יכול לעסוק בתורה, שהוא היה מאכילו ונותן לתוך פיו. דבר אחר: קערה, כנגד לחם, שהיה מאכילו. מזרק, כנגד היין, שהיה משקהו. ולמה היה של כסף? שגם כסף היה נותן לו, לעשות כל צרכו, כמה דתימא (קהלת י): לשחוק עושים לחם ויין ישמח חיים והכסף יענה את הכל. שניהם מלאים סלת וגו'. זבולון ויששכר, שניהם היו נוטלין שכר תורה ביחד, ושניהם היו מתפרנסין ביחד. כף אחת, זו ברכתו של זבולן, שברכו אביו: זבולון לחוף ימים ישכון, ואין כף, אלא חף, כמה דתימא (תהלים צח): נהרות ימחאו כף. עשרה זהב מלאה קטרת, כנגד י' תיבות, שיש בברכת זבולן. הה"ד: זבולן לחוף ימים וגו'. ולזבח השלמים בקר שנים, כנגד הברכה, שבירכן משה (דברים לג): כי שפע ימים יינקו ושפוני טמוני חול. פר אחד בן בקר וגו' הזכיר שם מכל המינים, עולה לבד, שעיר שהיה לחטאת, שלא מצינו שעיר לעולה, כנגד ברכת משה, שבירכן שניהם לענין הקרבן, שנאמר (שם): עמים הר יקראו שם יזבחו זבחי צדק, והעולה, היא זבחי צדק, שאינה באה על חטא. דבר אחר: שזבולון ויששכר, שניהם היו מקריבים ביחד. וזבחי צדק, היו הקרבנות. שכשם שהיה לזבולון חלק בשכר תורתו, כך היה לישככר חלק בממונו של זבולון. ולזבח השלמים בקר שנים, כנגד מה שבירכן משה: כי שפע ימים יינקו שני ימים. אילים חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה, הקריב שלשה מינין, כנגד שלשה דברים שבירכן משה: ושפוני טמוני חול. שפוני, זה חלזון. טמוני, זו טרית. חול, זו זכוכית לבנה. למה היה חמשה מכל מין ומין? נגד ה' תיבות שהם בפסוק שבירך משה שותפותם, שנאמר (שם ): שמח זבולון בצאתך ויששכר באהליך. זה קרבן אליאב וגו' כיון שראה הקב"ה, שהקריב אליאב על שותפות התורה, התחיל משבח קרבנו, זה קרבן אליאב לקיים מה שנאמר (משלי ג): עץ חיים היא למחזיקים בה, זה שבט יששכר. ותומכיה מאושר, זה שבט זבולון:

On the second day, brought (hikriv) Netanel, etc.: Why does it state, "brought" [only with Netanel]? Because Reuven came and appealed: He said, “It is enough that Yehudah should precede me with the encampments; I should bring [next] based on the order of birth! Moshe rebuked him and said to him, “It is from the mouth of the Holy One, blessed be He, that it was told to me – bring (hakrev, which is the ketiv – the way the word is spelled in the Torah) from the [order of the] encampments!” Another explanation: Hikriv (which also means ‘he put him forward’) – Moshe put him forward against the will of Reuven. Another explanation: As if he brought first (even before Yehudah). Why is this so? Since he merited to have the counsel of the princes [to offer wagons], the verse counts it as if he were the first one to bring [it] up. Abba Chanan says in the name of Rabbi Eliezer, “Since he merited to have the counsel, he merited to have understanding given to his tribe, as it is stated (I Chronicles 12:33), ‘And from the children of Yissachar, who know understanding of times.’” And it is stated (Judges 5:15), “And Yissachar’s chiefs were with Deborah, etc.” And so does the verse recount his praise in the courts in Egypt, as it is stated (Numbers 26:24), “To Yashuv was the Yashuvite family” – and Yashuv is always [referring to] courts, as it is stated (Ezekiel 33:31), “They will come to you in crowds and sit (yeshvu) before you, etc.”; “and Yaakov was a simple man who sits (yoshev) in tents” (Genesis 25:27), and it states (Deuteronomy 33:18), “and Yissachar in his tents.” Brought his sacrifice, etc. – Rabbi Pinchas be Yair said, “Why did it add [the word,] hikriv and remove [the letter,] yod? Rather it is corresponding to the red heifer that they made that day. Therefore, it added [the word,] hikriv missing yod, and left the word with four letters – corresponding to the four things that the heifer required: red, complete, without a blemish, without the carrying of a yoke. As you would say (Numbers 19:2), ‘and they shall take to you a red heifer that is complete, etc.’” One silver bowl – the prince of Yissachar came and brought the offering for the sake of the Torah; as they love the Torah more than the other tribes, as it is stated (I Chronicles 12:33), “And from the children of Yissachar, who know understanding of times, etc.” What is “of times?” Rabbi Tanchuma said, “ Of holidays.” Rabbi Yose said, “Of intercalations.” [This verse in Chronicles continues,] “to know what Israel shall do” – on which day they shall make the holidays. [And further in the verse,] “their heads are two hundred” – these are the two hundred leaders of the Sanhedrin groomed by the tribe of Yissachar. [Still in the verse,] “and all of their brothers according to their mouths” – that they would agree to the law based on their mouths. And it states (Genesis 49:15), “bent his shoulder to haul” – since they would haul the yoke of Torah. [The verse in Genesis continues] "and he will be a conscripted worker" - as anyone who was mistaken in the law would ask it to the tribe of Yissachar and they would clarify it for them. A silver bowl – corresponding to the Torah that is called ‘bread,’ as it stated (Proverbs 19:5), “Come repast on my bread.” And it is said about the showbread (Exodus 25:29), “And you shall make its bowls and its ladles”; and we learned, “its bowls” - these are the molds, as they would make the showbread in molds. One hundred and thirty was its weight – go out and calculate: twenty-four books of the written Torah and eighty from the Mishnah; which begins with [the letter,] mem (which has a numerical equivalent of forty), “me’imatai korin et haShema, etc. and ends with mem, “Hashem yivarech et amo be’shalom”. Mem is forty and [another] mem is forty; behold eighty, [so] one hundred and four, as this is the count that the written Torah and the oral Torah come to. Another explanation: The beginnings of the six Orders of the Mishnah – the first letters come to eighty. Go out and calculate: Mem (forty) from “me’imatai” from the Order of Seeds; yod (ten) from “yitziot haShabbat” from the Order of Appointed Time; chet (eight) from “chamesh-esreh nashim” from the Order of Women; one (alef) from “arbaah avot nezikin” from the Order of Salvations (Damages); caf (twenty) from “kol haZevachim” from the Order of Holy Things; one (alef) from “avot haTumaot ” from the Order of Purities - behold eighty, [so] from here [you see that] the count of the written Torah and the oral Torah come to one hundred and four. And it was given in twenty-six generations which were from Adam to Moshe, through whom the Torah was given – behold, one hundred and thirty. Hence the weight of the bowl was one hundred and thirty. One basin of silver – corresponding to the Torah which is compared to wine, as it is stated (Proverbs 9:5), “and drink from the wine that I have mixed.” And since it is the custom of wine to be drunk form a basin, as you say (Amos 6:6), “Who drink from wine basins” – therefore, he brought “a basin that is seventy shekel of the holy shekels.” Why? Just like the numerical equivalent of wine is seventy, so too are there seventy faces to the Torah. Why does it state “one” about the bowl? Corresponding to the Torah that must be one, as you say (Numbers 15:16), “One Torah and one statute shall there be for you.” Why does it state “one” about the basin? Because the words of the written Torah and the words of the Oral Torah were all given by one shepherd – all of them were stated by one God to Moshe at Sinai. Why were they of silver? Corresponding to the Torah, about which it is stated (Psalms 12:7), “The words of the Lord are pure words, silver purged in a crucible, etc.” Both of them filled with fine flour, etc. – Scripture and Mishnah are full, since one does not contradict its fellow. Fine flour – as you say (Psalms 19:11), “drippings (nofet) of the comb” – like flour that one can see on top of the sieve (napah). Mixed with oil – that is Torah, which is required to be mixed with good deeds; like that which we learned (Avot 2:2),” Excellent is the study of the Torah together with a worldly occupation; for the exertion [expended] in both of them causes sin to be forgotten.” That is for the offering – as at that time, he brings a pleasantness of spirit to his Creator, when a man is involved in Torah study and is a master of good deeds and guards himself from sin. One ladle – corresponding to the tablets that were written by the hand of the Holy One, blessed be He, as you say (Exodus 32:16), “The tablets were God’s work, and the writing was God’s writing, etc.” Ten of gold – these are the ten statements (commandments) that were written on the tablets, as you say (Deuteronomy 10:4), “And He wrote on the tablets like the first writing, etc.” Gold – like you say (Song of Songs 5:14), “His hands are rods of gold”; and it states (Psalms 19:11), “More precious than gold, etc.” Full of incense – since the six hundred and thirteen commandments are mixed in them. And so do you find that there are six hundred and thirteen letters from “I” (the first word in the ten commandments) to “of your friend” (the last word), corresponding to the six hundred and thirteen commandments; and there are seven letters lacking, corresponding to the seven days of creation – to teach you that the whole world was only created in the merit of the Torah. That is full of incense (ketoret) – since the [letter] kof changes to a dalet [in] at-bash gar-dak (switching the early letters in the aleph-bet with the corresponding later letters), and the [numerical] count of the word then comes to six hundred and thirteen. Another explanation: full of incense – as between each and every statement written on the tablets, the sections and the details were written. And it comes out like that which Chananiah the son of the brother of Rabbi Yehoshua said: “His hands are rods of gold” – these are the two tablets of the covenant upon which were written, ‘written by the finger of God.' “Rods of gold” – just like these rods, between one large rod and another large rod, there are small rods; so too, between each and every statement, the sections of the Torah were written and its details. One bull of the herd – corresponding to the priests; one ram – corresponding to the Levites; one lamb – corresponding to Israel, as they all accepted the Torah as Sinai. One goat for a sin offering – corresponding to the converts that would convert in the future and were there; as everyone is fitting, as it is stated (Leviticus 18: 5), “which a man shall do and live by them.” It does not state, “priests, Levites and Israelites,” but rather “a man.” [This] teaches that, behold, even an idolater that converts and is involved in Torah is like a high priest. And for peace offerings, two oxen (bakar) – corresponding to the two Torahs; as anyone who checks (mevaker) and sacrifices his inclination to do everything that is written in them is making peace twice – peace above and peace below; as it is stated (Isaiah 27:5), “But if he holds fast to My refuge, peace will he make with Me, with Me he will make peace.” Five rams, five he-goats, and five yearling lambs - corresponding to three verses of the Torah in which the six Orders of the Mishnah are [indicated]. And they are [each] of two sections, and each and every section is made of five words, and these are them (Psalms 19:8-10): “The Torah of the Lord is perfect, restoring the soul; the decrees of the Lord, etc.... The ordinances of the Lord, etc.; the commandments of the Lord, etc.... The fear of the Lord, etc.; the judgments of the Lord, etc.” Hence they offered these three types of sacrifices as peace offerings, corresponding to the three verses in which the six Orders of the Mishnah are [indicated]. It comes out like that which Rabbi Tanchuma said: “The Torah of the Lord is perfect, [restoring the soul], etc.” – this is the Order of Women that warns a man to separate from sexual prohibitions in order to save him from death, like the one that says (Proverbs 5:19), “All who go to her cannot return and find again the paths of life.” And it states (Proverbs 5:16), “It will save you from the forbidden woman, etc.” “The decrees of the Lord [are trustworthy], etc.” – this is the Order of Seeds, as one has trust in the world’s Life and sows. “The ordinances of the Lord, [are just, rejoicing the heart], etc.” – this is the Order of Appointed Time that has all of the holidays in it, about which it is written (Deuteronomy 16:14), “And you shall rejoice in your holidays.” “The commandments of the Lord [are lucid, making the eyes light up,]. etc.” – this is the Order of Holy Things, which enlightens the eyes [to differentiate] between profane things and holy things. “The fear of the Lord [is pure], etc.” – this is the Order of Purities, which separates between purity and impurity. “The judgments of the Lord, etc.” – this is the Order of Damages, in which there are most of the laws. And hence they offered five of each type corresponding to the five words written for each and every Order. And why were five words written for each and every order? Corresponding to the Torah which is five books, [in order] to teach you that [the sections of the Mishnah] are bodies of Torah. Why is the name of the Holy One, blessed be He, written in [the section of the verse relating to] each and every Order? Since He testifies upon them, that He stated them to Moshe from His mouth, in the same way that He stated the five books of the Torah. That was the offering of Netanel, etc. - once the Holy One, blessed be He, saw that he brought offerings according to the Orders of the Torah, He began to praise his sacrifice – “that was the offering of Netanel son of Tzuar.”

מַהוּ (דברים כט, ד): לֹא בָלוּ שַׂלְמֹתֵיכֶם מֵעֲלֵיכֶם. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי בַּר חֲנִינָא, מַה שֶּׁהָיָה עֲלֵיהֶן לֹא בָלוּ, אֲבָל מַה שֶּׁהָיָה לָהֶן בְּתוֹךְ הַתֵּבוֹת, נִתְבַּלּוּ. דָּבָר אַחֵר, לֹא בָלוּ שַׂלְמֹתֵיכֶם, רַבִּי אֶלְעָזָר בְּנוֹ שֶׁל רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחָאי שָׁאַל אֶת רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹסֵי חָמָיו, כְּלֵי קוּרִיָּס יָצְאוּ עִם יִשְׂרָאֵל בַּמִּדְבָּר, אָמַר לוֹ אוֹתָן הַבְּגָדִים שֶׁהָיוּ עֲלֵיהֶן מַה שֶּׁהִלְבִּישׁוּ אוֹתָן מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת בְּסִינַי, לְפִיכָךְ לֹא נִתְבָּלוּ. אָמַר לוֹ וְלֹא הָיוּ גְּדֵלִין, וְהָיוּ הַבְּגָדִים קְטַנִּים לָהֶם. אָמַר לוֹ אַל תִּתְמַהּ עַל זוֹ, הַחִלָּזוֹן הַזֶּה כְּשֶׁגָּדֵל מַלְבּוּשׁוֹ גָּדֵל עִמּוֹ. אָמַר לוֹ וְלֹא הָיוּ צְרִיכִין תִּכְבֹּסֶת, אָמַר לוֹ הֶעָנָן הָיָה שָׁף בָּהֶן וּמְלַבְּנָן. אָמַר לוֹ וְלֹא הָיוּ נִשְׂרָפִים מִן הֶעָנָן שֶׁהוּא אֵשׁ, אָמַר לוֹ אַל תִּתְמַהּ עַל זוֹ, אֲסִיטוֹן הַזֶּה, אֵין מְגַהֲצִין אוֹתוֹ אֶלָּא בָּאֵשׁ, אַף בִּגְדֵיהֶם שֶׁהָיוּ מַעֲשֵׂה שָׁמַיִם, הָיָה הֶעָנָן שָׁף בָּהֶן וְאֵינוֹ מַזִּיקָן. אָמַר לוֹ וְלֹא הָיוּ עוֹשִׂין מַאֲכֹלֶת, אָמַר לוֹ בְּמִיתָתָן לֹא נָגְעָה בָּהֶן רִמָּה בְּחַיֵיהֶן עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה. אָמַר לוֹ וְלֹא הָיָה רֵיחָן רַע מִכֹּחַ הַזֵּעָה, אָמַר לוֹ הָיוּ מִתְעַנְּגִים בִּנְאוֹת דְּשָׁאִים שֶׁל בְּאֵר, וְהָיָה רֵיחָן מְפַעְפֵּעַ בְּכָל הָעוֹלָם, מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר (שיר השירים ד, יא): וְרֵיחַ שַׂלְמֹתַיִךְ כְּרֵיחַ לְבָנוֹן. וְכָל הַשֶּׁבַח הַזֶּה מְהֵיכָן, (שיר השירים ד, טו): מִמַּעֲיַן גַּנִּים בְּאֵר מַיִם חַיִּים.

נטה את ידך וגו' [ויהי ברד בכל ארץ מצרים] (שמות ט כב). למה הכה אותן בברד, שחשבו המצרים שיהיו ישראל כורמיהם, אמר דוד יהרג בברד גפנם ושקמותם בחנמל (תהלים עח מז), וכיצד היה יורד, ר' פנחס ור' יהודה הלוי בר' שלום, אחר מהם אמר כחלזון הזה היה יורד ומקצץ את האילנות, יהרג בברד גפנם וגו' וחד אמר כחנמל הזה יורד ושקמתם בחנמל. כתיב החטה והכסמת לא נכו (שמות ט לב), אלא שהיה יורד על כל דבר ודבר לפי כחו, על הבהמה לפי כוחה, ועל העשב לפי כחו, ועל האדם לפי כחו, מה כתיב למעלה מן הענין, ואולם בעבור זאת העמדתיך וגו' (שם שם טז), לספר פלאי העמדתיך, שלא המיתיך במכות הראשונים, בעבור הראותך את כחי ולמען ספר שמי בכל הארץ (שם).

(Exod. 9:22:) THEN THE LORD SAID UNTO MOSES: HOLD OUT YOUR ARM <TOWARD THE HEAVENS > [THAT THERE MAY BE HAIL IN ALL THE LAND OF EGYPT]. Why did he smite them with hail? Because the Egyptians thought that the Israelites were their vinedressers.105Since the vines of the Israelites would also have been subject to hail damage, the Egyptians believed that the Holy One would not send hail; but the Holy One did send hail and further demonstrated his power by sparing Israel’s vines in the land of Goshen. See Exod. 9:25. David said (in Ps. 78:47): HE KILLED THEIR VINES WITH HAIL, AND THEIR SYCAMORES WITH HANAMAL.106Several English versions translate hanamal as “frost”; but since the word appears nowhere else in Scripture, it is well suited to speculation concerning its meaning. And how did it come down? R. Pinhas and R. Judah bar Shallum the Levite differ.107Exod. R. 12:4, 6; cf. Cant. R. 3:11:1; M. Pss. 78:13; 105:10. The first of them said: It came down like the worm and cut down the trees. (Ps. 78:47:) HE KILLS THEIR VINES WITH HAIL,… And the other said: It came down like the hanamal. (Ps. 78:47:) AND THEIR SYCAMORES WITH HANAMAL.108According to Exod. R. 12:4, R. Judah bar Shallum derived the meaning from the phrase WITH HANAMAL (bahanamal), which he interprets to mean, “It came (ba), it came to rest (nah), it cut off (mal)”; but R. Pinhas believed that the hail came down like an axe (pilqin, from the Gk.: pelekus) and cut down the trees. Similarly Tanh., Exod. 2:14. Cf. Yalqut Shim‘oni, Pss. 820, where these two views are attributed to other authorities. It is written (in Exod. 9:32): BUT THE WHEAT AND THE SPELT WERE NOT HURT.109See Exod. R. 12:6. It is simply that it came down upon each and every thing according to its power (to exhibit the wondrous works of Holy One): upon the cattle according to their power, upon the herbage according to its power, and upon humanity according to its power. What is written above on the matter (in Exod. 9:16)? BUT NEVERTHELESS, FOR THIS REASON I HAVE PRESERVED YOU,… I have preserved you to recount my wondrous works. Thus I did not cause you to die in the first plagues, (ibid., cont.:) IN ORDER TO SHOW YOU MY POWER AND IN ORDER FOR MY NAME TO RESOUND IN ALL THE WORLD.

פס'. עמים הר יקראו. אלו שבטי ישראל שהיו מתקבצין אל הר ציון. שם יזבחו זבחי צדק שהיו מתנדבים זבחים כשהיו באים בנמל בחלקו של זבולן היו הספינות מתחברות, כי שפע ימים יינקו. אלו הסחורות שהיו מביאין מחוצה לארץ. ושפוני טמוני חול. זה חלזון שהיה בחלקו של זבולן שבו היו צובעין את התכלת. חול. זה זכוכית לבנה שהיתה בחלק זבולן. וכה״א (בראשית מט) זבולן לחוף ימים ישכון. ד״א עמים הר יקראו שהיו אומות העולם באין בספינות בסחורה עד תחום זבולן. ואומר הואיל ובאנו עד כאן נעלה אל הר ה' ונראה מה טובה של ירושלים והם רואים את ישראל משתחוים לאל אחד ואוכלים מאכל אחד ומיד הם אומרין אין יפה להדבק אלא באומה זו ואין זזין משם עד שמתגיירין ומביאים זבחים לשם. שנאמר שם יזבחו זבחי צדק. כי שפע ימים יינקו. שנים שנותנין בשופע ומעלים בשופע. ים ומלכות. וספוני טמוני חול. זה חלזון שהיה ספון וטמון בחול. א"ר יוסי פעם אחת הייתי מהלך מכזיב לצור ומצאתי זקן אחד ושאלתי בשלומו אמרתי לו רבי פרנסתך במה אמר לי מחלזון. אמרתי לו וכי מצוי הוא חלזון אמר לי השמים שיש מקום בים הגדול שמושל בהרים וסממיות מקיפות אותו ואין לך אדם שהולך לשם שאין סממיות מכישות אותו ומת ונימק במקומו. ואמרתי השמים ניכר שהרי זה גנוז לצדיקים לעתיד לבא. וספוני זו טרית. טמוני. זו חלזון. חול. זו זהורית. וכל מי שהיה נוטל בגנבה לא היה נהנה מפרקמטיא שלו. שם יזבחו זבחי צדק:

[כא] ר' לעזר בר' שמע' שאל את ר' שמע' בר' יוסי בר לקוניא חמויי, אמ' ליה מה הוא דין דכת' שמלתך לא בלתה מעליך (דברים ח:ד), שמא כלי קוריות היו מהלכין עים ישר' במדבר, אמ' ליה ענני כבוד היו מעטפין אותם. ולא היו בלים, אמ' ליה שמלתך לא בלתה מעליך. ולא היו גדילין, אמ' ליה חלזון הזה כל מה שהוא גדיל נרתיקו גדיל עמו. ולא היו צריכין תכבוסת, אמ' ליה ענני כבוד היו מגחצין אותן. ואל תתמה אמינטון הזה אין מגחצין אותו אלא באור. ולא היה ריחן קשה מריח הזיעה, אמ' ליה מתכלכלין היו בדשאי הבאר, וריח שלמתיך כריח לבנון (שה"ש ד:יא).

זבולון לחוף ימים ישכון. שחלקו ימים ומצולה שצריכות לו ע"י חלזון, שיהא זבולון תגר ויורד באניות ומביא סחורות ממדינות הים:

הצובע טלית לעצמו אם (לכסות) [לנסות] בה הרי זו פסולה צבעה אפילו ארבעה וחמשה פעמים פסולה שאין צובעין תכלת אלא בחלזון חלזון למה הוא דומה בריאתו דומה לדג וגופו דומה לרקיע ואינו עולה אלא (לשבע) [לשבעים] שנים לפיכך דמיו ביוקר:

Should a man dye [the zizith of] a ṭallith for himself, they are invalid for religious use if he intended to test [the dye].27The dyeing of zizith must be for the specified purpose of the commandment. The reading ‘to test’ [lenassoth] is preferable to the variant ‘to cover himself’ [lekassoth]. If he dyed them [with an ordinary dye], even four or five times, they are invalid, since the blue [of the zizith] must be dyed only with that of ḥillazon.28A species of mollusc. What does the ḥillazon resemble? In its formation it resembles a fish and [the colour of] its body resembles [the blueness of] the sky. Its appearance is a very rare occurrence29lit. ‘it only rises [from the sea] in seventy years’. and consequently it is very costly.

הנתיב הח' נקרא שכל שלם. מלשון ושלמו ימי אבלך, כי תמו והגיעו עד סופן, ולפי שהנתיבות תמו ונשלמו ואי אפשר לעמוד על תכלית נתיב זה אלא מן שכל מזהיר ולפיכך נקרא שלם. ואל תתמה בדבר זה כי זה הספק הוא בין כל שני מינים. והמשל בזה כי הנה החלזון (עטרת) אי אפשר לעמוד עליו אם הוא מכלל הדגים או מכלל הצומח כי הוא חי ומתנועע אינו מחליף מקומו כי הוא נעוץ ותקוע בארץ. וכל הבא לידע אמתת הנתיב הזה צריך שיחקור עליו מחדרי הגדולה (תפא') הנאצלת ממנו:

איני והא שלחו ליה לרבא זוג בא מרקת ותפשו נשר ובידם דברים הנעשה בלוז ומאי ניהו תכלת בזכות הרחמים ובזכותם יצאו בשלום
The Gemara asks: Is that so, that intercalation may be determined only after Rosh HaShana? But the Sages of Eretz Yisrael sent the following encoded message to Rava during the time of Roman persecution: A pair of Torah scholars came from Rakkath, the biblical name for Tiberias (see Joshua 19:35), which was the seat of the Sanhedrin in Rava’s time. They meant to reach the Diaspora community, but the pair was apprehended by the eagle, i.e., Roman soldiers, whose symbol was the eagle; and in their possession were precious items made in Luz. The Gemara interrupts the story to explain: And what are those items from Luz? Sky-blue dye, which is necessary for ritual fringes. The message continued: In the merit of divine mercy and in their merit, they were spared execution and emerged in peace. Nevertheless, they did not reach their destination.

טַבַּעַת אָדָם, טְמֵאָה. טַבַּעַת בְּהֵמָה וְכֵלִים וּשְׁאָר כָּל הַטַּבָּעוֹת, טְהוֹרוֹת. קוֹרַת הַחִצִּים, טְמֵאָה. וְשֶׁל אֲסִירִין, טְהוֹרָה. הַקּוֹלָר, טְמֵאָה. שַׁלְשֶׁלֶת שֶׁיֶּשׁ בָּהּ בֵּית נְעִילָה, טְמֵאָה. הָעֲשׂוּיָה לִכְפִיתָה, טְהוֹרָה. שַׁלְשֶׁלֶת שֶׁל סִיטוֹנוֹת, טְמֵאָה, שֶׁל בַּעֲלֵי בָתִּים טְהוֹרָה. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, אֵימָתַי, בִּזְמַן שֶׁהוּא מַפְתֵּחַ אֶחָד, אֲבָל אִם הָיוּ שְׁנַיִם, אוֹ שֶׁקָּשַׁר חִלָּזוֹן בְּרֹאשָׁהּ, טְמֵאָה:

A man's ring is susceptible to impurity. A ring for cattle or for vessels and all other rings are clean. A beam for arrows is susceptible to impurity, but one for prisoners is clean. A prisoner's collar is susceptible to impurity. A chain that has a lock-piece is susceptible to impurity. But that used for tying up cattle is clean. The chain used by wholesalers is susceptible to impurity. That used by householders is clean. Rabbi Yose said: When is this so? When it attaches to one door, but if it attaches to two doors or if it had a snail[-shaped] piece at its end it is susceptible to impurity.
טבעת אדם. טבעת נעשה לתכשיט אדם כמו בעלת חותם וצורה וכבלי הרגלים ורבידי זהב אשר יעשו אותן המלכים בצואריהם וטבעת בהמה הטבעות העשויות לבהמות כמו שיעשו המלכים טבעות זהב וכסף בצוארי הסוסים וברגליהם וכן יעשו טבעות בבית ידן של כלים על דרך הקישוט והוא אשר יקרא טבעת הכלים הנה זאת הטבעת לא נטמא בהפרדה. וקורת החצים עץ יכניסו בו החץ יהיה תמונתו אצלם כשידבק בו קצה הברזל ולזה זכרו בכאן: ושל אסירין. ברגל יושם ברגל האסורין: והקולר העול של ברזל אשר ישימו בצוארי האסורים לכפות בו האדם וזולתו ר"ל שיקשור בו ג"כ כלל חבילי עצים והדומה לזה ממה שנהוג ליקשר כדי שיתקיימו מקובצין: של סיטונות. מוכרי הלחם והקמח להן שלשלאות יסגירו בהן החנויות והן מכלל ההסגר אולם של בעלי בתים הנה לא יעשו אותן לשם הסגר אבל היא דמיון השלשלת העשוי בשערים לנוי ולזה אינה מקבלת טומאה וא"ר יוסי אם היה בשני קצותיה שתי תוספת יוצאין בדמיון מפתח כאילו ינעילו ג"כ בזה המין או אם קשר בזה השלשלת חלזון והוא דמיון רמש מברזל ינעלו בו הדלתות וזה הרמש הוא שרץ המים הנקרא חלזון ואין הלכה כר' יוסי: