
(לג) וַיְדַבֵּ֥ר יקוק אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ (לד) דַּבֵּ֛ר אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר בַּחֲמִשָּׁ֨ה עָשָׂ֜ר י֗וֹם לַחֹ֤דֶשׁ הַשְּׁבִיעִי֙ הַזֶּ֔ה חַ֧ג הַסֻּכּ֛וֹת שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים לַיקוק׃ (לה) בַּיּ֥וֹם הָרִאשׁ֖וֹן מִקְרָא־קֹ֑דֶשׁ כָּל־מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃ (לו) שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים תַּקְרִ֥יבוּ אִשֶּׁ֖ה לַיקוק בַּיּ֣וֹם הַשְּׁמִינִ֡י מִקְרָא־קֹדֶשׁ֩ יִהְיֶ֨ה לָכֶ֜ם וְהִקְרַבְתֶּ֨ם אִשֶּׁ֤ה לַֽיקוק עֲצֶ֣רֶת הִ֔וא כָּל־מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃
(33) The LORD spoke to Moses, saying: (34) Say to the Israelite people: On the fifteenth day of this seventh month there shall be the Feast of Booths to the LORD, [to last] seven days. (35) The first day shall be a sacred occasion: you shall not work at your occupations; (36) seven days you shall bring offerings by fire to the LORD. On the eighth day you shall observe a sacred occasion and bring an offering by fire to the LORD; it is an Atzeret: you shall not work at your occupations.
(לה) בַּיּוֹם֙ הַשְּׁמִינִ֔י עֲצֶ֖רֶת תִּהְיֶ֣ה לָכֶ֑ם כָּל־מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃ (לו) וְהִקְרַבְתֶּ֨ם עֹלָ֜ה אִשֵּׁ֨ה רֵ֤יחַ נִיחֹ֙חַ֙ לַֽיקוק פַּ֥ר אֶחָ֖ד אַ֣יִל אֶחָ֑ד כְּבָשִׂ֧ים בְּנֵי־שָׁנָ֛ה שִׁבְעָ֖ה תְּמִימִֽם׃
(35) The eighth day shall be an Atzeret for you; you shall not work at your occupations. (36) You shall present a burnt offering, an offering by fire of pleasing odor to the LORD; one bull, one ram, seven yearling lambs, without blemish;
(טז) כָּל אַהֲבָה שֶׁהִיא תְלוּיָה בְדָבָר, בָּטֵל דָּבָר, בְּטֵלָה אַהֲבָה. וְשֶׁאֵינָהּ תְּלוּיָה בְדָבָר, אֵינָהּ בְּטֵלָה לְעוֹלָם.
(16) All love that depends on a something, [when the] thing ceases, [the] love ceases; and [all love] that does not depend on anything, will never cease.
(א) פר אחד איל אחד. אֵלּוּ כְנֶגֶד יִשְׂרָאֵל, הִתְעַכְּבוּ לִי מְעַט עוֹד, וּלְשׁוֹן חִבָּה הוּא זֶה, כְּבָנִים הַנִּפְטָרִים מֵאֲבִיהֶם וְהוּא אוֹמֵר לָהֶם קָשָׁה עָלַי פְּרֵדַתְכֶם, עַכְּבוּ עוֹד יוֹם אֶחָד, מָשָׁל לְמֶלֶךְ שֶׁעָשָׂה סְעוּדָה כוּ', כִּדְאִיתָא בְמַסֶּכֶת סֻכָּה (שם);
(1) פר אחד איל אחד ONE BULLOCK, ONE RAM — these are an allusion to Israel who form one nation: “Stay with me a little longer”. And this conveys the idea of God’s affection for Israel — just like children who think to take leave of their father to whom he says, “Parting from you is very hard to me; stay one day more”. — A parable! It may be compared to the case of a king who made a banquet etc., as it is related in Treatise Sukkah 55b.
. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי רְאוּיָה הָיְתָה הָעֲצֶרֶת שֶׁל חַג שֶׁתְּהֵא רְחוֹקָה חֲמִשִּׁים יוֹם כְּנֶגֶד הָעֲצֶרֶת שֶׁל פֶּסַח, אֶלָּא עֲצֶרֶת שֶׁל חַג עַל יְדֵי שֶׁהֵן יוֹצְאִים מִן הַקַּיִץ לַחֹרֶף לֵית בְּיוֹמַיְהוּ דְּיֵיזְלוּן וְיֵיתוּן,...כָּךְ עֲצֶרֶת שֶׁל פֶּסַח עַד דְּאִינוּן נָפְקִין מֵהַחֹרֶף לַקַּיִץ אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אִית בְּיוֹמָא לְמֵיזַל וּלְמֵיתֵי, אֲבָל עֲצֶרֶת שֶׁל חַג עַל יְדֵי שֶׁהֵן יוֹצְאִין מֵהַקַּיִץ לַחֹרֶף, וַאֲבַק דְּרָכִים קָשֶׁה, וְיָדוֹת דְּרָכִים קָשׁוֹת, לְפִיכָךְ אֵינָהּ רְחוֹקָה חֲמִשִּׁים יוֹם, אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לֵית בְּיוֹמַיָא לְמֵיזַל וּלְמֵיתֵי, אֶלָּא עַד דְּאִינוּן הָכָא נַעֲבֵד כֻּלָּן חַד יוֹם טַב וְנֶחְדֵּי,
Rabbi Yehoshua ben Levi said: It would have been fitting for the Atzeret of Sukkot to have been at a distance of fifty days [from the beginning of Sukkot], similar to the Atzeret of Pesach. However, since the Atzeret of Sukkot is arrived at while we are heading from summer into winter, there isn’t enough time to leave [the Beit HaMikdash] and return… Regarding the Atzeret of Pesach, since we are heading from winter to summer, God said: “There is enough time to leave and return”. Whereas the Atzeret of Sukkot, since we are heading from summer into winter and the dirt roads are difficult, therefore it is not fifty days apart – said God: “There isn’t enough time to come and go; rather, while you’re already here, let’s make the whole thing into one great time, and celebrate!”
(ב) בְּאַרְבָּעָה פְרָקִים הָעוֹלָם נִדּוֹן, בְּפֶסַח עַל הַתְּבוּאָה, בַּעֲצֶרֶת עַל פֵּרוֹת הָאִילָן, בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה כָּל בָּאֵי הָעוֹלָם עוֹבְרִין לְפָנָיו כִּבְנֵי מָרוֹן, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים לג) הַיּוֹצֵר יַחַד לִבָּם, הַמֵּבִין אֶל כָּל מַעֲשֵׂיהֶם. וּבֶחָג נִדּוֹנִין עַל הַמָּיִם:
(2) At four set times the world is judged:On Pesah in respect to the produce. On Shavuot in respect to the fruit of the tree. On Rosh Hashanah all the people of the world pass before Him like a division of soldier [a numerus], as it says, “He who fashions the hearts of them all, who discerns all their doings” (Psalms 33:15). And on Sukkot they are judged in respect of rain.
(א) מֵאֵימָתַי מַזְכִּירִין גְּבוּרוֹת גְּשָׁמִים. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, מִיּוֹם טוֹב הָרִאשׁוֹן שֶׁל חָג. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, מִיּוֹם טוֹב הָאַחֲרוֹן שֶׁל חָג. אָמַר לוֹ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ. הוֹאִיל וְאֵין הַגְּשָׁמִים אֶלָּא סִימַן קְלָלָה בֶּחָג, לָמָּה מַזְכִּיר. אָמַר לוֹ רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, אַף אֲנִי לֹא אָמַרְתִּי לִשְׁאוֹל, אֶלָּא לְהַזְכִּיר מַשִּׁיב הָרוּחַ וּמוֹרִיד הַגֶּשֶׁם בְּעוֹנָתוֹ. אָמַר לוֹ, אִם כֵּן, לְעוֹלָם יְהֵא מַזְכִּיר:
(1) From when do they mention the powers of [bringing] rain? Rabbi Eliezer says: from the first day of the Festival [of Sukkot]. Rabbi Joshua says: on the last day of the Festival [of Sukkot]. Rabbi Joshua said to him: Since rain on the Festival is nothing but a sign of [God’s] curse why should he mention it? Rabbi Eliezer said to him: I also did not say to request [rain] but to make mention, “He causes the wind to blow and the rain to fall” in its due season. He replied to him: if so one should at all times make mention of it.
(א) פותחים הארון:
(ב) ברוך אתה וכו' עד ומושיע ומגן:
(ד) אַף בְּרִי אֻתַּת שֵׁם שר מָטָר.
(ה) לְהַעֲבִיב וּלְהַעֲנִין לְהָרִיק וּלְהַמְטַר.
(ו) מַיִם אִבִּים בָּם גֵּיא לַעֲטַר.
(ז) לְבַל יוּעֲצָרוּ בְּנִשְׁיון שְׁטַר.
(ח) אֱמוּנִים גְּנון בָּם שׁואֲלֵי מָטָר:
(ט) בָּרוּךְ אַתָּה יקוק מָגֵן אַבְרָהָם:
(יא) אַתָּה גִבּור לְעולָם אדושם. מְחַיֵּה מֵתִים אַתָּה רַב לְהושִׁיעַ:
(יב) יַטְרִיחַ לְפַלֵּג מִפֶּלֶג גֶּשֶׁם.
(יג) לְמוגֵג פְּנֵי נֶשִׁי בְּצַחות לֶשֶׁם.
(יד) מַיִם לְאַדְרָךְ כִּנִּיתָ בְּרֶשֶׁם.
(טו) לְהַרְגִיעַ בְּרַעֲפָם לִנְפוּחֵי נֶשֶׁם.
(טז) לְהַחֲיות מַזְכִּירִים גְּבוּרות הַגָּשֶׁם:
(יח) אֱלקֵינוּ וֵאלקֵי אֲבותֵינוּ:
(כ) זְכור אָב נִמְשַׁךְ אַחֲרֶיךָ כַּמַּיִם.
(כא) בֵּרַכְתּו כְּעֵץ שָׁתוּל עַל פַּלְגֵי מַיִם.
(כב) גְּנַנְתּו הִצַּלְתּו מֵאֵשׁ וּמִמַּיִם.
(כג) דְּרַשְׁתּו בְּזָרְעו עַל כָּל מָיִם:
(כד) בַּעֲבוּרו אַל תִּמְנַע מָיִם:
(כו) זְכור הַנּולָד בִּבְשורַת יֻקַּח נָא מְעַט מַיִם
(כז) וְשחְתָּ לְהורו לְשָׁחֲטו לִשְׁפּוךְ דָּמו כַּמַּיִם
(כח) זִהֵר גַּם הוּא לִשְׁפּוךְ לֵב כַּמַּיִם
(כט) חָפַר וּמָצָא בְּאֵרות מָיִם.
(ל) בְּצִדְקו חון חַשְׁרַת מָיִם.
(לב) זְכור טָעַן מַקְלו וְעָבַר יַרְדֵּן מַיִם
(לג) יִחַד לֵב וְגָל אֶבֶן מִפִּי בְאֵר מַיִם
(לד) כְּנֶאֱבַק לו שר בָּלוּל מֵאֵשׁ וּמִמַּיִם
(לה) לָכֵן הִבְטַחְתּו הֱיות עִמּו בָּאֵשׁ וּבַמָּיִם.
(לו) בַּעֲבוּרו אַל תִּמְנַע מָיִם.
(לח) זְכור מָשׁוּי בְּתֵיבַת גּומֶא מִן הַמַּיִם
(לט) נָמוּ דָלה דָלָה וְהִשְׁקָה צאן מַיִם
(מ) סְגוּלֶיךָ עֵת צָמְאוּ לְמַּיִם
(מא) עַל הַסֶּלַע הָךְ וַיֵּצְאוּ מָיִם.
(מב) בְּצִדְקו חון חַשְׁרַת מָיִם.
(מד) זְכור פְּקִיד שָׁתות טובֵל חָמֵשׁ טְבִילות בַּמַּיִם
(מה) צועֶה וּמַרְחִיץ כַּפָּיו בְּקִדּוּשׁ מַיִם
(מו) קורֵא וּמַזֶּה טָהֳרַת מַיִם
(מז) רוּחַק מֵעַם פַּחַז כַּמָּיִם.
(מח) בַּעֲבוּרו אַל תִּמְנַע מָיִם.
(נ) זְכור שְׁנֵים עָשר שְׁבָטִים שֶׁהֶעֱבַרְתָּ בְּגִזְרַת מַיִם
(נא) שֶׁהִמְתַּקְתָּ לָמו מְרִירוּת מַיִם
(נב) תּולְדותָם נִשְׁפַּךְ דָּמָם עָלֶיךָ כַּמַּיִם
(נג) תֵּפֶן כִּי נַפְשֵׁנוּ אָפְפוּ מָיִם.
(נד) בְּצִדְקָם חון חַשְׁרַת מָיִם:
(נו) חזן - שָׁאַתָּה הוּא יקוק אֱלקֵינוּ מַשִּׁיב הָרוּחַ וּמורִיד הַגֶשֶׁם:
(נז) לִבְרָכָה וְלא לִקְלָלָה. אמן:
(נח) לְחַיִּים וְלא לַמָּוֶת. אמן:
(נט) לְשובַע וְלא לְרָזון. אמן:
(ס) מכלכל חיים וכו':
(1) We open the ark
(2) Blessed are You, etc. - up to, and Savior and Shield:
(4) Af-Bri1According to Mateh Levi, the angel of rain is called Af-Bri because rain is sometimes an expression of Divine anger (af) and at other times it is a blessing which contributes to the health of mankind (Bri). is the designated name of the rain angel,
(5) who2One task of the rain angel is to form the clouds which cause rainfall. overcasts [the sky], and makes clouds, to empty them and cause rain to fall.
(6) Water with currents with which to adorn the valley;3See Psalms 65:12.
(7) let it not be withheld because of [our] unpaid debts.4Others translate נִשְׁיוֹן שְׁטַר as forgotten debts. The “debts” are our sins.
(8) Let [the merit of] the faithful5There is a version that replaces אֱמוּנִים , faithful, with אֲמוּצִים , strong. Both refer to our patriarchs who were strong in their belief of God and faithful in carrying out His commands. shield those who pray for rain.
(9) Blessed are You, Lord, Shield of Abraham.
(11) You are mighty forever, my Master; You are the Resurrector of the dead, the Powerful One, to deliver [us].
(12) He will impose [upon Af-Bri] to divert rain from streams of water;
(13) to soften the surface of the earth with sparkling, gem-like drops.
(14) Water [symbolizes] Your might, as You labeled it in Scripture.6See Psalms 93:4, “The mighty breakers of the sea proclaim ‘Adonoy is mighty on high.’”
(15) It reassures, with its drops, those in whom was blown the breath [of life],7See Genesis 2:7. The final touch of Adam’s creation is described with the words, “And [God] breathed into his nostrils the breath of life.”
(16) to keep alive those who mention8Others translate “Those who pray for rain” referring to the Mishna, Maseches Taanis (1:1). the powers of rain.
(18) Our God and God of our fathers!
(20) Remember the patriarch who was drawn to You like water.9Abraham went every place that God commanded him.
(21) You blessed him like a tree planted beside streams of water.
(22) You protected him,10See Genesis 15:1, “Fear not Abram, I am your shield.” You rescued him from fire11 and from water;12This refers to the water that threatened Abraham on his way to Mt. Moriah to sacrifice Isaac. See Midrash Tanchuma to Genesis 32.
(23) You sought him out13You sought him out to show him Your love. Others translate דְּרַשְׁתּוֹ , You tested him, referring to the ten tests to which God subjected him. when he sowed beside all waters.14See Isaiah 32:20. “Fortunate are you that sows beside all waters.” Rabbi Yochonon says this verse refers to those who do righteous deeds (Maseches Baba Kama 17a). Abraham was loved by God because of his righteousness.
(24) For his sake, do not withhold water.
(26) Remember the one whose birth was foretold [when Abraham said:] “Let a little water be brought.”15See Genesis 18:4. The birth of Isaac was foretold when Abraham offered the three angels “a little water.”
(27) You told his father to sacrifice him, to spill his blood like water.16Others interpret that Isaac told his father to go through with his sacrifice, and spill his blood like water.
(28) He too [Isaac] was dutiful to spill his blood like water.
(29) He dug and found wells of water.17See Genesis 26:18, 19, 21, 22.
(30) In [the merit of] his righteousness grant us abundant water.
(32) Remember the one who, carrying his staff, crossed the Jordan's water.18See Genesis 32:11, Jacob said, “For with my staff, I passed over this Jordan.”
(33) He [Jacob] was single-hearted,19He was single-hearted and undivided in his love and trust in God. and rolled the stone off the mouth of the well of water.20See Genesis 29:10.
(34) When he was attacked by an angel21See Genesis 32:25. comprised of fire and water,22All angels are created from fire and water.
(35) You promised to be with him through fire and through water.23See Isaiah 43:2, “When you pass through waters, I will be with you, when you walk through fire, you will not be burned.”
(36) For his sake, do not withhold water.
(38) Remember the one [Moses] who was drawn out, in a reed basket, from the water.24See Exodus 20:5.
(39) [About whom] they said, “He drew water and watered the sheep.”25See Exodus 2:19, “And they [the daughters of Jethro] said, ‘An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds and also drew water for us, and watered the sheep.’”
(40) When Your treasured ones, thirsted for water,
(41) he struck the rock and water gushed out.26See Numbers 20:11.
(42) In [the merit of] his righteousness grant us abundant water.
(44) Remember the Holy Temple appointee,27Some commentaries explain the phrase זְכוֹר פָּקִיד שָׁתוֹת as referring to Aaron, the Kohein Gadol, but it is difficult to relate the rest of the verse to Aaron. This prayer refers to the Kohein Gadol, the High Priest and the word שָׁתוֹת is a synonym for the Holy Temple. See Psalms 11:3. who immersed himself five times in water.28The Kohein Gadol immersed himself five times during the Day of Atonement. Each time he changed the priestly vestments to perform a service, he immersed himself in a mikveh.
(45) He cleansed and washed his hands29His right hand was held above his right foot, the left hand above the left foot and all were washed simultaneously. to sanctify them with water.
(46) He read,30The Mishna (Maseches Yoma 1:3) relates, “They provided him with Sages who read to him the service of the day.” According to Rashi and Bartenura, they read the portion of the Torah (Leviticus 16) dealing with the service of Yom Kippur and elaborated upon its particulars. and was sprinkled with purifying water.31According to the Mishna, (Maseches Parah 3:1), the Kohein Gadol was sprinkled with the purifying water of the Red Heifer during the days before Yom Kippur, in case he had inadvertently come in contact with the dead. The ashes of the Red Heifer, mixed with “living waters,” provided the only means of purification for one who came in contact with the dead.
(47) He was separated from the people32See Mishna Maseches Yoma 1:1, “Seven days before Yom Kippur they separated the Kohein Gadol from his house and he moved to the official chambers of the Kohein Gadol.” [who were described as] “turbulent as water”33See Genesis 49:4.
(48) For his sake, do not withhold water.
(50) Remember the twelve tribes, whom You brought through the divided waters;34See Psalms 136:13, 14, “He Who parted the Sea of Reeds into parts—.” “He Who brought Israel through it—.”
(51) for whom You sweetened the bitterness of water.35See Exodus 15:25, “And he (Moses) cast the tree into the waters and the waters became sweet.”
(52) Their descendants, their blood was spilled for Your sake like water.36See Psalms 79:3. The Jew has always been prepared to sacrifice his life to sanctify God’s Name.
(53) Turn [to us], for our soul is engulfed [with woes] like water.
(54) In [the merit of] their righteousness grant us abundant water.
(56) (Prayer leader:) For You Lord, our God, are Causer of the wind to blow and of the rain to fall
(57) For blessing and not for curse. Amen
(58) For life and not for death. Amen
(59) For plenty and not for scarcity. Amen
(60) Who sustains life, etc.
(ב) בְּמוֹצָאֵי יוֹם טוֹב הָרִאשׁוֹן שֶׁל חָג, יָרְדוּ לְעֶזְרַת נָשִׁים, וּמְתַקְּנִין שָׁם תִּקּוּן גָּדוֹל. וּמְנוֹרוֹת שֶׁל זָהָב הָיוּ שָׁם, וְאַרְבָּעָה סְפָלִים שֶׁל זָהָב בְּרָאשֵׁיהֶן, וְאַרְבָּעָה סֻלָּמוֹת לְכָל אֶחָד וְאֶחָד, וְאַרְבָּעָה יְלָדִים מִפִּרְחֵי כְהֻנָּה וּבִידֵיהֶם כַּדִּים שֶׁל שֶׁמֶן שֶׁל מֵאָה וְעֶשְׂרִים לֹג, שֶׁהֵן מַטִּילִין לְכָל סֵפֶל וָסֵפֶל:
(2) At the conclusion of the first festival day of Sukkot they descended to the Women’s Court (Ezrat Nashim) and they would make there a great enactment. And golden candlesticks were there, and four golden bowls on the top of each of them and four ladders to each, and four youths drawn from the young priests, and in their hands there were jars of oil containing one hundred and twenty logs which they poured into the bowls.
(א) סדר יום שמחת תורה ובו סעיף אחד
במקום שעושין שני ימים טובים ליל תשיעי מקדשין ואומרים זמן ולמחר מוציאין שלשה ספרים וקורין באחד וזאת הברכה עד סוף התורה ובשניה בראשית עד אשר ברא אלקים לעשות ובשלישית קורא המפטיר כמו אתמול ומפטיר ויהי אחרי מות משה: הגה וקורין י"ט האחרון שמחת תורה לפי ששמחין ועושין בו סעודת משתה לגמרה של תורה ונוהגין שהמסיים התורה והמתחיל בראשית נודרים נדבות וקוראים לאחרים לעשות משתה (טור) ועוד נוהגין במדינות אלו להוציא בשמחת תורה ערבית ושחרית כל ספרי תורות שבהיכל ואומרים זמירות ותשבחות וכל מקום לפי מנהגו ועוד נהגו להקיף עם ספרי התורה הבימה שבבית הכנסת כמו שמקיפים עם הלולב והכל משום שמחה ונהגו עוד להרבות הקרואים לספר תורה וקוראים פרשה אחת הרבה פעמים ואין איסור בדבר [מנהגים ורי"ב סימן פ"ד] עוד נהגו לקרות כל הנערים לספר תורה וקורים להם פרשת המלאך הגואל וגו' ובלילה קורים בספר תורה הנדרים שבתורה וכל מקום לפי מנהגו. עוד נהגו לסיים התורה אף על קטן העולה אע"ג דיש אומרים דדוקא תלמיד חכם צריך לסיים [מרדכי הגהות קטנות] בזמן הזה שהחזן קורא אין לחוש [ד"ע] במקום שאין להם רק שני ספרי תורות קורין בראשונה וזאת הברכה ובשניה בראשית וחוזרין ולוקחין הראשונה לעניינו של יום וכן עושין כל מקום דבעינן שלשה ספרי תורות ואין להם רק שתים (מצא כתוב):
In places where they do two Yom Tovs the night of the ninth is sanctified and you mention the day, and the next day bring out three Torah scrolls and read from one from ''VZot HaBrachah' to the end of the Torah. And from the second 'Bereshit' until ''Which God created was done.' And from the third read the same Maftir as yesterday, and read as a Haftarah 'And it was after the death of Moses' [the opening of the Book of Joshua].
Rema: And we call this last Yom Tov, 'Simchat Torah' as we are happy and make a celebratory meal on the concluding of the Torah and it's customary to complete (Siyum) the Torah and begin Bereishit by promising to make a financial gift and calling others to make a party.
Tor: And also, its customary in these parts, to bring out, in the evening and morning, all the Torah scrolls from the ark, and sing songs and praises; everywhere has its own custom. And also its customary to perambulate [Lehakif] the Bimah of the Synagogue with the torah scrolls, just as we perambulated with the Lulav. And its all done for the sake of joy.
And also, we increase the numbers of people we call to the Torah, and we read one Aliyah lots of times. And there is no Issue in this thing.
And also, it's customary to call all the young people to the Torah and to read for them the verses about the Redeeming Angel.
And also...

We have reached the conclusion of the Torah. In its last verses, Moses dies and is buried. Earlier, he had been told he was not going to enter the Promised Land (see the story ‘A Rock and a Hard Place’). Another Biblical passage records Moses arguing against that decree. In an ancient Midrash, the rabbis imagine a series of arguments between Moses – who wants more time to live – and God, who refuses. In that Midrash, God initially sends an angel called Samael to collect Moses’ soul. We’ve retold that Midrash from the perspective of Samael.
I’m dead good at collections. Usually. It’s pretty simple work. You go down. Find the person you are supposed to collect. And bring their soul to heaven.
Sometimes, people are ready to go. Sometimes, you have to argue a bit, and I don’t mind using a bit of trickery to get the job done. Of course, us collectors, we have a special-issue sword if needed, but
I don’t like to use the sword. I consider violence beneath a highly skilled professional like myself.
But collecting Moses was never going to be easy. I mean, Moses is Moses! He was used to dealing directly with God, not us angels. God didn’t seem too concerned, “Off you go, Samael,” God commanded, as if it were just a normal collection.
Finding Moses wasn’t tricky – he was in the Tent of Meeting as per usual. But he wasn’t ready to come. “Go away,” Moses waved me off as if I were simply a small, irritating kid. “I am completing this Torah scroll. You may return when I am done.” Well that seemed a pretty good reason to come back later, so I headed back to the heavens. But then God insisted this was the time to do the collection and sent me down again.
This time, Moses refused to even acknowledge my presence. He began to negotiate directly with God. “If I am not to be able to cross into the Promised Land,” Moses argued, “then let me fly over it, to see its beauty before I go.” God refused to back down. I sat in the corner of the tent while the two of them went at it. This was getting ridiculous! God and Moses were so busy arguing, I went back to the heavens to see if there was anyone else who needed collection. But God was quite insistent I go back and try a third time. So I tried a third time. I tried, really, I did.
This time I arrived in the Tent of Meeting and drew my sword. The sword had never failed before. But Moses simply stood and planted his staff in the ground before me. This was the staff Moses used to bring plagues in Egypt, to split the sea, and to lead the Children of Israel for forty years in the desert. There are those who say this staff was carved by God. And I was no match for this staff, or this man, Moses. I was done. “God, you are on your own for this one. If Moses is going to be collected, you are going to have to do this yourself.”
And that’s how, when Moses died, he was collected and buried by God, alone. For no one has ever known God like Moses.