
(א) אַתָּה גִבּוֹר לְעוֹלָם אדושם מְחַיֶּה מֵתִים אַתָּה רַב לְהוֹשִֽׁיעַ:
(ב) בקיץ:
(ג) מוֹרִיד הַטָּל
(ד) בחורף:
(ה) מַשִּׁיב הָרֽוּחַ וּמוֹרִיד הַגֶּֽשֶׁם:
(ו) טעה ולא אמר בחורף משיב הרוח ומוריד הגשם אם נזכר קודם שאמר הברכה מחיה המתים אומרו במקום שנזכר. אבל אם לא נזכר עד לאחר שסיים הברכה מחיה המתים צריך לחזור לראש התפלה. ואם נסתפק לו אם אמר משיב הרוח או לא אמר. אם הוא לאחר שלושים יום חזקתו שגם עתה התפלל כראוי. אבל בתוך שלושים יום צריך לחזור ולהתפלל (קיצור שו"ע יט)
(ז) מְכַלְכֵּל חַיִּים בְּחֶֽסֶד מְחַיֵּה מֵתִים בְּרַחֲמִים רַבִּים סוֹמֵךְ נוֹפְ֒לִים וְרוֹפֵא חוֹלִים וּמַתִּיר אֲסוּרִים וּמְקַיֵּם אֱמוּנָתוֹ לִישֵׁנֵי עָפָר, מִי כָמֽוֹךָ בַּֽעַל גְּבוּרוֹת וּמִי דּֽוֹמֶה לָּךְ מֶֽלֶךְ מֵמִית וּמְחַיֶּה וּמַצְמִֽיחַ יְשׁוּעָה:
(ח) בעשי"ת: מִי כָמֽוֹךָ אַב הָרַחֲמִים זוֹכֵר יְצוּרָיו לְחַיִּים בְּרַחֲמִים:
(ט) אם שכח לומר מי כמוך דינו כמו בזכרנו.
(י) וְנֶאֱמָן אַתָּה לְהַחֲיוֹת מֵתִים: בָּרוּךְ אַתָּה ה' מְחַיֵּה הַמֵּתִים:
(יא) בחזרת הש"ץ אומרים כאן קדושה:
(1) You are mighty forever,7God’s rule of the world is permanent and perpetual.—Kuzari my Master; You are the Resurrector of the dead8This is the emphatic expression of our belief in the immortality of the soul.—Kuzari the Powerful One9This passage begins the section of Shemoneh Esrei called “Gevuros” (Might) and its major theme is to praise God as “the Mighty One.” Who alone restores man to life, health, freedom, and well-being.—Vilna Gaon to deliver us.
(2) From the Musaf of the first day of Pesach until the Musaf of Shemini Atzeres one should say:
(3) He causes the dew to descend.
(4) From the Musaf of Shemini Atzeres until the Musaf of the first day of Pesach you should say:
(5) Causer of the wind to blow and of the rain to fall.10God’s might is as much manifested in causing the rain as it is in reviving the dead. In fact the Talmud (Maseches Taanis 7a) declares in the name of Rabbi Avohu: “The day when rain falls is greater than the day of the resurrection of the dead.” Rabbi Yochanan said, (Ibid, 2a): “There are three ׳keys’ which God retains in His own hands and does not entrust to any emissary: the key to rain, the key to childbirth, and the key to the resurrection of the dead.”
(6) If you neglected to say this, and became aware of your omission before saying the blessing מְחַיֵּה הַמֵּתִים, “the Resurrector of the dead,” you must say it at that time. If you reminded yourself after saying וְנֶאֱמָן אַתָּה “You are faithful,” you must repeat it and then complete the blessing of מְחַיֵּה הַמֵּתִים. If you became aware of your omission after starting the blessing אַתָּה קָדוֹשׁ “You are holy,” even if you only said the word “You,” say the Shemoneh Esrei from the beginning. If during the first thirty days after Shemini Atzeres you are in doubt whether you said it, you must assume that you didnot say it. After thirty days, however, since you have become accustomed to saying it, you may assume that you recited the proper phrase and you need not repeat the Shemoneh Esrei.
(7) Sustainer of the living with kindliness, Resurrector of the dead11The most extraordinary manifestation of God’s might—to our perception—is when He restores the dead to life. Avudraham writes that the three following praises represent various examples of how God restores life to those who arc near death. When a person falls (either physically or morally) he is often near death; thus, when God supports the fallen he restores their lives. When a person is sick, he often faces death, so when God heals the sick He restores their lives. A person who is imprisoned—i.e., confined—is like dead; thus when God releases the imprisoned He restores their lives. with great mercy, Supporter of the fallen, and Healer of the sick, and Releaser of the imprisoned, and Fulfiller of His faithfulness to those who sleep in the dust.12Just as God shows His faithfulness to the living, so too will He keep faith with the dead who lie in the dust. Others say that “Those who sleep in the dust” refers to the Patriarchs; God will remember the oath He made to them and keep His promises to them.—Avudraham Who is like You, Master of mighty deeds, and who can be compared to You? King Who causes death and restores life, and causes deliverance to sprout forth.13Deliverance will “grow” in stages rather than all at once.
(8) (During the Ten Days of Penitence add: Who is like You merciful Father, Who remembers His creatures for life, in His mercy)
(9) If you forgot to say this, the same law applies as above concerning “Remember us for life.”
(10) And You are faithful14How remarkable is the Jew’s conviction of God’s faithfulness. When the Chazzan says the blessing of “Resurrector of the dead,” the Jew responds, “Amein” even though he has not seen God restore the dead to life; when the Chazzan says the blessing “Redeemer of Israel,” he responds “Amein”, even though he has not yet been delivered; and when the Chazzan says the blessing “Builder of Jerusalem,” he responds “Amein” even though Jerusalem has not yet been rebuilt.—Midrash Tanchuma to restore the dead to life. Blessed are You, Adonoy, Resurrector of the dead.
(11) (When the Chazzan repeats the Shemoneh Esrei, the Kedushah is said here)
(14) We must all die; we are like water that is poured out on the ground and cannot be gathered up. God will not take away the life of one who makes plans so that no one may be kept banished.
-Encyclopedia Judaica
-EJ
(א) כָּל יִשְׂרָאֵל יֵשׁ לָהֶם חֵלֶק לָעוֹלָם הַבָּא, שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה ס) וְעַמֵּךְ כֻּלָּם צַדִּיקִים לְעוֹלָם יִירְשׁוּ אָרֶץ נֵצֶר מַטָּעַי מַעֲשֵׂה יָדַי לְהִתְפָּאֵר. וְאֵלּוּ שֶׁאֵין לָהֶם חֵלֶק לָעוֹלָם הַבָּא, הָאוֹמֵר אֵין תְּחִיַּת הַמֵּתִים מִן הַתּוֹרָה, וְאֵין תּוֹרָה מִן הַשָּׁמָיִם, וְאֶפִּיקוֹרֶס. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אַף הַקּוֹרֵא בַסְּפָרִים הַחִיצוֹנִים, וְהַלּוֹחֵשׁ עַל הַמַּכָּה וְאוֹמֵר (שמות טו) כָּל הַמַּחֲלָה אֲשֶׁר שַׂמְתִּי בְמִצְרַיִם לֹא אָשִׂים עָלֶיךָ כִּי אֲנִי ה' רֹפְאֶךָ. אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר, אַף הַהוֹגֶה אֶת הַשֵּׁם בְּאוֹתִיּוֹתָיו:
(1) All of the Jewish people, even sinners and those who are liable to be executed with a court-imposed death penalty, have a share in the World-to-Come, as it is stated: “And your people also shall be all righteous, they shall inherit the land forever; the branch of My planting, the work of My hands, for My name to be glorified” (Isaiah 60:21). And these are the exceptions, the people who have no share in the World-to-Come, even when they fulfilled many mitzvot: One who says: There is no resurrection of the dead derived from the Torah, and one who says: The Torah did not originate from Heaven, and an epikoros, who treats Torah scholars and the Torah that they teach with contempt. Rabbi Akiva says: Also included in the exceptions are one who reads external literature, and one who whispers invocations over a wound and says as an invocation for healing: “Every illness that I placed upon Egypt I will not place upon you, for I am the Lord, your Healer” (Exodus 15:26). By doing so, he shows contempt for the sanctity of the name of God and therefore has no share in the World-to-Come. Abba Shaul says: Also included in the exceptions is one who pronounces the ineffable name of God as it is written, with its letters.
As to the first point, in the Israelite worldview the ultimate redemption was always a redemption of the whole people. The prophets predicted a future time when there will be peace, justice, and righteousness in the world. This reward would seem to come, then, only to those living at the time of the redemption. The doctrine of the resurrection of the dead enables righteous souls throughout history to have a share in the world to come (olam ha-ba). As Moore points out (ibid., 311–12) the Greek religion was individualistic and needed a doctrine of immortality for the soul, in which the individual was rewarded or punished, but Jewish religion posited a reconstituted nation as the arena of retribution. - EJ
The resurrection is one of the foundations of the religion of our teacher, Moses; there is no religion and no connection with the Jewish nation for whoever does not believe in it, but it is for the righteous… but know that man will definitely die and be separated into that of which he is composed.
Furthermore in the Mishneh Torah (Yad, Teshuvah, 8:2) he maintains that, "in the world to come there is no body, rather the souls of the righteous alone without a body like the ministering angels…" It is easy to see how readers of Maimonides became confused as to his true opinion, and indeed his main critic Abraham b. David of Posquières takes him severely to task: "The words of this man seem to us to be close to one who says that there is no resurrection for bodies, but only for souls, and by my life this was not the opinion of our sages on this for behold they said [Ket. 11b] in the future the righteous will arise in their clothes… and so they would command their sons, 'do not bury me in white clothes or not in black'…" (Yad, Teshuvah, 8:2). Maimonides, however, in a later work, Ma'amar Teḥiyyat ha-Metim, "The Essay on Resurrection" (ed. with an introduction by J. Finkel, in: PAAJR, 9 (1939), 61–105 and Heb. section), clarified his opinion further, stating that of course there will be a resurrection, but that the resurrection will not be permanent, that it follows upon a period in which the souls of the righteous are rewarded in the world to come, and is followed again by the death of the resurrected and the return of the righteous once more to the world to come, which is their true reward. One of the classic commentators on Maimonides, in the Leḥem Mishneh, remarks that Maimonides is consistent in his view in that he holds that the world to come and the resurrection are two distinct entities, and therefore he wrote that in the world to come there is no body, it being the fate of man immediately after death. He goes on to say, "The Ravad (Abraham ben David) his memory be blessed, believes that our teacher (Maimonides) holds that the world to come is identical with the resurrection and therefore attacked him… because he (ben David) holds that the world to come is the world of resurrection…." This perceptive remark makes it quite clear that once again, with some variations, the same controversy that was found in the talmudic period is operative. Modern interpreters of Maimonides (as some of their medieval predecessors) have raised a question concerning his true attitude. Did he, as his words imply, believe literally in the resurrection of the body, or did he, like some Muslim Aristotelians, consider this belief merely a concession to the understanding of the masses, while his true view is that the afterlife consists only of the incorporeal intelligences of those who have acquired theoretical knowledge in this life.
