Save "Avinu Malkeinu: Until There is Nothing Left
"
Avinu Malkeinu: Until There is Nothing Left

אבינו מלכנו
חננו ועננו
אבינו מלכנו
חננו ועננו
כי אין בנו מעשים.
עשה עימנו צדקה וחסד
עשה עימנו צדקה וחסד
והושיענו.

Avinu Malkeinu

Avinu Malkeinu,

Chaneinu V'aneinu,

ki ein banu ma'asim.

Ase imanu tzedakah vachesed,

vehoshiyeinu.

Our Father, Our King

Be gracious and answer our prayers

For we have are of little merit.

Treat us generously and with kindness

and be our help.

שׁוּב מַעֲשֶׂה בְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר שֶׁיָּרַד לִפְנֵי הַתֵּיבָה, וְאָמַר עֶשְׂרִים וְאַרְבַּע בְּרָכוֹת וְלֹא נַעֲנָה. יָרַד רַבִּי עֲקִיבָא אַחֲרָיו וְאָמַר: ״אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ אֵין לָנוּ מֶלֶךְ אֶלָּא אָתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ, לְמַעַנְךָ רַחֵם עָלֵינוּ״, וְיָרְדוּ גְּשָׁמִים. הֲווֹ מְרַנְּנִי רַבָּנַן, יָצְתָה בַּת קוֹל וְאָמְרָה: לֹא מִפְּנֵי שֶׁזֶּה גָּדוֹל מִזֶּה, אֶלָּא שֶׁזֶּה מַעֲבִיר עַל מִידּוֹתָיו, וְזֶה אֵינוֹ מַעֲבִיר עַל מִדּוֹתָיו.
There was another incident involving Rabbi Eliezer, who descended to serve as prayer leader before the ark on a fast day. And he recited twenty-four blessings, but he was not answered. Rabbi Akiva descended before the ark after him and said: Our Father, our King, we have no king other than You. Our Father, our King, for Your sake, have mercy on us. And rain immediately fell. The Sages were whispering among themselves that Rabbi Akiva was answered while his teacher, Rabbi Eliezer, was not. A Divine Voice emerged and said: It is not because this Sage, Rabbi Akiva, is greater than that one, Rabbi Eliezer, but that this one is forgiving, and that one is not forgiving. God responded to Rabbi Akiva’s forgiving nature in kind by sending rain.

(טז) או יבואר, השיבנו ה' אליך ונשובה חדש ימינו כקדם. (איכה ה, כא) ויש דקדוק מאי כקדם. ויבואר על פי המדרש ועתה ישראל מה ה' אלהיך שואל מעמך כי אם ליראה (דברים י, יב) ואיתא במדרש (ב"ר כא) אין ועתה אלא תשובה, ופירוש כך הוא, משום דכל אדם ואדם מישראל מחיוב להאמין באמונה שלימה שבכל רגע ורגע מקבל חיות מהבורא ברוך הוא כמו שדרשו (ב"ר יא) כל הנשמה תהלל כל נשימה ונשימה תהלל י"ה (תהלים קנ, ו) שבכל רגע החיות רוצה לצאת מן האדם והקדוש ברוך הוא שולח לו בכל רגע חיות חדש. נמצא לפי זה מהני תשובה לכל אדם, כי בעת שעושה תשובה מאמין שהוא כעת בריה חדשה ובזה השם יתברך ברוב רחמיו אינו מזכיר לו עונות הראשונים. אבל אם חס ושלום אינו מאמין בזה חס ושלום לא מהני התשובה. וזה פירוש המדרש אין ועתה אלא תשובה, כיון שהוא מאמין שהוא עתה בריה חדשה מהני לו תשובה. וזהו פירוש הפסוק השיבנו ה' אליך ונשובה, ואיך נשובה חדש ימינו כקדם, ובו יבואר הגמרא (סנהדרין צח.) אימתי אתי מר אמר לו היום כו'. היום אם בקולו תשמעו, כשתהיו על בחינה הזאת שבכל יום נעשה בריה חדשה:

"Return us to you, God, and we will return; renew our days as of old." Let us understand precisely what is meant by "as of old." It is explained in the midrash on the verse, "And now, Israel, what does the Lord your God ask of you but to fear God." The midrash says, "'Now' refers to teshuva." And the explanation is thus: Every person of Israel is obligated to believe with complete faith that at every moment they receive life from the Creator, as they expounded: "'Let every neshama praise God'--that is, with every breath (neshima) praise God." For at every moment the life force wishes to leave a person, and the Holy Blessed One sends to the person, at every moment, a new life force. This implies that teshuva works for every person, for at the moment that one does teshuva, one believes that one is a new creation, and in this God in God's abundant mercy does not remind the person of their previous errors. But if, God forbid, a person does not believe this, then, God forbid, teshuva is not effective. And this is the explanation of the midrash that says 'Now' refers to teshuva--since the person believes that now they are a new creation, teshuva is effective for them. And this is the explanation of the verse, 'Return us to You, God, and we will return.' How will we return? "Renew our days as of old." This is what the Talmud explains [in the story of Rabbi Yehoshua ben Levi]: "When will the Messiah come?" He answered, "Today"--Today, if you will listen to his voice, if you will realize that every day you are created anew.

(ג) כָּל נִדְרֵי. וֶאֱסָרֵי. וּשְׁבוּעֵי. וַחֲרָמֵי. וְקוֹנָמֵי. וְקִנּוּסֵי. וְכִנּוּיֵי. דְּאִנְדַּרְנָא. וּדְאִשְׁתַּבַּעְנָא. וּדְאַחֲרִימְנָא. וּדְאָסַרְנָא עַל נַפְשָׁתָנָא: מִיּוֹם כִּפּוּרִים זֶה. עַד יוֹם כִּפּוּרִים הַבָּא עָלֵינוּ לְטוֹבָה. בְּכֻלְּהוֹן אִיחֲרַטְנָא בְהוֹן. כֻּלְּהוֹן יְהוֹן שָׁרָן. שְׁבִיקִין. שְׁבִיתִין. בְּטֵלִין וּמְבֻטָּלִין. לָא שְׁרִירִין וְלָא קַיָּמִין: נִדְרָנָא לָא נִדְרֵי. וֶאֱסָרָנָא לָא אֱסָרֵי. וּשְׁבוּעָתָנָא לָא שְׁבוּעוֹת: ג"פ

All vows, obligations, oaths, and anathemas, whether called 'ḳonam,' 'ḳonas,' or by any other name, which we may vow, or swear, or pledge, or whereby we may be bound, from this Day of Atonement until the next (whose happy coming we await), we do repent. May they be deemed absolved, forgiven, annulled, and void, and made of no effect; they shall not bind us nor have power over us. The vows shall not be reckoned vows; the obligations shall not be obligatory; nor the oaths be oaths."

אבינו מלכנו
חננו ועננו
אבינו מלכנו
חננו ועננו
כי אין בנו מעשים.
עשה עימנו צדקה וחסד
עשה עימנו צדקה וחסד
והושיענו.

Our Father Our King

Have grace upon us,

Answer our prayer.

Our Father Our King,

For there are no deeds in us.

OR [there is nothing left in us.]

Create with us, justice, loving kindness and bring mutual redemption.