Sources about the sounds of the shofar, the sounds of memory and of possibility. No matter what keys we use — whether it's the shofar, our tears, a melody or a small broken voice — may the gates open up easily for us all!
Some of these sources can be found in Joey Weisenberg's book The Torah of Music. Translations, except where noted otherwise, are by Joshua Schwartz.
For more musical torah, visit the Rising Song Institute, and visit Joey's site of master classes in Jewish song to learn High Holiday nusach.
Scroll to the bottom of this sheet for a video explaining the basic halachot of Shofar blowing.
סֵדֶר תְּקִיעוֹת, שָׁלשׁ, שֶׁל שָׁלשׁ שָׁלשׁ. שִׁעוּר תְּקִיעָה כְּשָׁלשׁ תְּרוּעוֹת. שִׁעוּר תְּרוּעָה כְּשָׁלשׁ יְבָבוֹת.
The order of the blasts: three sets of three each. The length of a teki’ah is equal to three teru'ahs, and the length of a teru'ah is equal to three sobs.
דְּאִית הֵיכָלָא דְּדִמְעָה,
דְלֵית לָהּ רְשׁוּ לְמִפְתַּח
אֶלָּא בְדִמְעָה,
וְאִית הֵיכָלָא דְנִגּוּנָא,
דְלֵית לָהּ רְשׁוּ לְמִפְתַּח
אֶלָּא בְנִגּוּנָא...
There is a palace of tears,
to which no one can gain entrance
except through crying,
and there is a palace of song
to which no one can gain entrance
except through song...
אמרו רז"ל (עי' ברכות לב, ב. וב"מ נט, א) כל השערים ננעלו חוץ משערי דמעה. על כן יעורר אדם עצמו ויראה שתפילתו תהיה בדמעה...
ואף אם לפעמים אינו בוכה ממש, יהיה קול דברים שמדבר בתפילתו יהיה בקול נמוך ונשבר כאלו היה בוכה...
Our Rabbis said: "All gates are closed except the gates of tears" (Talmud Bavli Bava Metzi’a 59a). Thus, one must awaken oneself and see that one’s prayers are tearful . . .
Even if sometimes one cannot truly bring oneself to tears, one’s voice during prayer, in vocalizing the words, should still be humble and broken, as if one were crying...
The Great Shofar
R' Avraham Yitzhak HaKohen Kook
Rosh Hashanah 1933 in Jerusalem's Old City
[translated by R' Mordechai Torczyner]
אֶל רֹאשׁ הַר עֲלֵהוְשׁוֹפָר גָּדוֹל קַחוְשָׂא עֵינֶיךָ וּרְאֵהעֲנוֹת הָעָם הַדָּךְ
וּבַשּׁוֹפָר הַגָּדוֹל תְּקַעתְּקִיעָה, תְּרוּעָה וּשְׁבָרִיםוּבְרַגְּלְךָ רְקַעוְיִרְעֲשׁוּ הַקְּבָרִים
וְהַקּוֹלוֹת יַעֲלוּ בַּלּוּלִיםעַד שָׁרְשֵׁי הַנְּשָׁמוֹתוְיִתְגַּלְגְּלוּ הַגִּלְגּוּלִיםלִבְנוֹת אֶת הַשְּׁמָמוֹת
וְיִתְעוֹרְרוּ הַנִּרְדָּמִיםנִינֵי הָאֲרָיוֹתהַמְּשַׂחֲקִים בִּזְרָמִיםוְשׁוֹגִים בַּהֲזָיוֹת
וְיָקִיצוּ הַיְּשֵׁנִיםבְּתַרְדֵּמַת הַגּוֹלָהוְיֵעוֹרוֹ הַזּוֹנִיםבַּעֲלֵי הָאֹזֶן הָעֲרֵלָה
וְיָקוּמוּ יַעֲלוּ לָאָרֶץשֶׁהוֹרִים קִרְבָּהּ מָלְכוּוְיָשִׂימוּ קֵץ וְקֶרֶץלְגָלוּת שֶׁבָּהּ הֻדְּחוּ
Ascend to the top of the mountain
and take up the great shofar,
and lift your eyes and see
the suffering of the lowly nation.
And blow the great shofar,
tekiah, teruah, shevarim,
and pound with your foot,
and so the graves will quake.
And these sounds will ascend through passages,
to the very roots of the souls,
and those who roll will be set into motion
to build up the ruins.
And those who sleep will be roused,
the grandchildren of the lions,
who play in streams,
and wander in sprinklings.
And those who sleep will awake
from the slumber of the exile,
and those who stray will be roused,
those of the uncircumcised ear.
And they will rise and ascend to the land
in which their forebears did reign,
and they will put an end, an abrupt halt,
to the exile in which they had been dispersed.
Shofar Blowing Basics