Save "מדרשי תיקון, ביקורת ותשובה בחז"ל
"
מדרשי תיקון, ביקורת ותשובה בחז"ל
אמר רב יהודה אמר רב מעשה בנכרית אחת שהיתה חולה ביותר אמרה תעמוד ההיא אשה מחוליה תלך ותעבוד לכל ע"ז שבעולם עמדה (ועבדה) לכל ע"ז שבעולם כיון שהגיע לפעור שאלה לכומרים במה עובדין לזו אמרו לה אוכלין תרדין ושותין שכר ומתריזין בפניה אמרה מוטב שתחזור ההוא אשה לחוליה ולא תעבוד ע"ז בכך
§ Rav Yehuda says that Rav says: An incident occurred involving a certain gentile woman who was very ill. She said: If that woman, referring to herself, recovers from her illness, she will go and worship every object of idol worship in the world. She recovered from her illness and subsequently worshipped every object of idol worship in the world. When she arrived at Peor she asked the priests: How does one worship this idol? They said to her: One eats spinach, which causes diarrhea, and drinks beer, which also causes diarrhea, and defecates before it. The woman said: Better for that woman, referring to herself, to return to her illness, and not worship an idol in such a manner.

ת"ר מעשה בסבטא בן אלס שהשכיר חמורו לנכרית אחת כיון שהגיעה לפעור אמרה לו המתן עד שאכנס ואצא לאחר שיצאה אמר לה אף את המתיני עד שאכנס ואצא אמרה לו ולא יהודי אתה אמר לה ומאי איכפת ליך נכנס פער בפניו וקינח בחוטמו והיו משרתי ע"ז מקלסין לו ואומרים מעולם לא היה אדם שעבדו לזו בכך

Rav Yehuda adds: You, the house of Israel, are not like that woman who could not bear the repulsiveness of Ba’al-Peor. It is stated with regard to the attitude of the Jewish people toward idol worship: “That have attached themselves [hanitzmadim] to Ba’al-Peor” (Numbers 25:5), indicating a tight attachment, like a tightly bound cover [ketzamid patil] tied firmly onto a vessel. Yet with regard to the attitude of the Jewish people toward God it is stated: “But you who did cleave [hadevekim] to the Lord your God” (Deuteronomy 4:4), i.e., the connection between the Jewish people and God is like two dates that are lightly attached [hadevukot] to one another but are not tightly pressed together. This comparison was taught in a baraita but with the opposite conclusion: “That have attached themselves [hanitzmadim] to Ba’al-Peor” indicates a connection that is like a bracelet [ketzamid] on a woman’s arm, which is worn loosely. “But you who did cleave to the Lord your God” means they actually adhered to one another, i.e., there was a tight connection. The Gemara relates another incident with regard to Ba’al-Peor. The Sages taught: There was an incident involving a Jew named Sabbeta ben Alas, who rented out his donkey and his services to a certain gentile woman. He was driving his donkey behind her, and when she arrived at Peor, she said to him: Wait here until I go in and come out. After she came out, he said to her: You too wait for me until I go in and come out. She said to him: Aren’t you Jewish? Why, then, are you worshipping idols? He said to her: And what do you care? He entered and defecated before the idol, and wiped himself with its nostril, as he wanted to demean the idol as much as possible. But he was unsuccessful, as the priests of Peor were praising him and saying: No person has ever worshipped it before with this excellent form of worship. Although he intended to demean Ba’al-Peor, he actually worshipped it.

הַהוּא תַּלְמִידָא דַּהֲוַה חָסִיד, וַהֲוַה לֵיהּ אַבָּא וְשָׁתִי חַמְרָא טוּבָא. וּבְכָל עִדָּן דַּהֲוַה נָפִיל בְּשׁוּקָא, אַתּוּ עוּלְמַיָּא וּמַכִּין יָתֵיהּ בְּאַבְנֵי וּבִצְרוֹרִין, וְצוֹוְחִין וְקוֹרִין בַּתְרוֹי חֲזוּ שִׁיכְּרָא. וּכְשֶׁרוֹאֶה בְּנוֹ הֶחָסִיד, הוּא מַכְלִים וְשׁוֹאֵל אֶת נַפְשׁוֹ לָמוּת. וּבְכָל יוֹם אוֹמֵר לוֹ: אַבָּא, אֲנִי אֲשַׁגֵּר וְיָבִיאוּ לְךָ לְבֵיתְךָ מִכָּל הַיַּיִן שֶׁמּוֹכְרִין בַּמְּדִינָה, וְלֹא תֵּלֵךְ לִשְׁתּוֹת בְּבֵית הַיַּיִן, שֶׁאַתָּה עוֹשֶׂה חֶרְפָּה מִמֶּנִּי וּמִמְּךָ. וְהוּא אוֹמֵר לוֹ כֵן פַּעַם אַחַת וּשְׁתַּיִם בְּכָל יוֹם, עַד שֶׁאָמַר אָבִיו, שֶׁיַּעֲשֶׂה כְּמוֹ שֶׁהוּא אוֹמֵר שֶׁלֹּא יֵלֵךְ לִשְׁתּוֹת בְּבֵית הַיַּיִן. וְכֵן עָשָׂה הֶחָסִיד, שֶׁהוּא עוֹשֶׂה לוֹ בְּכָל יוֹם וּבְכָל לַיְלָה מַאֲכַל וּמִשְׁתֶּה, וּמְיַשְּׁנוֹ בְּמִטָּתוֹ וְאַחַר הוֹלֵךְ לוֹ. פַּעַם אַחַת הָיָה יוֹרֵד מָטָר, וְיָצָא הֶחָסִיד לַשּׁוּק וְהָיָה הוֹלֵךְ לְבֵית הַכְּנֶסֶת לַתְּפִלָּה, וְרָאָה שִׁכּוֹר אֶחָד שֶׁהוּא שׁוֹכֵב בַּשּׁוּק וַאֲמַת הַמַּיִם יוֹרֵד עָלָיו, וְהַבַּחוּרִים וְהַנְּעָרִים מַכִּין אוֹתוֹ בָּאֲבָנִים וּבִצְרוֹרִין וּמַשְׁלִיכִין חֹמֶר בְּפָנָיו וּבְתוֹךְ פִּיו. כְּשֶׁרָאָה זֶה הֶחָסִיד, אָמַר בְּלִבּוֹ אֵלֵךְ לְאַבָּא וַאֲבִיאֶנּוּ לְכָאן וְאַרְאֶה לוֹ זֶה הַשִּׁכּוֹר וְהַחֶרְפָּה שֶׁעוֹשִׂין מִמֶּנּוּ הַבַּחוּרִים וְהַנְּעָרִים, אוּלַי יִמְנַע פִּיו מִלִּשְׁתּוֹת בְּבֵית הַיַּיִן וּלְהִשְׁתַּכֵּר. וְכֵן עָשָׂה, הֱבִיאוֹ לְשָׁם וְהֶרְאָהוּ לוֹ. מֶה עָשָׂה אָבִיו הַזָּקֵן. הָלַךְ אֵצֶל הַשִּׁכּוֹר וְשָׁאַל לוֹ, בְּאֵיזֶה בַּיִת שָׁתָה אוֹתוֹ יַיִן שֶׁהָיָה מִשְׁתַּכֵּר בּוֹ. אָמַר לוֹ בְּנוֹ הֶחָסִיד, אַבָּא, בִּשְׁבִיל זֶה קְרָאתִיךָ, אֶלָּא שֶׁתִּרְאֶה הַחֶרְפָּה שֶׁעוֹשִׂים לָזֶה, כִּי כֵן עוֹשִׂים לְךָ בְּעֵת שֶׁאַתָּה שׁוֹתֶה, אוּלַי שֶׁתִּמְנַע פִּיךָ מִלִּשְׁתּוֹת בְּבֵית הַיַּיִן. אָמַר לוֹ: בְּנִי, בְּחַיַּי אֵין לִי תַּעֲנוּג וְגַן עֵדֶן אֶלָּא זֶה. כְּשֶׁשָּׁמַע הֶחָסִיד, הָלַךְ לוֹ בְּמַפַּח נֶפֶשׁ.

(1) And to the elders of Israel: Rabbi Akiva said, "Israel is compared to a bird - just like a bird cannot fly without wings, so [too,] Israel cannot do anything without elders. Rabbi Yose bar Chalafta said, "Great is old age - as if they are elders, they are beloved; and if they are youths, the Holy One, blessed be He, makes old age spring upon them [early]." Rabbi Shimon ben Yochai said, "Not [only] in one place, nor in two or three places do we find that the Omnipresent dispenses honor to the elders: In Egypt, as it is stated (Exodus 3:18), 'And they will listen to your voice and you will come, you and the elders of Israel'; at the [burning] bush, 'Go and collect the elders of Israel' (Exodus 3:16); at Sinai, 'you and Aharon, Nadav and Avihu and seventy of the elders of Isreal' (Exodus 24:10); at the tent of meeting, 'to Aharon and to his sons and to the elders of Israel. So [too,] in the future to come, the Holy One, blessed be He, dispenses honor to the elders, as it is stated (Isaiah 24:23), 'And the moon will be embarrassed and the sun ashamed, since the King, the Lord of hosts [will be] on Mount Zion and in Jerusalem and across from His elders will be honor.'" The Sages, may their memory be blessed, said, "The Holy One, blessed be He, will in the future make an assembly of His elders. And that is what the verse states, 'since the King, the Lord of hosts [will be] on Mount Zion and in Jerusalem and across from His elders will be honor.'" And the Holy One, blessed be He, honors the righteous ones and the pious ones, but any time that a mistake comes from them, He chastises them. See that which is written about the sons of Aharon, as they were assistant priests and erred with wine, as so did they, may their memory be blessed, say - that they were inebriated with wine; and hence the Holy One, blessed be He, commanded after their death, to warn about wine, as it is stated, "Wine and strong drink shall you not drink, you and your sons with you." The Holy One, blessed be He, said, "Be careful with wine. See that which Noach did, as he began to err with it, as it is stated (Genesis 9:20), 'And Noah, the man of the earth, began to plant a vineyard,' and it is written (Genesis 9:21), 'And he drank from the wine and he became drunk and he revealed himself.' What caused him to become disgraced? The wine. And it caused him to bring a curse upon his seed, as it is stated (Genesis 9:25), 'And he said, "Cursed is Canaan."' And hence, be warned about wine, since wine brings a person to all the sins in the world - to licentiousness, to the spilling of blood, to theft and to all the [other] sins in the world." And does it not gladden the heart of man; and the verse praise it like one reading in the Torah? As it is stated, (Psalms 104:15), "And wine gladdens the heart of a man," and it states (Pslams 19:9), "The precepts of the Lord, gladdening the heart." And further, He bequeaths the Garden of Eden to those occupied with Torah and its precepts, as it is stated (Deuteronomy 30:20), "as it is your life and the length of your days"; and a drunk - when the wine is still with him - sits happily, as if he was sitting in the Garden of Eden. [The resolution is] like [the story of] that student who was a pious man, and he had a father that drank heavily. And each time he would fall in the marketplace [from drinking], people would come and hit him with stones and pebbles. And they would yell and call out behind him, "Look at the drunkard." And when his son the pious man saw, he was embarrassed and wished for his soul to die. And every day, he would say to [his father,] "I will order [it] and they will bring you from every wine that they sell in the province to your house, and [just] don't go to drink in the tavern, such that you make a disgrace of yourself and of me." And he [would] say this to him once or twice every day, until his father said that he would do this, as he said, not to go to drink in the tavern. And so did the pious man do, that he would make food and drink for him every day and every night and put him to sleep in his bed, and then leave. One time, rain was falling and that pious man went out to the marketplace and was walking to the synagogue for prayer. And he saw a drunkard laying in the marketplace and a puddle of water was falling on him. And the young men and the youths were hitting him with stones and pebbles and throwing clay in his face and into his mouth. When this pious man saw, he said in his heart, "I will go to father and bring him to here, and I will show him this drunkard and the disgrace that the young men and youths make out of him; maybe he will prevent his mouth from drinking in the tavern and from getting drunk." And so did he do, he brought him to there and showed [the drunkard] to him. What did his old father do? He walked over to the drunkard and asked him in which [tavern] he drank that wine from which he became drunk. His pious son said to him, "Father, for this did I call you? Rather to see the disgrace they make out of him, as so do they do to you at the time that you drink - maybe you will prevent your mouth from drinking in the tavern?" He said to him, "My son, I have no enjoyment and Garden of Eden in my life besides this." When the pious man heard, he left with a bitter spirit. But the precepts and the Torah are not [just like] the joy of wine - since when the wine leaves his body, sorrow comes into his heart, 'this one leaves and that one comes'; but the Torah and the commandments are a delight and joy in this world and in the world to come, as it is stated, "as it is your life and the length of your days" - in this world and in the world to come, which is completely long. And you will find further with the sacrifices that it states about the lambs, "two one-year old unblemished lambs" (Numbers 28:9); about the bread, two issaron; but about the wine, [only] a quarter of a hin. So little would they offer [of the wine] to make known proper action (derekh erets). As much wine brings a person to sin, to great grief and to loss of the purse, as it is stated (Proverbs 23:31), "Do not ogle that red wine, as it lends its color to the cup, as it flows on smoothly" - in his home, such that there not be with what to cook, since he sells and gives everything for the sake of wine. Another [understanding]: Do not read it [as] "to the cup (kos)," but rather "to the purse (kis)," as he puts an evil eye into his purse. And so do you find with the Children of Ephraim, as it states (Hosea 7:11), "But Ephraim was like a silly dove, with no heart." Why? Because they drink much wine; and it states (Isaiah 28:1), "Woe, the crown of pride of the drunkards of Ephraim." And we have also found with a man and a woman that the verse states to take out their son to pelt him with stones, as it is stated (Deuteronomy 21:18), "And if a man has a son that is wild and rebellious," and it states (Deuteronomy 21:19), "And his father and his mother shall grab him." And why all of this? Because he went out to bad culture, such that he will spend his money, steal and do sins, and become liable for the death penalty. And before he becomes liable for death, "And his father and his mother shall grab him, etc. And all of the people of his city shall pelt him, etc." (Deuteronomy 21:19-21). And know [from this], that there is great evil in drinking much wine. And how much meat does he eat more than another man, for which he is liable for death? One litra. And another verse states, "Do not be of those who guzzle wine, or glut themselves on meat to them" (Proverbs 23:20). What is [the meaning of] "to them?" Meaning to say, to them do they do the evil - as they spend [all] their money and come to disgrace; and in the end, they become liable for death in this world and in the world to come.

מַעֲשֶׂה בְּאִישׁ אֶחָד שֶׁהָיָה עוֹמֵד בְּבֵית הַכְּנֶסֶת וּבְנוֹ עוֹמֵד כְּנֶגְדוֹ, וְכָל הָעָם עוֹנִים אַחַר הָעוֹבֵר לִפְנֵי הַתֵּבָה הַלְלוּיָה, וּבְנוֹ עוֹנֶה דְּבָרִים שֶׁל תִּפְלוּת, אָמְרוּ לוֹ רְאֵה בִּנְךָ שֶׁהוּא עוֹנֶה דְּבָרִים שֶׁל תִּפְלוּת, אָמַר לָהֶם וּמָה אֶעֱשֶׂה לוֹ תִּינוֹק הוּא, יְשַׂחֵק. שׁוּב לְמָחָר עָשָׂה כְּאוֹתוֹ עִנְיָן וְכָל הָעָם עוֹנִין אַחַר הָעוֹבֵר לִפְנֵי הַתֵּבָה אָמֵן הַלְלוּיָה, וּבְנוֹ עוֹנֶה דְּבָרִים שֶׁל תִּפְלוּת, אָמְרוּ לוֹ רְאֵה בִּנְךָ שֶׁהוּא עוֹנֶה דְּבָרִים שֶׁל תִּפְלוּת, אָמַר לָהֶם וּמָה אֶעֱשֶׂה לוֹ תִּינוֹק הוּא, יְשַׂחֵק. כָּל אוֹתָן שְׁמוֹנַת יְמֵי הֶחָג עָנָה בְּנוֹ דְּבָרִים שֶׁל תִּפְלוּת, וְלֹא אָמַר לוֹ כָּל דָּבָר, וְלֹא יָצָאת אוֹתָהּ הַשָּׁנָה וְלֹא שָׁנְתָה וְלֹא שִׁלְשָׁה עַד שֶׁמֵּת אוֹתוֹ הָאִישׁ וּמֵתָה אִשְׁתּוֹ וּמֵת בְּנוֹ וּבֶן בְּנוֹ וְיָצְאוּ חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה נְפָשׁוֹת מִתּוֹךְ בֵּיתוֹ, וְלֹא נִשְׁתַּיֵּר לוֹ אֶלָּא זוּג אֶחָד שֶׁל בְּנֵי אָדָם, אֶחָד חִגֵּר וְסוּמָא וְאֶחָד שׁוֹטֶה וְרָשָׁע.

שׁוּב מַעֲשֶׂה בְּאָדָם אֶחָד, שֶׁהָיָה מִתְחָרֵט שֶׁלֹא קָרָא וְלֹא שָׁנָה, פַּעַם אַחַת הָיָה עוֹמֵד בְּבֵית הַכְּנֶסֶת, כֵּיוָן שֶׁהִגִּיעַ הָעוֹבֵר לִפְנֵי הַתֵּבָה לִקְדֻשַּׁת הַשֵּׁם הִגְבִּיהַּ אֶת קוֹלוֹ וְאָמַר (ישעיהו ו, ג): קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ ה' צְבָאוֹת, אָמְרוּ לוֹ מָה רָאִיתָ שֶׁהִגְבַּהְתָּ קוֹלְךָ, אָמַר לָהֶם לֹא זָכִיתִי לֹא לְמִקְרָא וְלֹא לְמִשְׁנָה וְעַכְשָׁו שֶׁנִּתְּנָה לִי רְשׁוּת לֹא אַגְבִּיהַּ אֶת קוֹלִי וְתָשׁוּב נַפְשִׁי עָלַי, וְלֹא יָצָאת אוֹתָהּ הַשָּׁנָה וְלֹא שָׁנְתָה וְלֹא שִׁלְשָׁה עַד שֶׁעָלָה אוֹתוֹ הָאִישׁ מִבָּבֶל לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, וַעֲשָׂאוּהוּ שַׂר הַחַיִל שֶׁל קֵיסָר וּמִנּוּהוּ רֹאשׁ עַל כָּל בִּירָנִיּוֹת שֶׁבְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, וְנָתְנוּ לוֹ מָקוֹם וּבָנָה עִיר וְיָשַׁב שָׁם, וְקָרְאוּ לוֹ קִילוֹנַי, לוֹ וּלְבָנָיו וְלִבְנֵי בָנָיו עַד סוֹף כָּל הַדּוֹרוֹת, מִכָּאן אַתָּה לָמֵד שֶׁלֹא יִנְהַג אָדָם גַּאֲוָה לִפְנֵי הַמָּקוֹם שֶׁכָּל הַמִּתְגָּאֶה לְפָנָיו מִתְבַּזֶּה, וְכֵן הוּא אוֹמֵר (שמואל א ב, ל): כִּי מְכַבְּדַי אֲכַבֵּד וּבֹזַי יֵקָלוּ.

אמרו חז"ל על דוד מלך ישראל, בשעה שסיים ספר תהילים זחה דעתו עליו ואמר לפני הקדוש ברוך הוא, יש בריה בעולמך שאומרת שירות ותשבחות יותר ממני. באותה שעה נזדמנה לו צפרדע אחת, ואמרה לו, דוד אל תזוח דעתך עליך, סבב שאני אומרת שירות ותשבחות יותר ממך. ולא עוד אלא כל שירה שאני אומרת ממשלת עליה שלושת אלפים משלים, שנאמר וידבר שלושת אלפים משל ויהי שירו חמישה ואלף. (הקדמה לפרק שירה)

דרבי ע"י מעשה באו וע"י מעשה הלכו ע"י מעשה באו מאי היא דההוא עגלא דהוו קא ממטו ליה לשחיטה אזל תליא לרישיה בכנפיה דרבי וקא בכי אמר ליה זיל לכך נוצרת אמרי הואיל ולא קא מרחם ליתו עליה יסורין וע"י מעשה הלכו יומא חד הוה קא כנשא אמתיה דרבי ביתא הוה שדיא בני כרכושתא וקא כנשא להו אמר לה שבקינהו כתיב (תהלים קמה, ט) ורחמיו על כל מעשיו אמרי הואיל ומרחם נרחם עליה

the sons of Beteira; and Jonathan, son of Saul. The Gemara discusses each case: The incident revealing the modesty of Rabban Shimon ben Gamliel is that which we just said, as he referred to himself modestly as a fox. The sons of Beteira were exceptionally modest, as they served in the position of Nasi and yet abdicated their positions in favor of Hillel when he emigrated from Babylonia to Eretz Yisrael. As the Master said: The sons of Beteira, upon recognizing that Hillel was a superior expert in halakha, seated him at the head and appointed him Nasi over them (see Pesaḥim 66a). Jonathan, son of Saul, was extremely modest, as he said to David: “And you shall be king over Israel, and I shall be second to you” (I Samuel 23:17), despite the fact that his father, Saul, was the current king. The Gemara asks: From where do we know that the aforementioned men were truly modest? Perhaps Jonathan, son of Saul, relinquished his rights to the kingship not due to modesty, but because he saw that the world, i.e., the masses, were drawn after David, and he felt he had no other recourse. With regard to the sons of Beteira also, perhaps they abdicated only because they saw that Hillel was greater than they, as he was able to answer questions that they could not resolve. The Gemara adds: But Rabban Shimon ben Gamliel certainly was a truly modest individual. § The Gemara returns to the previous incident. When he heard that the greatness of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, was due to his suffering, Rabbi Yehuda HaNasi said to himself: Afflictions are evidently precious. He accepted thirteen years of afflictions upon himself; six years of stones in the kidneys and seven years of scurvy [bitzfarna]. And some say it was seven years of stones in the kidneys and six years of scurvy. The Gemara relates: The stableman [ahuriyareih] of the house of Rabbi Yehuda HaNasi was wealthier than King Shapur of Persia, due to Rabbi Yehuda HaNasi’s abundant livestock. When the stableman would place fodder before the livestock, the sound of their lowing would travel the distance of three mil. He would calculate the right moment so that he would place the fodder before the animals at precisely that time when Rabbi Yehuda HaNasi entered the latrine, so that the lowing of the animals would drown out Rabbi Yehuda HaNasi’s screams of pain. But even so, Rabbi Yehuda HaNasi’s voice was so loud that it overcame the sound of the livestock, and even sailors heard it out at sea. The Gemara says: But even so, the afflictions of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, were greater than those of Rabbi Yehuda HaNasi. The reason is that whereas the afflictions of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, came upon him out of love, and left him out of love, i.e., they were solely the result of his own request, not because he deserved them, those of Rabbi Yehuda HaNasi came upon him due to an incident and left him due to another incident. The Gemara stated that Rabbi Yehuda HaNasi’s suffering came upon him due to an incident. What was that incident that led to his suffering? The Gemara answers that there was a certain calf that was being led to slaughter. The calf went and hung its head on the corner of Rabbi Yehuda HaNasi’s garment and was weeping. Rabbi Yehuda HaNasi said to it: Go, as you were created for this purpose. It was said in Heaven: Since he was not compassionate toward the calf, let afflictions come upon him. The Gemara explains the statement: And left him due to another incident. One day, the maidservant of Rabbi Yehuda HaNasi was sweeping his house. There were young weasels [karkushta] lying about, and she was in the process of sweeping them out. Rabbi Yehuda HaNasi said to her: Let them be, as it is written: “The Lord is good to all; and His mercies are over all His works” (Psalms 145:9). They said in Heaven: Since he was compassionate, we shall be compassionate on him, and he was relieved of his suffering. The Gemara relates: During all the years of the suffering of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, no one died prematurely, as his afflictions atoned for the entire generation. During all the years of the suffering of Rabbi Yehuda HaNasi, the world did not require any rain, as the moisture of the dew was sufficient. As Rabba bar Rav Sheila said: A day of rain is as difficult as a day of judgment, due to the damage that storms and flooding can cause. And Ameimar said: Were it not for the fact that rain is needed by people, the Sages would pray for mercy and annul it, due to the nuisances of rain. And even so, despite the fact that there was no rain all those years, when a radish was uprooted from its row in the field, there remained in its place a hole filled with water, due to the moisture in the earth. The Gemara continues discussing Rabbi Yehuda HaNasi’s relationship with Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon. Once Rabbi Yehuda HaNasi arrived at the place of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon. He said to the locals: Does that righteous person have a son? They said to him: He has a son who is wayward, and any prostitute who hires herself out to others for two coins hires him for eight, due to his handsomeness. Upon hearing this report, Rabbi Yehuda HaNasi resolved to extricate Rabbi Elazar’s son from his plight. He brought him back with him, ordained him as a rabbi, and gave him over to Rabbi Shimon ben Isi ben Lakonya, the brother of the boy’s mother, to teach him Torah. Each day, the boy would say: I am going back to my town, because it was difficult for him to study. Rabbi Shimon ben Isi ben Lakonya said to him: You have been made wise, and a golden cloak has been spread over you when you were ordained, and you are called by the title Rabbi, and yet you say: I am going back to my town? The boy said to him: I vow [momei] that this thought of leaving is now abandoned, i.e., I will stay and improve my ways. When the boy matured and became a Torah scholar, he came and sat in the academy of Rabbi Yehuda HaNasi. Rabbi Yehuda HaNasi heard his voice and said: This voice is similar to the voice of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon. Those who were present said to him: It is his son. Rabbi Yehuda HaNasi read the verse about him: “The fruit of the righteous is a tree of life; and he that is wise wins souls” (Proverbs 11:30). The Gemara explains, with regard to the phrase “the fruit of the righteous,” that this is referring to Rabbi Yosei, son of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, who was the son of a righteous individual and became a great scholar in his own right. When the verse states: “And he that is wise wins souls,” this is referring to Rabbi Shimon ben Isi ben Lakonya, who successfully helped Rabbi Yosei reach his potential. When this Rabbi Yosei died, he was brought to his father’s cave for burial. A serpent encircled the entrance of the cave, denying any access. Those present said to it: Serpent, serpent! Open your mouth, so that a son may enter next to his father. The serpent did not open its mouth for them. The people there thought that Rabbi Yosei was denied burial alongside his father because this one, Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, was greater than that one, Rabbi Yosei. A Divine Voice emerged and said: It is not because this one is greater than that one; rather, it is because this one, Rabbi Elazar, experienced the suffering of the cave, while that one, i.e., Rabbi Yosei, did not experience suffering of the cave. Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, suffered with his father for thirteen years in a cave while hiding from the Romans (see Shabbat 33b). The Gemara relates a similar incident: Once Rabbi Yehuda HaNasi arrived at the place of Rabbi Tarfon. He said to the townspeople: Does that righteous person, Rabbi Tarfon, who would take an oath by the life of his children, have a son? Rabbi Tarfon was wont to take oaths by the lives of his children (see Oholot 16:1). They said to him: He does not have a son, but he has a grandson, a son from his daughter, and every prostitute who is hired for two coins hires him for eight. The townspeople brought Rabbi Tarfon’s grandson before Rabbi Yehuda HaNasi, who said to him: If you repent from your evil ways, I will give you my daughter in marriage. He repented and became a righteous individual. There are those who say that he married Rabbi Yehuda HaNasi’s daughter and subsequently divorced her. There are those who say that he did not marry her at all, so that it would not be said about him: It was for the sake of that woman that this man repented. § The Gemara asks: And why did Rabbi Yehuda HaNasi exert himself so much to save these wayward sons? The Gemara answers: It is because of that which Rav Yehuda says that Rav says, and some say that which Rabbi Ḥiyya bar Abba says that Rabbi Yoḥanan says, and some say that which Rabbi Shmuel bar Naḥmani says that Rabbi Yonatan says: Anyone who teaches Torah to the son of another merits to sit and study in the heavenly academy, as it is stated: “Therefore so says the Lord: If you return, and I bring you back, you shall stand before Me” (Jeremiah 15:19). This verse, which is addressed to Jeremiah, indicates that if he is able to cause the Jewish people to return to God, he himself will be brought to stand before God. And anyone who teaches Torah to the son of an ignoramus achieves such an exalted status that even if the Holy One, Blessed be He, were to issue a harsh decree, He may nullify it for his sake, as it is stated in the continuation of the verse: “And if you bring forth the precious out of the worthless, you shall be as My mouth,” i.e., you will be like the mouth of God that can rescind a decree. The Gemara relates other statements pertaining to Torah scholars and their descendants. Rabbi Parnakh says that Rabbi Yoḥanan says: With regard to anyone who is a Torah scholar, and whose son is a Torah scholar, and whose grandson is a Torah scholar, the Torah will never again cease from his descendants, as it is stated: “And as for Me, this is My covenant…My spirit that is upon you, and My words which I have put in your mouth, shall not depart out of your mouth, nor out of the mouth of your seed, nor out of the mouth of your seed’s seed, says the Lord, from now and forever” (Isaiah 59:21). The Gemara asks: What is the significance of the phrase “says the Lord”? The Gemara answers that the Holy One, Blessed be He, said: I am your guarantor in this matter. The Gemara asks: What is the meaning of the phrase “from now and forever”? The verse mentioned only three generations. Rabbi Yirmeya says: The verse means that from this point forward, after three generations, the Torah returns to its lodging, i.e., the Torah is now ingrained in the family. The Gemara relates that Rav Yosef fasted forty fasts so that the Torah would become ingrained in his family, and he was read the verse in a dream: “My words…shall not depart out of your mouth.” He fasted an additional forty fasts and he was read: “Shall not depart out of your mouth, nor out of the mouth of your seed.” He fasted an additional one hundred fasts. In a dream, he came and was read the conclusion of the verse: “Shall not depart out of your mouth, nor out of the mouth of your seed, nor out of the mouth of your seed’s seed.” He said: From this point forward I do not need to fast anymore, as I am now assured that the Torah will return to its lodging. The Gemara relates a similar occurrence: When Rabbi Zeira ascended from Babylonia to Eretz Yisrael, he fasted one hundred fasts so that he would forget the Babylonian method of studying Gemara, so that it would not hinder him from adapting to the unique style of study prevalent in Eretz Yisrael. He fasted an additional one hundred fasts so that Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, would not die during his lifetime, which would have caused the burden of communal matters to fall upon him. As dean of the Torah academy, Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, was in charge of all public affairs, leaving Rabbi Zeira unencumbered to study Torah. Rabbi Zeira fasted an additional one hundred fasts so that the fire of Gehenna should not affect him. The Gemara relates with regard to Rabbi Zeira: Every thirty days, he would examine himself to ascertain if he remained on his exalted level. He would ignite an oven, climb in, and sit inside it, and the fire would not affect him. One day, the Sages gave him the evil eye, i.e., they were envious of him, and his legs became singed in the fire. And from then on they referred to him as: The short one with singed legs. § The Gemara discusses the topic of the acquisition of Torah knowledge. Rav Yehuda says that Rav says: What is the meaning of that which is written: “Who is the wise man, that he may understand this? And who is he to whom the mouth of the Lord has spoken, that he may declare it? Why has the land been lost and laid waste like a wilderness, so that none passes through?” (Jeremiah 9:11). This matter, i.e., the question: Why has the land been lost,

תניא אמרו עליו על בנימין הצדיק שהיה ממונה על קופה של צדקה פעם אחת באתה אשה לפניו בשני בצורת אמרה לו רבי פרנסני אמר לה העבודה שאין בקופה של צדקה כלום אמרה לו רבי אם אין אתה מפרנסני הרי אשה ושבעה בניה מתים עמד ופרנסה משלו לימים חלה ונטה למות אמרו מלאכי השרת לפני הקב"ה רבש"ע אתה אמרת כל המקיים נפש אחת מישראל כאילו קיים עולם מלא ובנימין הצדיק שהחיה אשה ושבעה בניה ימות בשנים מועטות הללו מיד קרעו לו גזר דינו תנא הוסיפו לו עשרים ושתים שנה על שנותיו

those who reported the story to him did not conclude it before him; consequently, Rav Ami was not informed that Rava had indeed given the money to the gentile poor. § It is taught in a baraita: The following was said about Binyamin the righteous, who was appointed supervisor over the charity fund. Once, a woman came before him during years of drought and said to him: My master, sustain me. He said to her: I swear by the Temple service that there is nothing left in the charity fund. She said to him: My master, if you do not sustain me, a woman and her seven sons will die. He arose and sustained her with his own funds. After some time, he fell deathly ill. The ministering angels said to the Holy One, Blessed be He: Master of the Universe, You said that anyone who preserves a single life in Israel is regarded as if he has preserved an entire world. Should then Binyamin the righteous, who saved a woman and her seven sons, die after these few years, still in his youth? They immediately tore up his sentence. A Sage taught: They added twenty-two years to his life. The Sages taught: There was an incident involving King Munbaz, who liberally gave away his treasures and the treasures of his ancestors in the years of drought, distributing the money to the poor. His brothers and his father’s household joined together against him to protest against his actions, and they said to him: Your ancestors stored up money in their treasuries and added to the treasures of their ancestors, and you are liberally distributing it all to the poor. King Munbaz said to them: Not so, my ancestors stored up below, whereas I am storing above, as it is stated: “Truth will spring out of the earth and righteousness will look down from heaven” (Psalms 85:12), meaning that the righteous deeds that one has performed are stored up in heaven. My ancestors stored up treasures in a place where the human hand can reach, and so their treasures could have been robbed, whereas I am storing up treasures in a place where the human hand cannot reach, and so they are secure, as it is stated: “Righteousness and justice are the foundation of Your throne” (Psalms 89:15). My ancestors stored up something that does not generate profit, as money sitting in a treasury does not increase, whereas I am storing up something that generates profit, as it is stated: “Say of the righteous, that it shall be well with them, for they shall eat the fruit of their doings” (Isaiah 3:10). My ancestors stored up treasures of money, whereas I am storing up treasures of souls, as it is stated: “The fruit of the righteous is a tree of life, and he that wins souls is wise” (Proverbs 11:30). My ancestors stored up for others, for their sons and heirs, when they themselves would pass from this world, whereas I am storing up for myself, as it is stated: “And it shall be as righteousness to you” (Deuteronomy 24:13). My ancestors stored up for this world, whereas I am storing up for the World-to-Come, as it is stated: “And your righteousness shall go before you, the glory of the Lord shall be your rearguard” (Isaiah 58:8). § The Gemara resumes its analysis of the mishna, which taught that one must reside in a place for twelve months in order to be considered a resident for the purposes of issues such as paying taxes. But if he bought himself a residence in the city, he is immediately considered like one of the people of the city. The Gemara comments: The mishna is not in accordance with the opinion of Rabban Shimon ben Gamliel, as it is taught in a baraita that Rabban Shimon ben Gamliel says: If he bought any amount of land in the city, and not necessarily a residence, he is immediately considered like one of the people of the city. The Gemara asks: But isn’t it taught otherwise in a different baraita: Rabban Shimon ben Gamliel says: If one bought land that is suitable for a residence, he is immediately considered like one of the people of the city. This contradicts the first baraita. The Gemara answers: This is a dispute between two tanna’im and they disagree with regard to the opinion of Rabban Shimon ben Gamliel. MISHNA: The court does not divide a courtyard at the request of one of the joint owners unless there will be in it four by four cubits for this one and four by four cubits for that one, i.e., this minimum area for each of the joint owners. And the court does not divide a jointly owned field unless there is space in it to plant nine kav of seed for this one and nine kav of seed for that one. Rabbi Yehuda says: The court does not divide a field unless there is space in it to plant nine half-kav of seed for this one and nine half-kav of seed for that one. And the court does not divide a jointly owned garden unless there is space in it to plant a half-kav of seed for this one and a half-kav of seed for that one. Rabbi Akiva says that half that amount is sufficient, i.e., the area required for sowing a quarter-kav of seed [beit rova]. Similarly, the court does not divide a hall [hateraklin], a drawing room, a dovecote, a cloak, a bathhouse, an olive press, and an irrigated field unless there is enough for this one to use the property in the usual manner and enough for that one to use the property in the usual manner. This is the principle: Anything for which when it is divided, each of the parts is large enough to retain the name of the original item, the court divides it. But if the parts will not retain the original name, the court does not divide it. When does this rule apply? It applies when the joint owners do not both wish to divide the item; when only one of the owners wishes to divide the property, he cannot force the other to do so. But when both of them wish to divide the item, they may divide it, even if each of the owners will receive less than the amounts specified above. But in the case of sacred writings, i.e., a scroll of any of the twenty-four books of the Bible, that were inherited by two people, they may not divide them, even if both of them wish to do so, because it would be a show of disrespect to cut the scroll in half. GEMARA: Rabbi Asi says that Rabbi Yoḥanan says: The four cubits of the courtyard which they said each of the joint owners must receive is in addition to the space in front of the entrances to each of the houses that is assigned to the owner of the house for loading and unloading. That opinion is also taught in a baraita: The court does not divide a courtyard unless its area is sufficient so that there will be in it eight cubits for this one and eight cubits for that one. The Gemara asks: But didn’t we learn in the mishna that it suffices that there be four cubits for this one and four cubits for that one? Rather, conclude from it that the baraita was taught in accordance with the opinion of Rabbi Asi. The Gemara affirms: Conclude from it that it is so. And there are those who raise the baraita as a contradiction to what is taught in the mishna and use the previously mentioned point to reconcile the two texts. We learned in the mishna: The court does not divide a courtyard at the request of one of the joint owners unless there will be in it four by four cubits for this one and four by four cubits for that one. But isn’t it taught in a baraita: The court does not divide a courtyard unless there are eight cubits for this one and eight cubits for that one? About this Rabbi Asi said that Rabbi Yoḥanan said: The four cubits of the courtyard which they said each of the joint owners must receive is in addition to the space in front of the entrances to each of the houses. Further with regard to the division of a courtyard, Rav Huna says: A courtyard is divided according to its entrances. Each of the owners receives a share of the courtyard in proportion to the number of entrances that his house has opening onto the courtyard. And Rav Ḥisda says: Four cubits are allotted to each of the owners for each and every entrance, and the rest of the courtyard is then divided equally between them. The Gemara comments: It is taught in a baraita in accordance with the opinion of Rav Ḥisda: Each of the entrances opening to a courtyard is allotted four cubits. If this one has one entrance and that one has two entrances, the one who has one entrance takes four cubits, and the one who has two entrances takes eight cubits, and they divide the rest of the courtyard equally between them. If this one had an entrance eight cubits wide, he takes eight cubits adjacent to the entrance and four cubits in the courtyard. The Gemara expresses surprise: What are these four cubits in the courtyard doing here? Doesn’t it all depend on the size of the courtyard? Abaye said: This is what the baraita is saying: For the entrance he takes eight cubits along the length of the courtyard and four cubits along the width of the courtyard. In other words, he takes a strip four cubits wide along the entire length of his entrance. Ameimar says: A pit for holding animal food [peira desuflei] has four cubits on each and every side so that there will be sufficient space for the animals to stand. The Gemara adds: And we said this only when the pit has no special entrance to reach it, but rather it is accessed from all sides.
פעם לימדה אותי ילדה איך לראות ללב. הייתי חולה וגערתי ברבקה מאד, יותר ממה שהיתה ראויה. היא הקשיבה ברצינות לדברי הזועפים, כשגמרתי חיבקה אותי חיבוק חזק ושאלה: 'מדוע המורה עצובה היום'? מבלי להיפגע מאי הצדק שבהתנהגותי. התביישתי בפניה. (זלדה, ציפור אחוזת קסם)
הם זרעו וקצרו סמנין - לצבוע תכלת ועורות אילים וטחנו ולשו נמי סמנין לצבוע ואופה דקתני במתני' באבות מלאכות הוא בישול סמנין אלא דנקט סידורה דפת והכי מפרש בפרק כלל גדול (לקמן שבת דף עד:):