(יז) לֹֽא־תִשְׂנָ֥א אֶת־אָחִ֖יךָ בִּלְבָבֶ֑ךָ הוֹכֵ֤חַ תּוֹכִ֙יחַ֙ אֶת־עֲמִיתֶ֔ךָ וְלֹא־תִשָּׂ֥א עָלָ֖יו חֵֽטְא׃(יח) לֹֽא־תִקֹּ֤ם וְלֹֽא־תִטֹּר֙ אֶת־בְּנֵ֣י עַמֶּ֔ךָ וְאָֽהַבְתָּ֥ לְרֵעֲךָ֖ כָּמ֑וֹךָ אֲנִ֖י יהוה׃
(17) You shall not hate your kinsfolk in your heart. Reprove your kinsman but incur no guilt because of him.(18) You shall not take vengeance or bear a grudge against your countrymen. Love your fellow as yourself: I am YHVH.
(ד) הוּא הָיָה אוֹמֵר, עֲשֵׂה רְצוֹנוֹ כִרְצוֹנְךָ, כְּדֵי שֶׁיַּעֲשֶׂה רְצוֹנְךָ כִרְצוֹנוֹ.
(4) He used to say: do His will as though it were your will, so that He will do your will as though it were His.
That I speak no more
And my voice be still
As it was before
I will speak no more
I shall abide until
I am spoken for
If it be your will
If it be your will
That a voice be true
From this broken hill
I will sing to you
From this broken hill
All your praises they shall ring
If it be your will
To let me sing
If there is a choice
Let the rivers fill
Let the hills rejoice
Let your mercy spill
On all these burning hearts in hell
If it be your will
To make us well
And bind us tight
All your children here
In their rags of light
In our rags of light
All dressed to kill
And end this night
If it be your will
If it be your will
וזהו שתקנו בתחלת ברכות השחר קודם התפלה: "אלהי נשמה" וכו' "ואתה נפחתה" כו' "ואתה עתיד ליטלה ממני" כו'. כלומר, מאחר שאתה נפחתה בי ואתה עתיד ליטלה ממני, לכן מעתה אני מוסרה ומחזירה לך לייחדה באחדותך, וכמו שכתוב: "אליך יהוה נפשי אשא". והיינו על ידי התקשרות מחשבתי במחשבתך ודיבורי בדיבורך באותיות התורה והתפילה, ובפרט באמירה ליהוה לנוכח, כמו "ברוך אתה" וכהאי גוונא. והנה בהכנה זו, של מסירת נפשו ליהוה, יתחיל ברכות השחר: "ברוך אתה" כו'.
This is why the morning blessings which are said before prayer begin with “My God, the soul you have given me is pure… You breathed it into me and you will ultimately take it from me…” What we are saying is – since you breathed the soul into me and you will ultimately take it, even now I give it over to you, returning to you at this very moment to be one in your unity. So also it says “My God, I raise my soul to you” (Psalms 25:1) which is achieved by connecting my thought to your thought and my words to yours through the letters of Torah and prayer. This intention is particularly powerful when addressing God directly in phrases such as “Blessed are You…” This preparation - giving your life and soul to God - is the intention with which to begin the morning blessings as you say the words – Blessed are You…
(א) יחשוב שעולם הדיבור מדבר בו וזולתו אי אפשר לדבר כמו שנאמר (תהילים נ״א:י״ז) אדני שפתי תפתח, וגם כן מחשבתו אי אפשר להיות כי אם על ידי עולם המחשבה, והוא כשופר כי מה שתוקעין בתוכו אותו הקול הוא מוציא, ואם יפרוש ממנו התוקע אז לא יצא קול, כך בהעדר ח"ו כחו יתברך שמו ממנו אינו יכול לדבר ולחשוב:
(כש"ט ח"ב די"ט ע"ד, והוא בלק"א די"ח ע"ב).
Contemplate:
It is the (Divine)World of Speech speaking through you, otherwise, you could not speak. This is why you say: Adonai, open my lips. (Psalms 51:17).
in the same way, You could not think unless the (Divine)World of Thought was thinking through you.
You are like a Shofar that can only produce the sounds blown into it.If the person blowing puts down the Shofar, no sound is produced.So also, without the power of the One of blessed name, you could not speak or think.
שחר אבקשך - שלמה אבן גבירול
שַׁחַר אֲבַקֶּשְׁךָ צוּרִי וּמִשְׂגַּבִּי
אֶעְרֹךְ לְפָנֶיךָ שַׁחְרִי וְגַם עַרְבִּי
לִפְנֵי גְדֻלָּתְךָ אֶעְמֹד וְאֶבָּהֵל
כִּי עֵינְךָ תִּרְאֶה כָל מַחְשְׁבוֹת לִבִּי
מַה זֶּה אֲשֶׁר יוּכַל הַלֵּב וְהַלָּשׁוֹן
לַעְשׂוֹת וּמַה כֹּחַ רוּחִי בְּתוֹךְ קִרְבִּי
הִנֵּה לְךָ תִּיטַב זִמְרַת אֱנוֹשׁ עַל כֵּן
אוֹדְךָ בְּעוֹד תִּהְיֶה נִשְׁמַת אֱלֹהַּ בִּי
I Seek You at Dawn - Shlomo Ebn-Gabirol
I seek You at Dawn, my rock and my fortress
I lay out before you, my mornings and evenings
I stand terrified before your greatness
For Your eye sees every thought in my heart.
The heart and tongue -what can they do?
What power does the spirit inside me have?
Yet still, You enjoy human song -
I will sing your praises as long as your divine breath flows through me.
14 “You are the light of the world. A city that is set on a hill cannot be hidden. 15 Nor do they light a lamp and put it under a basket, but on a lampstand, and it gives light to all who are in the house. 16 Let your light so shine before men, that they may see your good works and glorify your Father in heaven.
At the break of day
Start again
I heard them say
Don't dwell on what
Has passed away
Or what is yet to be
Yeah the wars they will
Be fought again
The holy dove
She will be caught again
Bought and sold
And bought again
The dove is never free
Forget your perfect offering
There is a crack in everything (there is a crack in everything)
That's how the light gets in
The signs were sent
The birth betrayed
The marriage spent
Yeah the widowhood
Of every government
Signs for all to see
I can't run no more
With that lawless crowd
While the killers in high places
Say their prayers out loud
But they've summoned, they've summoned up
A thundercloud
And they're going to hear from me
(א) לַמְנַצֵּ֥חַ מִזְמ֗וֹר לְדָוִ֥ד שִֽׁיר׃(ב) לְךָ֤ דֻֽמִיָּ֬ה תְהִלָּ֓ה אֱלֹ֘הִ֥ים בְּצִיּ֑וֹן וּ֝לְךָ֗ יְשֻׁלַּם־נֶֽדֶר׃(ג) שֹׁמֵ֥עַ תְּפִלָּ֑ה עָ֝דֶ֗יךָ כָּל־בָּשָׂ֥ר יָבֹֽאוּ׃(ד) דִּבְרֵ֣י עֲ֭וֺנֹת גָּ֣בְרוּ מֶ֑נִּי פְּ֝שָׁעֵ֗ינוּ אַתָּ֥ה תְכַפְּרֵֽם׃(ה) אַשְׁרֵ֤י ׀ תִּֽבְחַ֣ר וּתְקָרֵב֮ יִשְׁכֹּ֪ן חֲצֵ֫רֶ֥יךָ נִ֭שְׂבְּעָה בְּט֣וּב בֵּיתֶ֑ךָ קְ֝דֹ֗שׁ הֵיכָלֶֽךָ׃(ו) נ֤וֹרָא֨וֹת ׀ בְּצֶ֣דֶק תַּ֭עֲנֵנוּ אֱלֹהֵ֣י יִשְׁעֵ֑נוּ מִבְטָ֥ח כָּל־קַצְוֵי־אֶ֝֗רֶץ וְיָ֣ם רְחֹקִֽים׃(ז) מֵכִ֣ין הָרִ֣ים בְּכֹח֑וֹ נֶ֝אְזָ֗ר בִּגְבוּרָֽה׃(ח) מַשְׁבִּ֤יחַ ׀ שְׁא֣וֹן יַ֭מִּים שְׁא֥וֹן גַּלֵּיהֶ֗ם וַהֲמ֥וֹן לְאֻמִּֽים׃(ט) וַיִּ֤ירְא֨וּ ׀ יֹשְׁבֵ֣י קְ֭צָוֺת מֵאוֹתֹתֶ֑יךָ מ֤וֹצָֽאֵי־בֹ֖קֶר וָעֶ֣רֶב תַּרְנִֽין׃(י) פָּקַ֥דְתָּ הָאָ֨רֶץ ׀ וַתְּשֹׁ֪קְקֶ֡הָ רַבַּ֬ת תַּעְשְׁרֶ֗נָּה פֶּ֣לֶג אֱ֭לֹהִים מָ֣לֵא מָ֑יִם תָּכִ֥ין דְּ֝גָנָ֗ם כִּי־כֵ֥ן תְּכִינֶֽהָ׃(יא) תְּלָמֶ֣יהָ רַ֭וֵּה נַחֵ֣ת גְּדוּדֶ֑יהָ בִּרְבִיבִ֥ים תְּ֝מֹגְגֶ֗נָּה צִמְחָ֥הּ תְּבָרֵֽךְ׃(יב) עִ֭טַּרְתָּ שְׁנַ֣ת טוֹבָתֶ֑ךָ וּ֝מַעְגָּלֶ֗יךָ יִרְעֲפ֥וּן דָּֽשֶׁן׃(יג) יִ֭רְעֲפוּ נְא֣וֹת מִדְבָּ֑ר וְ֝גִ֗יל גְּבָע֥וֹת תַּחְגֹּֽרְנָה׃(יד) לָבְשׁ֬וּ כָרִ֨ים ׀ הַצֹּ֗אן וַעֲמָקִ֥ים יַֽעַטְפוּ־בָ֑ר יִ֝תְרוֹעֲע֗וּ אַף־יָשִֽׁירוּ׃
(1) For the leader. A psalm of David. A song.(2) Praise befits You in Zion, O God; vows are paid to You;(3) all mankind comes to You, You who hear prayer.(4) When all manner of sins overwhelm me, it is You who forgive our iniquities.(5) Happy is the man You choose and bring near to dwell in Your courts; may we be sated with the blessings of Your house, Your holy temple.(6) Answer us with victory through awesome deeds, O God, our deliverer, in whom all the ends of the earth and the distant seas put their trust;(7) who by His power fixed the mountains firmly, who is girded with might,(8) who stills the raging seas, the raging waves, and tumultuous peoples.(9) Those who live at the ends of the earth are awed by Your signs; You make the lands of sunrise and sunset shout for joy.(10) You take care of the earth and irrigate it; You enrich it greatly, with the channel of God full of water; You provide grain for men; for so do You prepare it.(11) Saturating its furrows, leveling its ridges, You soften it with showers, You bless its growth.(12) You crown the year with Your bounty; fatness is distilled in Your paths;(13) the pasturelands distill it; the hills are girded with joy.(14) The meadows are clothed with flocks, the valleys mantled with grain; they raise a shout, they break into song.
דגל מחנה אפרים - תפילה לבא עוד אל המלך
קכה. אל תהיו כעבדים המשמשים את הרב על מנת לקבל פרס אלא הוו כעבדים המשמשים את הרב שלא על מנת לקבל פרס (אבות פרק א')
ויש גירסא אחרינא על מנת שלא לקבל פרס,
ושמעתי מאא"ז זללה"ה ששני הגירסאות נכונים, והם מדרגות זו למעלה מזו,
והוא כי שלא על מנת לקבל פרס הוא עבודה נכונה וגדולה,
דהיינו כשמתפלל על איזה דבר יהיה כוונתו לצורך גבוה, והדבר אשר הוא מתפלל עליו אם יבא יבא ואם לא יבא לא יבא,
וכן כל עבודת האדם ועשיותיו יהיה לשם שמים, לא לשום דבר הנאתו,
ויש עוד בחינה נשגבה,
על דרך משל, למי שחפץ ורוצה מאוד ולבו בוער לדבר עם המלך,
והמלך גזר ואמר שכל מי שישאל איזה שאלה ימלא בקשתו,
וכשאדם הזה אשר חפצו ורצונו לדבר תמיד עם המלך, כשבא לדבר מבוקשתו לפני המלך, מתיירא פן יתן לו המלך וימלא חסרונו ומה לו עוד לדבר עם המלך,
לכן הוא רוצה יותר שלא ימלאו לו מבוקשו,
כדי שיהיה לו איזה דבר לבא עוד לפני המלך באיזה פעם ולדבר עמו,
וזהו (תהלים ק"ב) תפלה לעני כי יעטוף ולפני יהוה ישפוך שיחו,
פירוש כל התפלות של עני הוא שלפני יהוה ישפוך שיחו…
וזהו על מנת שלא לקבל פרס:
(דגל מחנה אפרים הפטורת תצא ד"ה רני)
Degel Mahaneh Efrayim - Praying for Relationship
“Do not be like servants who serve the master in order to receive a reward. Be rather like servants who serve the master not for a reward.” (Avot 1:3)
There is another version: in order not to receive a reward.
I heard from my grandfather of blessed memory that both versions are correct and that they express different levels in the service of God.
Serving “not for a reward” is a great and true form of service. It means that when you pray for something you should intend that your prayer serve God. And the specific thing you are praying for – if it comes it comes, and if it does not come it does not. And so all your service and everything you do should be for Heaven’s sake and not for your own benefit at all. The other level is comparable to a person who has a burning desire to converse with the king. The king decreed that he would grant any request presented to him.
Now, this person whose wish and desire it is to converse with the king when he brings a specific request before the king is afraid that the request will be granted, and he would have no further reason to come before the king…
Therefore he really prefers that his request not be granted so he will have reason to come again and again before the king.
Thus in Psalms (102:1) “A prayer of the lowly man when he is faint and pour out his plea before the Lord” (JPS). All the prayers of the “lowly man” are that he pour his plea before God.
… This is the meaning of - in order not to receive a reward.
(יב) וַיַּעַשׂ יהוה אֱלֹהִים לְאָדָם וּלְאִשְׁתּוֹ כָּתְנוֹת עוֹר וַיַּלְבִּשֵּׁם (בראשית ג, כא), בְּתוֹרָתוֹ שֶׁל רַבִּי מֵאִיר מָצְאוּ כָּתוּב כָּתְנוֹת אוֹר.

