Gedalia – Man[1] Behind the Fast
a study of source texts
In recent years the minor fast day, Tsom Gedalia, has received increased and wider interest and even observance.a study of source texts
This fast is one of Tsomot HaChurban, the Fasts of the Destruction, a series of fasts which are primarily related to the destruction of the Temples and associated events. Tsom Gedalia falls on the third of Tishrei[2], the day on which Gedalia[3] was killed in the aftermath of the destruction of the First Temple,
The renewed interest is a result of streams within Israeli society adding seemingly new context and meaning to the day. Various organizations and groups mark the day by organizing encounters, symposia, and other events whose aim is to connect and provide for a dialogue between different sub-streams within the society, usually religious and non-religious and/or left and right. These events usually make reference to the assassination of Prime Minister Yitzchak Rabin. The connection to Tsom Gedalia is that, as we will see, Gedalia was killed by another Jew as an act of political assassination.
This modern approach to the day seems to be another case of appropriating an existing religious event or feature and reframing it to provide a different, or significantly modified, essence and message.
Or is it?
This article considers the origin of Tsom Gedalia and how it was perceived 1,800 years ago, at the time of the Talmud, and even 2,500 years ago at the time of the rebuilding of the Second Temple, soon after it was first instituted. This is done by considering and interpreting some basic texts related to the topic.
Who & When Was Gedalia?
The events commemorated by Tsom Gedalia occurred just after the destruction of the First Temple around 587 BCE.
מלכים ב' כ"ה
ח' וּבַחֹדֶשׁ הַחֲמִישִׁי בְּשִׁבְעָה לַחֹדֶשׁ הִיא שְׁנַת תְּשַׁע עֶשְׂרֵה שָׁנָה לַמֶּלֶךְ נְבֻכַדְנֶאצַּר מֶלֶךְ בָּבֶל בָּא נְבוּזַרְאֲדָן רַב טַבָּחִים עֶבֶד מֶלֶךְ בָּבֶל יְרוּשָׁלִָם:
ט' וַיִּשְׂרֹף אֶת בֵּית ה’ וְאֶת בֵּית הַמֶּלֶךְ וְאֵת כָּל בָּתֵי יְרוּשָׁלִַם וְאֶת כָּל בֵּית גָּדוֹל שָׂרַף בָּאֵשׁ:
...
י"א וְאֵת יֶתֶר הָעָם הַנִּשְׁאָרִים בָּעִיר וְאֶת הַנֹּפְלִים אֲשֶׁר נָפְלוּ עַל הַמֶּלֶךְ בָּבֶל וְאֵת יֶתֶר הֶהָמוֹן הֶגְלָה נְבוּזַרְאֲדָן רַב טַבָּחִים:
י"ב וּמִדַּלַּת הָאָרֶץ הִשְׁאִיר רַב טַבָּחִים לְכֹרְמִים וּלְיֹגְבִים:
...
כ' וַיִּקַּח אֹתָם נְבוּזַרְאֲדָן רַב טַבָּחִים וַיֹּלֶךְ אֹתָם עַל מֶלֶךְ בָּבֶל רִבְלָתָה:
כ"א וַיַּךְ אֹתָם מֶלֶךְ בָּבֶל וַיְמִיתֵם בְּרִבְלָה בְּאֶרֶץ חֲמָת וַיִּגֶל יְהוּדָה מֵעַל אַדְמָתוֹ:
ח' וּבַחֹדֶשׁ הַחֲמִישִׁי בְּשִׁבְעָה לַחֹדֶשׁ הִיא שְׁנַת תְּשַׁע עֶשְׂרֵה שָׁנָה לַמֶּלֶךְ נְבֻכַדְנֶאצַּר מֶלֶךְ בָּבֶל בָּא נְבוּזַרְאֲדָן רַב טַבָּחִים עֶבֶד מֶלֶךְ בָּבֶל יְרוּשָׁלִָם:
ט' וַיִּשְׂרֹף אֶת בֵּית ה’ וְאֶת בֵּית הַמֶּלֶךְ וְאֵת כָּל בָּתֵי יְרוּשָׁלִַם וְאֶת כָּל בֵּית גָּדוֹל שָׂרַף בָּאֵשׁ:
...
י"א וְאֵת יֶתֶר הָעָם הַנִּשְׁאָרִים בָּעִיר וְאֶת הַנֹּפְלִים אֲשֶׁר נָפְלוּ עַל הַמֶּלֶךְ בָּבֶל וְאֵת יֶתֶר הֶהָמוֹן הֶגְלָה נְבוּזַרְאֲדָן רַב טַבָּחִים:
י"ב וּמִדַּלַּת הָאָרֶץ הִשְׁאִיר רַב טַבָּחִים לְכֹרְמִים וּלְיֹגְבִים:
...
כ' וַיִּקַּח אֹתָם נְבוּזַרְאֲדָן רַב טַבָּחִים וַיֹּלֶךְ אֹתָם עַל מֶלֶךְ בָּבֶל רִבְלָתָה:
כ"א וַיַּךְ אֹתָם מֶלֶךְ בָּבֶל וַיְמִיתֵם בְּרִבְלָה בְּאֶרֶץ חֲמָת וַיִּגֶל יְהוּדָה מֵעַל אַדְמָתוֹ:
Kings 2, 25
8 In the fifth month, on the seventh of the month, in the nineteenth year of King Nebuchadnezer, King of Babylon, Nevuzardan, Chief of Guards, servant of the King of Babylon, came to Jerusalem.
9 He burnt the house of G-d and the house of the King and all the houses of Jerusalem, he burnt by fire every large house.
…
11 The rest of the people who remained in Jerusalem, and those who fell to the King of Babylon and the rest of the masses, Nevurzadan exiled.
12 But the Chief of Guards left the poorest of the land to be vineyard workers and field hands.
…
20 Nevuzardan, Chief of Guards, took them and led them to the King of Babylon in Rivlah.
21 The King of Babylon struck them down and killed them in Rivlah, in the Chamat region;
Judah was exiled from its land!
Nebuchadnezer, King of Babylon, of the Chaldeans, waged a bitter and brutal war against Judea. Much of the fighting, destruction and murder was supervised by Nevuzardan, his Chief of Guards[4]. In the end Jerusalem was laid waste and the Temple was destroyed. Most of those who survived the warfare and slaughter were exiled from Judea and sent to Babylon. This was an end of the independent Jewish existence on its homeland.8 In the fifth month, on the seventh of the month, in the nineteenth year of King Nebuchadnezer, King of Babylon, Nevuzardan, Chief of Guards, servant of the King of Babylon, came to Jerusalem.
9 He burnt the house of G-d and the house of the King and all the houses of Jerusalem, he burnt by fire every large house.
…
11 The rest of the people who remained in Jerusalem, and those who fell to the King of Babylon and the rest of the masses, Nevurzadan exiled.
12 But the Chief of Guards left the poorest of the land to be vineyard workers and field hands.
…
20 Nevuzardan, Chief of Guards, took them and led them to the King of Babylon in Rivlah.
21 The King of Babylon struck them down and killed them in Rivlah, in the Chamat region;
Judah was exiled from its land!
כ"ב וְהָעָם הַנִּשְׁאָר בְּאֶרֶץ יְהוּדָה אֲשֶׁר הִשְׁאִיר נְבוּכַדְנֶאצַּר מֶלֶךְ בָּבֶל וַיַּפְקֵד עֲלֵיהֶם אֶת גְּדַלְיָהוּ בֶּן אֲחִיקָם בֶּן שָׁפָן:
...
כ"ד וַיִּשָּׁבַע לָהֶם גְּדַלְיָהוּ וּלְאַנְשֵׁיהֶם וַיֹּאמֶר לָהֶם אַל תִּירְאוּ מֵעַבְדֵי הַכַּשְׂדִּים שְׁבוּ בָאָרֶץ וְעִבְדוּ אֶת מֶלֶךְ בָּבֶל וְיִטַב לָכֶם:
...
כ"ד וַיִּשָּׁבַע לָהֶם גְּדַלְיָהוּ וּלְאַנְשֵׁיהֶם וַיֹּאמֶר לָהֶם אַל תִּירְאוּ מֵעַבְדֵי הַכַּשְׂדִּים שְׁבוּ בָאָרֶץ וְעִבְדוּ אֶת מֶלֶךְ בָּבֶל וְיִטַב לָכֶם:
22 Regarding the people remaining in the Land of Judah, that were left there by Nebuchadnezer, King of Babylon, he appointed Gedalyahu ben Achikam ben Shafan over them.
…
24 Gedalyahu swore to them and to their people, saying to them: do not be afraid of serving the Chaldeans, stay in the land and serve the King of Babylon, and it will go well for you.
However, the Babylonian conquerors did allow for a modicum of self-governing, sustainable existence for the poor and weak who were not exiled. They were to be subservient to the Babylonian masters but one of their own, Gedalyahu ben Achikam, was appointed to be the administrator of the remaining Jewish presence in the Land of Israel.…
24 Gedalyahu swore to them and to their people, saying to them: do not be afraid of serving the Chaldeans, stay in the land and serve the King of Babylon, and it will go well for you.
ירמיהו מ'
ט' וַיִּשָּׁבַע לָהֶם גְּדַלְיָהוּ בֶן אֲחִיקָם בֶּן שָׁפָן וּלְאַנְשֵׁיהֶם לֵאמֹר אַל תִּירְאוּ מֵעֲבוֹד הַכַּשְׂדִּים שְׁבוּ בָאָרֶץ וְעִבְדוּ אֶת מֶלֶךְ בָּבֶל וְיִיטַב לָכֶם:
י' וַאֲנִי הִנְנִי יֹשֵׁב בַּמִּצְפָּה לַעֲמֹד לִפְנֵי הַכַּשְׂדִּים אֲשֶׁר יָבֹאוּ אֵלֵינוּ וְאַתֶּם אִסְפוּ יַיִן וְקַיִץ וְשֶׁמֶן וְשִׂמוּ בִּכְלֵיכֶם וּשְׁבוּ בְּעָרֵיכֶם אֲשֶׁר תְּפַשְׂתֶּם:
י"א וְגַם כָּל הַיְּהוּדִים אֲשֶׁר בְּמוֹאָב וּבִבְנֵי עַמּוֹן וּבֶאֱדוֹם וַאֲשֶׁר בְּכָל הָאֲרָצוֹת שָׁמְעוּ כִּי נָתַן מֶלֶךְ בָּבֶל שְׁאֵרִית לִיהוּדָה וְכִי הִפְקִיד עֲלֵיהֶם אֶת גְּדַלְיָהוּ בֶּן אֲחִיקָם בֶּן שָׁפָן:
י"ב וַיָּשֻׁבוּ כָל הַיְּהוּדִים מִכָּל הַמְּקֹמוֹת אֲשֶׁר נִדְּחוּ שָׁם וַיָּבֹאוּ אֶרֶץ יְהוּדָה אֶל גְּדַלְיָהוּ הַמִּצְפָּתָה וַיַּאַסְפוּ יַיִן וָקַיִץ הַרְבֵּה מְאֹד:
ט' וַיִּשָּׁבַע לָהֶם גְּדַלְיָהוּ בֶן אֲחִיקָם בֶּן שָׁפָן וּלְאַנְשֵׁיהֶם לֵאמֹר אַל תִּירְאוּ מֵעֲבוֹד הַכַּשְׂדִּים שְׁבוּ בָאָרֶץ וְעִבְדוּ אֶת מֶלֶךְ בָּבֶל וְיִיטַב לָכֶם:
י' וַאֲנִי הִנְנִי יֹשֵׁב בַּמִּצְפָּה לַעֲמֹד לִפְנֵי הַכַּשְׂדִּים אֲשֶׁר יָבֹאוּ אֵלֵינוּ וְאַתֶּם אִסְפוּ יַיִן וְקַיִץ וְשֶׁמֶן וְשִׂמוּ בִּכְלֵיכֶם וּשְׁבוּ בְּעָרֵיכֶם אֲשֶׁר תְּפַשְׂתֶּם:
י"א וְגַם כָּל הַיְּהוּדִים אֲשֶׁר בְּמוֹאָב וּבִבְנֵי עַמּוֹן וּבֶאֱדוֹם וַאֲשֶׁר בְּכָל הָאֲרָצוֹת שָׁמְעוּ כִּי נָתַן מֶלֶךְ בָּבֶל שְׁאֵרִית לִיהוּדָה וְכִי הִפְקִיד עֲלֵיהֶם אֶת גְּדַלְיָהוּ בֶּן אֲחִיקָם בֶּן שָׁפָן:
י"ב וַיָּשֻׁבוּ כָל הַיְּהוּדִים מִכָּל הַמְּקֹמוֹת אֲשֶׁר נִדְּחוּ שָׁם וַיָּבֹאוּ אֶרֶץ יְהוּדָה אֶל גְּדַלְיָהוּ הַמִּצְפָּתָה וַיַּאַסְפוּ יַיִן וָקַיִץ הַרְבֵּה מְאֹד:
Jeremia 40
9 Gedalyahu swore to them and to their people, saying to them: do not be afraid of serving the Chaldeans, stay in the land and serve the King of Babylon, and it will go well for you.
10 I am staying in Mitzpah to stand before the Chaldeans who will come to us, while you can gather wine and figs and oil and store them in your own vessels, and settle in the cities you have occupied.
11 Also all the Judeans who were in Moab and Ammon and Edom, and in all the lands, heard that the King of Babylon had allowed for a remnant of Judah, when he had appointed Gedalyahu ben Achikam ben Shafan.
12 All the Judeans returned from all the places they had been dispersed to and came to the Land of Judah to Gedalyahu in Mitzpah, and they gathered very much wine and figs.
This was seemingly successful and enabled the continuation of a semi-autonomous, sustainable entity which was able to grow. More and more who had fled to neighboring nations during the course of the warfare returned to the small Jewish presence.9 Gedalyahu swore to them and to their people, saying to them: do not be afraid of serving the Chaldeans, stay in the land and serve the King of Babylon, and it will go well for you.
10 I am staying in Mitzpah to stand before the Chaldeans who will come to us, while you can gather wine and figs and oil and store them in your own vessels, and settle in the cities you have occupied.
11 Also all the Judeans who were in Moab and Ammon and Edom, and in all the lands, heard that the King of Babylon had allowed for a remnant of Judah, when he had appointed Gedalyahu ben Achikam ben Shafan.
12 All the Judeans returned from all the places they had been dispersed to and came to the Land of Judah to Gedalyahu in Mitzpah, and they gathered very much wine and figs.
מלכים ב' כ"ה
כ"ה וַיְהִי בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי בָּא יִשְׁמָעֵאל בֶּן נְתַנְיָה בֶּן אֱלִישָׁמָע מִזֶּרַע הַמְּלוּכָה וַעֲשָׂרָה אֲנָשִׁים אִתּוֹ וַיַּכּוּ אֶת גְּדַלְיָהוּ וַיָּמֹת וְאֶת הַיְּהוּדִים וְאֶת הַכַּשְׂדִּים אֲשֶׁר הָיוּ אִתּוֹ בַּמִּצְפָּה:
כ"ו וַיָּקֻמוּ כָל הָעָם מִקָּטֹן וְעַד גָּדוֹל וְשָׂרֵי הַחֲיָלִים וַיָּבֹאוּ מִצְרָיִם כִּי יָרְאוּ מִפְּנֵי כַשְׂדִּים:
כ"ה וַיְהִי בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי בָּא יִשְׁמָעֵאל בֶּן נְתַנְיָה בֶּן אֱלִישָׁמָע מִזֶּרַע הַמְּלוּכָה וַעֲשָׂרָה אֲנָשִׁים אִתּוֹ וַיַּכּוּ אֶת גְּדַלְיָהוּ וַיָּמֹת וְאֶת הַיְּהוּדִים וְאֶת הַכַּשְׂדִּים אֲשֶׁר הָיוּ אִתּוֹ בַּמִּצְפָּה:
כ"ו וַיָּקֻמוּ כָל הָעָם מִקָּטֹן וְעַד גָּדוֹל וְשָׂרֵי הַחֲיָלִים וַיָּבֹאוּ מִצְרָיִם כִּי יָרְאוּ מִפְּנֵי כַשְׂדִּים:
Kings 2, 25
25 In the seventh month Yishmael ben Netanya ben Elishama, of royal blood, together with ten men came and struck Gedalyahu and he died, together with the Judeans and the Chaldeans who were with him in Mitzpah.
26 All the people, from small to big, and all the leaders of the soldiers, rose up and came to Egypt because they feared the Chaldeans.
All this came to an end when Gedalia was killed by Yishmael ben Netanya. The motive for this murder is not specifically stated, though a number of reasons have been suggested by commentators and historians. Yishmael was coordinated with the rulers of the surrounding nations and this act served their interests of looking to extend their power. It could be that Yishmael, as part of the previous ruling class, felt wronged by Gedalia having been chosen as administrator. He might have been strongly ideologically opposed to any cooperation with and subservience to the destroyers of G-d’s Temple and the brutal, murderous enemy of the Nation. Support for all these suppositions can be found in the texts and, quite possibly, he was motivated by a combination of considerations.25 In the seventh month Yishmael ben Netanya ben Elishama, of royal blood, together with ten men came and struck Gedalyahu and he died, together with the Judeans and the Chaldeans who were with him in Mitzpah.
26 All the people, from small to big, and all the leaders of the soldiers, rose up and came to Egypt because they feared the Chaldeans.
Regardless of the reason, this act led to the end of the last vestige of any form of independent Jewish existence in the Land of Israel. It was the final act of the destruction of Judea.
Why Do We Fast?
זכריה ז'
י"ט כֹּה אָמַר ה’ צְבָאוֹת: צוֹם הָרְבִיעִי וְצוֹם הַחֲמִישִׁי וְצוֹם הַשְּׁבִיעִי וְצוֹם הָעֲשִׂירִי יִהְיֶה לְבֵית יְהוּדָה לְשָׂשׂוֹן וּלְשִׂמְחָה וּלְמֹעֲדִים טוֹבִים וְהָאֱמֶת וְהַשָּׁלוֹם אֱהָבוּ:
י"ט כֹּה אָמַר ה’ צְבָאוֹת: צוֹם הָרְבִיעִי וְצוֹם הַחֲמִישִׁי וְצוֹם הַשְּׁבִיעִי וְצוֹם הָעֲשִׂירִי יִהְיֶה לְבֵית יְהוּדָה לְשָׂשׂוֹן וּלְשִׂמְחָה וּלְמֹעֲדִים טוֹבִים וְהָאֱמֶת וְהַשָּׁלוֹם אֱהָבוּ:
Zechariah 7
19 So says the G-d of Hosts “The fast of the fourth and the fast of the fifth and the fast of the seventh and the fast of the tenth will be for the House of Judah for joy and happiness and Festive times, when you love truth and peace.
The major events leading up to the destruction of the First Temple[5] are marked by the series of fast days. They are mentioned and itemized in the Bible by the Prophet Zechariah, where they are named according to the months in which they fall.19 So says the G-d of Hosts “The fast of the fourth and the fast of the fifth and the fast of the seventh and the fast of the tenth will be for the House of Judah for joy and happiness and Festive times, when you love truth and peace.
ירושלמי תענית ד'
רשב"י ר"ע רבי היה דורש "כֹּה אָמַר ה’ צְבָאוֹת צוֹם הָרְבִיעִי וְצוֹם הַחֲמִישִׁי וְצוֹם הַשְּׁבִיעִי וְצוֹם הָעֲשִׂירִי". (זכריה ח' י"ט)
...
"צום השביעי": זה ג' בתשרי, יום שנהרג בו גדליה בן אחיקם.
רשב"י ר"ע רבי היה דורש "כֹּה אָמַר ה’ צְבָאוֹת צוֹם הָרְבִיעִי וְצוֹם הַחֲמִישִׁי וְצוֹם הַשְּׁבִיעִי וְצוֹם הָעֲשִׂירִי". (זכריה ח' י"ט)
...
"צום השביעי": זה ג' בתשרי, יום שנהרג בו גדליה בן אחיקם.
Talmud Yerusshalmi, Ta’anit, Ch. 4
Rabbi Shimon bar Yochai said: Rabbi Akiva, my teacher, explained the verse “So says the G-d of Hosts: The fast of the fourth and the fast of the fifth and the fast of the seventh and the fast of the tenth”
…
“The fast of the seventh” is the third of Tishrei when Gedalia ben Achikam was killed.
Talmud era sources explain the significance of each fast and provide the events which occurred on each specific date. The “Fast of the Seventh (month)” is explained as marking the day on which Gedalia was killed.Rabbi Shimon bar Yochai said: Rabbi Akiva, my teacher, explained the verse “So says the G-d of Hosts: The fast of the fourth and the fast of the fifth and the fast of the seventh and the fast of the tenth”
…
“The fast of the seventh” is the third of Tishrei when Gedalia ben Achikam was killed.
רמב"ם, משנה תורה, הלכות תעניות ה'
ב' יוֹם שְׁלִישִׁי בְּתִשְׁרֵי שֶׁבּוֹ נֶהֱרַג גְּדַלְיָה בֵּן אֲחִיקָם וְנִכְבַּת גַּחֶלֶת יִשְׂרָאֵל הַנִּשְׁאָרָה וְסִבֵּב לְהָתָם גָּלוּתָן
ב' יוֹם שְׁלִישִׁי בְּתִשְׁרֵי שֶׁבּוֹ נֶהֱרַג גְּדַלְיָה בֵּן אֲחִיקָם וְנִכְבַּת גַּחֶלֶת יִשְׂרָאֵל הַנִּשְׁאָרָה וְסִבֵּב לְהָתָם גָּלוּתָן
Ramba”m, Laws of Fasts, Ch. 5
2 The third of Tishri, on which Gedalia the son of Ahikam was killed, the remaining ember of Israel was extinguished, leading to the exile becoming complete.
The significance of this event in the chronology of the destruction is understood as being the final act in the destruction of the Judean entity in Israel’s homeland.2 The third of Tishri, on which Gedalia the son of Ahikam was killed, the remaining ember of Israel was extinguished, leading to the exile becoming complete.
Why? Are You Sure?
בבלי ראש השנה י"ח ב'
"כה אמר ה' צבאות צום הרביעי וצום החמישי וצום השביעי וצום העשירי"
...
“צום השביעי זה ג' בתשרי שבו נהרג גדליה בן אחיקם. ומי הרגו - ישמעאל בן נתניה הרגו. ללמדך ששקולה מיתתן של צדיקים כשריפת בית אלהינו.
"כה אמר ה' צבאות צום הרביעי וצום החמישי וצום השביעי וצום העשירי"
...
“צום השביעי זה ג' בתשרי שבו נהרג גדליה בן אחיקם. ומי הרגו - ישמעאל בן נתניה הרגו. ללמדך ששקולה מיתתן של צדיקים כשריפת בית אלהינו.
Bavli, Rosh HaShanah 18b
“The fast of the fourth and the fast of the fifth and the fast of the seventh and the fast of the tenth”
…
“The fast of the seventh” is the third of Tishrei when Gedalia ben Achikam was killed. And who killed him – Yishmael ben Netanyah killed him. (We fast) to teach you that the deaths of Tzadikim is equivalent to the burning of the House of our Lord”.
The Talmud Bavli, and similar sources, also relates to these fasts through the Biblical text which enumerates them and provides the explanations for the significance of each date and how it relates to the destruction of the Temple(s).“The fast of the fourth and the fast of the fifth and the fast of the seventh and the fast of the tenth”
…
“The fast of the seventh” is the third of Tishrei when Gedalia ben Achikam was killed. And who killed him – Yishmael ben Netanyah killed him. (We fast) to teach you that the deaths of Tzadikim is equivalent to the burning of the House of our Lord”.
Yet, surprisingly, in explaining the significance of Tsom Gedalia, it does not explain that the reason for this fast is its relationship to the chronology of the destruction. In fact, by indicating that the death of Gedalia was as serious as the destruction of G-d’s house, the Talmud here is specifically saying that the fast does not actually commemorate this.
This explanation, if taken literally, is intriguing and quite problematic. Why was this particular person, even if a Tzaddik[6], singled out to have his death commemorated by a fast day? Various commentators attempt to provide answers to this question with less than convincing success.
More pointedly, why does it not provide the “obvious” answer? The Ramba”m, as we saw, did not relate to the Bavli’s explanation, as we would normally expect, and instead provided the “real” answer.
I think we can propose that this approach is taking the opportunity to make a pedagogic point rather than re-iterate a historic, halachic detail.
Perhaps it is making a point regarding the value of a single life and its being of comparable value to the most important and holy object of the nation and the religion – G-d’s own house. For this reason, this treatment of Tsom Gedalia makes the point that it was Yishmael who killed Gedalia.
בבלי ראש השנה י"ח ב'
מאי דכתיב "כה אמר ה' צבאות צום הרביעי וצום החמישי וצום השביעי וצום העשירי יהיה לבית יהודה לששון ולשמחה"? קרי להו צום וקרי להו ששון ושמחה. ... הכי קאמר בזמן שיש שלום יהיו לששון ולשמחה יש גזרת המלכות צום אין גזרת המלכות ואין שלום רצו מתענין רצו אין מתענין
מאי דכתיב "כה אמר ה' צבאות צום הרביעי וצום החמישי וצום השביעי וצום העשירי יהיה לבית יהודה לששון ולשמחה"? קרי להו צום וקרי להו ששון ושמחה. ... הכי קאמר בזמן שיש שלום יהיו לששון ולשמחה יש גזרת המלכות צום אין גזרת המלכות ואין שלום רצו מתענין רצו אין מתענין
Bavli Rosh HaShanah 18b
What is meant by “So says the G-d of Hosts: The fast of the fourth and the fast of the fifth and the fast of the seventh and the fast of the tenth will be for the House of Judah of joy and happiness and Festive times, when you love truth and peace”? … This is what is meant: When there is peace it will be of joy and happiness, when there are decrees of the ruling power (oppressing Israel) it will be a fast, when there is neither peace nor decrees if they wish to fast they will fast , if not – not.
In the Talmud Bavli the context of this listing of the Fasts of the Destruction, and the explanation of the significance of Tsom Gedalia, is a Halachic discussion which took place in the Land of Israel shortly after the destruction of the Second Temple. We are told elsewhere that what led to the destruction of the Second Temple and loss of independence was sinat chinam, intrinsic hatred for others. We are told that there was internal Jewish internecine animosity and violence between different factions. Even Rabbi Yochanan ben Zakai feared for his life from those who were ideologically opposed to him. Ideology and religious “principles” trumped concern for fellow men.What is meant by “So says the G-d of Hosts: The fast of the fourth and the fast of the fifth and the fast of the seventh and the fast of the tenth will be for the House of Judah of joy and happiness and Festive times, when you love truth and peace”? … This is what is meant: When there is peace it will be of joy and happiness, when there are decrees of the ruling power (oppressing Israel) it will be a fast, when there is neither peace nor decrees if they wish to fast they will fast , if not – not.
The conclusion of this discussion states that our observance of these fasts varies as the circumstances of the Jewish people vary from oppression to prosperity. These days are not simply about events that happened in the historical past but are related to the current situation of the people. Thus, the message of the day should also be significant to the time in which it is commemorated and not simply a remembrance of past events.
בבלי נדרים י"ב א'
אמר הריני שלא אוכל בשר ושלא אשתה יין כיום שמת בו אביו כיום שמת בו רבו כיום שנהרג בו גדליה בן אחיקם כיום שראיתי ירושלים בחורבנה
אמר הריני שלא אוכל בשר ושלא אשתה יין כיום שמת בו אביו כיום שמת בו רבו כיום שנהרג בו גדליה בן אחיקם כיום שראיתי ירושלים בחורבנה
Bavli, Nedarim 12b
(Regarding one who accepts a fast on himself) If he said “I will not eat meat nor drink wine as on the day (which commemorates when) his father died, as on the day when his Rabbi died, as on the day when Gedalia ben Achikam was killed, as on the day when I saw Jerusalem in ruins.”
The assassination of Gedalia and associated fast comes up in a totally different context. It is one of a series of examples that a person might use as a model when he wishes to add a personal fast of significance to himself.(Regarding one who accepts a fast on himself) If he said “I will not eat meat nor drink wine as on the day (which commemorates when) his father died, as on the day when his Rabbi died, as on the day when Gedalia ben Achikam was killed, as on the day when I saw Jerusalem in ruins.”
A person has a number of contexts and frameworks to which he relates, and which deeply influence and motivate him. He relates to his family and ancestors, to his religious and spiritual beliefs, and to his historical, national and political ideals. All of these provide him, through direct or indirect influence, with concepts, ideas, and ideologies to which he relates and in light of which he acts. All of these can, and should, have a human face. Any ideology or influence which ignores man, will ultimately lead to being considered above concern for man and justify acts against man, or a man, in the name of that ideal.
(Interim) Conclusion
This reading of the text of the Talmud Bavli suggests that a discussion of a halachic question and Biblical source was used as an opportunity to make a pedagogic, moral point which did not reflect the original or actual meaning and context. This was a midrashic statement rather than one which related to the original source material or topic.
Or was it?
What Is Important?
זכריה ז'
א' וַיְהִי בִּשְׁנַת אַרְבַּע לְדָרְיָוֶשׁ הַמֶּלֶךְ הָיָה דְבַר ה’ אֶל זְכַרְיָה בְּאַרְבָּעָה לַחֹדֶשׁ הַתְּשִׁעִי בְּכִסְלֵו:
ב' וַיִּשְׁלַח בֵּית אֵל שַׂר אֶצֶר וְרֶגֶם מֶלֶךְ וַאֲנָשָׁיו לְחַלּוֹת אֶת פְּנֵי ה’:
ג' לֵאמֹר אֶל הַכֹּהֲנִים אֲשֶׁר לְבֵית ה’ צְבָאוֹת וְאֶל הַנְּבִיאִים לֵאמֹר הַאֶבְכֶּה בַּחֹדֶשׁ הַחֲמִשִׁי הִנָּזֵר כַּאֲשֶׁר עָשִׂיתִי זֶה כַּמֶּה שָׁנִים: פ
ד' וַיְהִי דְּבַר ה’ צְבָאוֹת אֵלַי לֵאמֹר:
א' וַיְהִי בִּשְׁנַת אַרְבַּע לְדָרְיָוֶשׁ הַמֶּלֶךְ הָיָה דְבַר ה’ אֶל זְכַרְיָה בְּאַרְבָּעָה לַחֹדֶשׁ הַתְּשִׁעִי בְּכִסְלֵו:
ב' וַיִּשְׁלַח בֵּית אֵל שַׂר אֶצֶר וְרֶגֶם מֶלֶךְ וַאֲנָשָׁיו לְחַלּוֹת אֶת פְּנֵי ה’:
ג' לֵאמֹר אֶל הַכֹּהֲנִים אֲשֶׁר לְבֵית ה’ צְבָאוֹת וְאֶל הַנְּבִיאִים לֵאמֹר הַאֶבְכֶּה בַּחֹדֶשׁ הַחֲמִשִׁי הִנָּזֵר כַּאֲשֶׁר עָשִׂיתִי זֶה כַּמֶּה שָׁנִים: פ
ד' וַיְהִי דְּבַר ה’ צְבָאוֹת אֵלַי לֵאמֹר:
Zecharia 7
1 In the fourth year of King Darwish Zecharia received the word of G-d on the fourth of the ninth month, Kislev.
2 (In response to when) Bethel-Sar Etzer and Regem-Melech and his people sent an entreaty to G-d.
3 They asked the Kohanim in the House of G-d and the prophets saying “Should I weep in the fifth month (ninth of Av) and abstain (from the forbidden activities) as I have done these past years?”
4 The word of the G-d of Hosts came to me saying:
Returning to the Biblical source which itemizes the Fasts of the Destruction we note that it comes from the Zechariah. This prophet was active during the period of the rebuilding of the Second Temple during the return from Babylonian exile after the destruction of the First Temple.1 In the fourth year of King Darwish Zecharia received the word of G-d on the fourth of the ninth month, Kislev.
2 (In response to when) Bethel-Sar Etzer and Regem-Melech and his people sent an entreaty to G-d.
3 They asked the Kohanim in the House of G-d and the prophets saying “Should I weep in the fifth month (ninth of Av) and abstain (from the forbidden activities) as I have done these past years?”
4 The word of the G-d of Hosts came to me saying:
At the start of the extended passage in which the reference appears he is asked whether the people need to continue to observe Tisha B’Av, the major fast of the Fasts Of the Destruction, as they had up to now. After all, it was supposedly felt, the exile was over, and the Temple was being rebuilt.
זכריה ז'
ה' אֱמֹר אֶל כָּל עַם הָאָרֶץ וְאֶל הַכֹּהֲנִים לֵאמֹר כִּי צַמְתֶּם וְסָפוֹד בַּחֲמִישִׁי וּבַשְּׁבִיעִי וְזֶה שִׁבְעִים שָׁנָה הֲצוֹם צַמְתֻּנִי אָנִי: ...
ז' הֲלוֹא אֶת הַדְּבָרִים אֲשֶׁר קָרָא ה’ בְּיַד הַנְּבִיאִים הָרִאשֹׁנִים בִּהְיוֹת יְרוּשָׁלִַם יֹשֶׁבֶת וּשְׁלֵוָה וְעָרֶיהָ סְבִיבֹתֶיהָ וְהַנֶּגֶב וְהַשְּׁפֵלָה יֹשֵׁב: ...
ט' ... מִשְׁפַּט אֱמֶת שְׁפֹטוּ וְחֶסֶד וְרַחֲמִים עֲשׂוּ אִישׁ אֶת אָחִיו:
י' וְאַלְמָנָה וְיָתוֹם גֵּר וְעָנִי אַל תַּעֲשֹׁקוּ וְרָעַת אִישׁ אָחִיו אַל תַּחְשְׁבוּ בִּלְבַבְכֶם:
י"א וַיְמָאֲנוּ לְהַקְשִׁיב וַיִּתְּנוּ כָתֵף סֹרָרֶת וְאָזְנֵיהֶם הִכְבִּידוּ מִשְּׁמוֹעַ:
ה' אֱמֹר אֶל כָּל עַם הָאָרֶץ וְאֶל הַכֹּהֲנִים לֵאמֹר כִּי צַמְתֶּם וְסָפוֹד בַּחֲמִישִׁי וּבַשְּׁבִיעִי וְזֶה שִׁבְעִים שָׁנָה הֲצוֹם צַמְתֻּנִי אָנִי: ...
ז' הֲלוֹא אֶת הַדְּבָרִים אֲשֶׁר קָרָא ה’ בְּיַד הַנְּבִיאִים הָרִאשֹׁנִים בִּהְיוֹת יְרוּשָׁלִַם יֹשֶׁבֶת וּשְׁלֵוָה וְעָרֶיהָ סְבִיבֹתֶיהָ וְהַנֶּגֶב וְהַשְּׁפֵלָה יֹשֵׁב: ...
ט' ... מִשְׁפַּט אֱמֶת שְׁפֹטוּ וְחֶסֶד וְרַחֲמִים עֲשׂוּ אִישׁ אֶת אָחִיו:
י' וְאַלְמָנָה וְיָתוֹם גֵּר וְעָנִי אַל תַּעֲשֹׁקוּ וְרָעַת אִישׁ אָחִיו אַל תַּחְשְׁבוּ בִּלְבַבְכֶם:
י"א וַיְמָאֲנוּ לְהַקְשִׁיב וַיִּתְּנוּ כָתֵף סֹרָרֶת וְאָזְנֵיהֶם הִכְבִּידוּ מִשְּׁמוֹעַ:
Zecharia 7
5 Say to all the people of the land and to the Kohanim saying: When you fasted and mourned in the fifth (month) and the seventh (month) these seventy years were you fasting for my benefit? …
7 (Were there not) the messages which G-d called out through the first Prophets when Jerusalem was sitting peacefully with her surrounding cities, as were the Negev and the Plain so sitting. …
9 … True justice should you perform, also grace and compassion you should perform, each person to his fellow man.
10 You should not oppress the widow, orphan, stranger, or pauper, also do not think in your heart of harming your fellow man.
11 But you refused to listen, you turned your back and blocked your ears from hearing. …
Zecharia receives G-ds response and transmits it to the people in the form of a long reply to their question.5 Say to all the people of the land and to the Kohanim saying: When you fasted and mourned in the fifth (month) and the seventh (month) these seventy years were you fasting for my benefit? …
7 (Were there not) the messages which G-d called out through the first Prophets when Jerusalem was sitting peacefully with her surrounding cities, as were the Negev and the Plain so sitting. …
9 … True justice should you perform, also grace and compassion you should perform, each person to his fellow man.
10 You should not oppress the widow, orphan, stranger, or pauper, also do not think in your heart of harming your fellow man.
11 But you refused to listen, you turned your back and blocked your ears from hearing. …
It is interesting to note that the first digression from the specific query is that the reply relates not only to Tisha B’Av, which was the subject of the question, but also to Tsom Gedalia. Commentators provide various explanation for this discrepancy, but there is no escaping the fact that Tsom Gedalia, and only Tsom Gedalia, is explicitly added in the response.
The reply, also, does not seem to contain an actual answer to their specific enquiry. There is a more important message.
The rest of the prophet’s series of messages emphasizes that the purpose of the fasts is not for G-d’s sake and is not purely a ritual marking of historic events, no matter how traumatic or significant. The primary purpose in remembering the Temple, its destruction and the causes for its destruction, is to recall G-d’s messages to the people at the time. These messages concerned the need for justice and for compassion. The focus should be on one’s fellow man and dealing truly with him. This is emphasized in very real concrete terms and not as conceptual principles.
זכריה ח'
ג' כֹּה אָמַר ה’ שַׁבְתִּי אֶל צִיּוֹן וְשָׁכַנְתִּי בְּתוֹךְ יְרוּשָׁלִָם וְנִקְרְאָה יְרוּשָׁלִַם עִיר הָאֱמֶת וְהַר ה’ צְבָאוֹת הַר הַקֹּדֶשׁ: ...
י' כִּי לִפְנֵי הַיָּמִים הָהֵם שְׂכַר הָאָדָם לֹא נִהְיָה וּשְׂכַר הַבְּהֵמָה אֵינֶנָּה וְלַיּוֹצֵא וְלַבָּא אֵין שָׁלוֹם מִן הַצָּר וַאֲשַׁלַּח אֶת כָּל הָאָדָם אִישׁ בְּרֵעֵהוּ: ...
ט"ז אֵלֶּה הַדְּבָרִים אֲשֶׁר תַּעֲשׂוּ דַּבְּרוּ אֱמֶת אִישׁ אֶת רֵעֵהוּ אֱמֶת וּמִשְׁפַּט שָׁלוֹם שִׁפְטוּ בְּשַׁעֲרֵיכֶם:
י"ז וְאִישׁ אֶת רָעַת רֵעֵהוּ אַל תַּחְשְׁבוּ בִּלְבַבְכֶם וּשְׁבֻעַת שֶׁקֶר אַל תֶּאֱהָבוּ כִּי אֶת כָּל אֵלֶּה אֲשֶׁר שָׂנֵאתִי נְאֻם ה’. ...
י"ט כֹּה אָמַר ה’ צְבָאוֹת צוֹם הָרְבִיעִי וְצוֹם הַחֲמִישִׁי וְצוֹם הַשְּׁבִיעִי וְצוֹם הָעֲשִׂירִי יִהְיֶה לְבֵית יְהוּדָה לְשָׂשׂוֹן וּלְשִׂמְחָה וּלְמֹעֲדִים טוֹבִים וְהָאֱמֶת וְהַשָּׁלוֹם אֱהָבוּ:
ג' כֹּה אָמַר ה’ שַׁבְתִּי אֶל צִיּוֹן וְשָׁכַנְתִּי בְּתוֹךְ יְרוּשָׁלִָם וְנִקְרְאָה יְרוּשָׁלִַם עִיר הָאֱמֶת וְהַר ה’ צְבָאוֹת הַר הַקֹּדֶשׁ: ...
י' כִּי לִפְנֵי הַיָּמִים הָהֵם שְׂכַר הָאָדָם לֹא נִהְיָה וּשְׂכַר הַבְּהֵמָה אֵינֶנָּה וְלַיּוֹצֵא וְלַבָּא אֵין שָׁלוֹם מִן הַצָּר וַאֲשַׁלַּח אֶת כָּל הָאָדָם אִישׁ בְּרֵעֵהוּ: ...
ט"ז אֵלֶּה הַדְּבָרִים אֲשֶׁר תַּעֲשׂוּ דַּבְּרוּ אֱמֶת אִישׁ אֶת רֵעֵהוּ אֱמֶת וּמִשְׁפַּט שָׁלוֹם שִׁפְטוּ בְּשַׁעֲרֵיכֶם:
י"ז וְאִישׁ אֶת רָעַת רֵעֵהוּ אַל תַּחְשְׁבוּ בִּלְבַבְכֶם וּשְׁבֻעַת שֶׁקֶר אַל תֶּאֱהָבוּ כִּי אֶת כָּל אֵלֶּה אֲשֶׁר שָׂנֵאתִי נְאֻם ה’. ...
י"ט כֹּה אָמַר ה’ צְבָאוֹת צוֹם הָרְבִיעִי וְצוֹם הַחֲמִישִׁי וְצוֹם הַשְּׁבִיעִי וְצוֹם הָעֲשִׂירִי יִהְיֶה לְבֵית יְהוּדָה לְשָׂשׂוֹן וּלְשִׂמְחָה וּלְמֹעֲדִים טוֹבִים וְהָאֱמֶת וְהַשָּׁלוֹם אֱהָבוּ:
Zecharia 8
3 So says G-d: I have returned to Zion and dwell in Jerusalem, and Jerusalem is called the City of Truth, and the mountain of G-d of Hosts the Holy Mountain. …
10 Because in those days there was no restitution for men nor restitution for the animals, and for those who came and went there was no peace because of enemies, as I set each one against his fellow. …
16 This is how you should act: speak the truth one to each other, truth and the justice of peace you should adjudicate in your cities.
17 No person should think in their hearts of harm for their fellow, do not love false oaths, because these are all the things that I hated” said G-d. …
19 So says the G-d of Hosts “The fast of the fourth and the fast of the fifth and the fast of the seventh and the fast of the tenth will be for the House of Judah for joy and happiness and Festive times, when you love truth and peace.
We will be able to put behind us the mourning over the destruction, with its associated moral lessons, when we have achieved a time when truth and peace, justice and compassion for our fellow man are loved and practiced.3 So says G-d: I have returned to Zion and dwell in Jerusalem, and Jerusalem is called the City of Truth, and the mountain of G-d of Hosts the Holy Mountain. …
10 Because in those days there was no restitution for men nor restitution for the animals, and for those who came and went there was no peace because of enemies, as I set each one against his fellow. …
16 This is how you should act: speak the truth one to each other, truth and the justice of peace you should adjudicate in your cities.
17 No person should think in their hearts of harm for their fellow, do not love false oaths, because these are all the things that I hated” said G-d. …
19 So says the G-d of Hosts “The fast of the fourth and the fast of the fifth and the fast of the seventh and the fast of the tenth will be for the House of Judah for joy and happiness and Festive times, when you love truth and peace.
In this context the particular events of Tsom Gedalia are significant and warrant a special reference.
Conclusions
It seems that, as with the midrashic approach in general, the Talmud is not subverting the text or the topic to make an unrelated point. It is in fact connecting to the very real meaning of the pshat.
It also seems that modern adaptations are not always as revolutionary as they might seem.
[1] Gender specific terms are used only because it was difficult to find an alternative that did not seem forced.
[2] There are opinions that he was actually killed on Rosh HaShana but we postpone the observance and fasting until the day after.
[3] Also referred to as Gedalyahu in the source texts.
[4] The translation and meaning of the title “רב הטבחים”, literally “master of the slaughterers”, are not clear. It seems to be a title of prestige and power, if not of ferocity and cruelty.
[5] Their significance was expanded to mark other events in Jewish history especially after the destruction of the Second Temple. They were also associated with other tragic events not directly connected with the destruction of the Temples.
[6] There is no explanation as to why Gedalia is considered a Tzaddik. Perhaps it was the very fact that he was killed as part of the destruction that earned him this status. c.f. Papus and Lulianus, Bavli Taanit 18b