And he shall bring as his penalty to the LORD, for the sin of which he is guilty, a female from the flock, sheep or goat, as a sin offering; and the priest shall make expiation on his behalf for his sin.
(ב) עד שלא נברא העולם היה הקדוש ברוך הוא ושמו הגדול בלבד. ועלה במחשבה לברוא את העולם. והיה מחריט את העולם העולם לפניו ולא היה עומד. משלו משל למה הדבר דומה? למלך שהוא רוצה לבנות פלטרים שלו: אם אינו מחריט בארץ יסודותיו ומובאיו ומוצאיו אינו מתחיל לבנות, כך הקדוש ברוך הוא החריט לפניו את העולם. ולא היה עומד עד שברא את התשובה.
(ג) שבעה דברים נבראו עד שלא נברא העולם, ואלו הן, תורה וגיהנם וגן עדן וכסא הכבוד ובית המקדש ותשובה ושמו של משיח.
(2) When the world had not been created there was the Kadosh Barukh Hu and the Great Name alone. It occurred to God to create the world. God began to outline the world, the world before Themself, but it would not stand. They told a parable: What is this similar to? To a king who wishes to build himself a palace. If God had not outlined Their foundations, entrances, and exits on this earth, God could not begin to build. Therefore the Kadosh Barukh Hu outlined the world before Them. But it did not stand until God created t'shuvah.
(3) Seven things were created before the world was created, and they are: Torah, Gehinnom, Gan Eden (Garden of Eden), the Throne of Glory, the Beit haMikdash (the Temple), t'shuvah (repentance/return), and the Name of the Mashiakh .
הָאוֹמֵר, אֶחֱטָא וְאָשׁוּב, אֶחֱטָא וְאָשׁוּב, אֵין מַסְפִּיקִין בְּיָדוֹ לַעֲשׂוֹת תְּשׁוּבָה. אֶחֱטָא וְיוֹם הַכִּפּוּרִים מְכַפֵּר, אֵין יוֹם הַכִּפּוּרִים מְכַפֵּר. עֲבֵרוֹת שֶׁבֵּין אָדָם לַמָּקוֹם, יוֹם הַכִּפּוּרִים מְכַפֵּר. עֲבֵרוֹת שֶׁבֵּין אָדָם לַחֲבֵרוֹ, אֵין יוֹם הַכִּפּוּרִים מְכַפֵּר, עַד שֶׁיְּרַצֶּה אֶת חֲבֵרוֹ. אֶת זוֹ דָּרַשׁ רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה, מִכֹּל חַטֹּאתֵיכֶם לִפְנֵי יְיָ תִּטְהָרוּ (ויקרא טז), עֲבֵרוֹת שֶׁבֵּין אָדָם לַמָּקוֹם, יוֹם הַכִּפּוּרִים מְכַפֵּר. עֲבֵרוֹת שֶׁבֵּין אָדָם לַחֲבֵרוֹ, אֵין יוֹם הַכִּפּוּרִים מְכַפֵּר, עַד שֶׁיְּרַצֶּה אֶת חֲבֵרוֹ.
One who says: I shall sin and repent, sin and repent, they do not afford him the opportunity to repent. [If one says]: I shall sin and Yom HaKippurim will atone for me, Yom HaKippurim does not effect atonement. For transgressions between man and God Yom HaKippurim effects atonement, but for transgressions between man and his fellow Yom HaKippurim does not effect atonement, until he has pacified his fellow. This was expounded by Rabbi Elazar b. Azariah: “From all your sins before the Lord you shall be clean” (Leviticus 16:30) for transgressions between man and God Yom HaKippurim effects atonement, but for transgressions between man and his fellow Yom HaKippurim does not effect atonement, until he has pacified his fellow..
Neither repentance nor the Day of Atonement atone for any save for sins committed between man and God, for instance, one who ate forbidden food, or had forbidden coition and the like; but sins between man and man, for instance, one injures his neighbor, or curses his neighbor or plunders him, or offends him in like matters, is ever not absolved unless he makes restitution of what he owes and begs the forgiveness of his neighbor. And, although he make restitution of the monetory debt, he is obliged to pacify him and to beg his forgiveness. Even he offended not his neighbor in aught save in words, he is obliged to appease him and implore him till he be forgiven by him. If his neighbor refuses a committee of three friends to forgive him, he should bring to implore and beg of him; if he still refuses he should bring a second, even a third committee, and if he remains obstinate, he may leave him to himself and pass on, for the sin then rests upon him who refuses forgiveness. But if it happened to be his master, he should go and come to him for forgiveness even a thousand times till he does forgive him.10Ibid. 85b; Baba Kamma, 92a; Yoma, 87b. C.
Twenty-four different transgressions withhold the acceptance of repentance, four of these are of great iniquity, and whosoever commits one of them, the Holy One, blessed is He! provides no means for him to repent, measured, of course, with the monstrosity of his sin. They are: (1) he who leads the public to sin, by which is also included one who witholds the public from performing a commandment; (2) he who diverts his neighbor from the good path to an evil one, for instance, a seducer and an enticer; (3) he who beholds his son cultivating bad habits and does not protest against it, for, his son being under his control, probably, by having protested, he could have separated him therefrom, as a consequence whereof it is as if he himself led him to sin; by which is also included the iniquity of every one who has a possibility to protest against others, whether individuals or many, and does not protest against them but leaves them to their stumbling; (4) he who says: "I will sin and repent"; by which is also included one who says: "I will sin and the Day of Atonement will atone".
