(ב) עד שלא נברא העולם היה הקדוש ברוך הוא ושמו הגדול בלבד. ועלה במחשבה לברוא את העולם. והיה מחריט את העולם העולם לפניו ולא היה עומד. משלו משל למה הדבר דומה? למלך שהוא רוצה לבנות פלטרים שלו: אם אינו מחריט בארץ יסודותיו ומובאיו ומוצאיו אינו מתחיל לבנות, כך הקדוש ברוך הוא החריט לפניו את העולם. ולא היה עומד עד שברא את התשובה.
(ג) שבעה דברים נבראו עד שלא נברא העולם, ואלו הן, תורה וגיהנם וגן עדן וכסא הכבוד ובית המקדש ותשובה ושמו של משיח.
(ד) תורה מנין? שנאמר (משלי ח, כב): "ה' קָנָנִי רֵאשִׁית דַּרְכּוֹ קֶדֶם מִפְעָלָיו מֵאָז". קדם רוצה לומר קודם שנברא העולם. גיהנם מנין? שנאמר (ישעיה ל, לג): "כִּי עָרוּךְ מֵאֶתְמוּל תָּפְתֶּה". מאתמול--עד שלא נברא העולם. גן עדן מנין? שנאמר (בראשית ב, ח): "וַיִּטַּע יְיָ אֱלֹהִים גַּן בְעֵדֶן מִקֶּדֶם". מקדם--עד שלא נברא העולם. כסא הכבוד מנין? שנאמר (תהלים צג, ב): "נָכוֹן כִּסְאֲךָ מֵאָז". מאז--עד שלא נברא העולם. בית המקדש מנין? שנאמר (ירמיה יז, יב): "כִּסֵּא כָבוֹד מָרוֹם מֵרִאשׁוֹן". מראשון--עד שלא נברא העולם. תשובה מנין? שנאמר (תהלים צ, ב): "בְּטֶרֶם הָרִים יֻלָּדוּ" וכתיב (תהלים צ, ג): "תָּשֵׁב אֱנוֹשׁ עַד דַּכָּא". טרם--עד שלא נברא העולם.
שמו של משיח מנין? שנאמר (תהלים עב, יז): "לִפְנֵי שֶׁמֶשׁ יִנּוֹן שְׁמוֹ". וכתוב אחד אומר (מיכה ה, א): "וְאַתָּה בֵּית לֶחֶם אֶפְרָתָה צָעִיר לִהְיוֹת בְּאַלְפֵי יְהוּדָה... וּמוֹצָאֹתָיו מִקֶּדֶם". מקדם--עד שלא נברא העולם.
(2) When the world had not been created there was the Kadosh Barukh Hu and the Great Name alone. It occurred to God to create the world. God began to outline the world, the world before Themself, but it would not stand. They told a parable: What is this similar to? To a king who wishes to build himself a palace. If God had not outlined Their foundations, entrances, and exits on this earth, God could not begin to build. Therefore the Kadosh Barukh Hu outlined the world before Them. But it did not stand until God created t'shuvah.
(3) Seven things were created before the world was created, and they are: Torah, Gehinnom, Gan Eden (Garden of Eden), the Throne of Glory, the Beit haMikdash (the Temple), t'shuvah (repentance/return), and the Name of the Mashiakh (Messiah).
(4) From where do we understand what this has to do with 'Torah'? From the text: "Hashem acquired me in the beginning of God's path, before God's works of old" (Mishlei/Prov. 8:22). Before means when the world had not been created. From where do we understand what this has to do with 'Gehinnom'? From the text: "Tofteh (the firey place) was already prepared" (Isaiah 30:33). Already means when the world had not been created. From where do we understand what this has to do with 'Gan Eden'? From the text: "And Hashem your God planted a garden in Eden early*"(Breishit/Gen. 2:8). Early means when the world had not been created. From where do we understand what this has to do with the 'Throne of Glory'" From the text: "Your thrown was established of old" (T'hillim/Ps. 93:2). Of old means when the world had not been created. From where do we understand what this has to do with the Beit haMikdash? From the text: "The Throne of Glory exalted from the beginning" (Jeremiah 17:12). From the beginning means when the world had not been created. From where do we understand what this has to do with 'T'shuvah'? From the text: "Before mountains were brought forth...[before you birthed the earth and the world, from existence to existence You are God]" (T'hillim/Ps. 90:2) and [right after] it's written "You turn a person to dust/contrition...[you demanded: return, b'nei adam (humanity)]" (T'hillim/Ps. 90:3). Before means when the world had not been created. From where do we understand what this has to do with 'the name of the Mashiakh'? From the text: "Before the sun Yinon was his name" (T'hillim/Ps. 72:17). In another place it is written: "And you, O Bethlehem of Ephrath, Least among the clans of Judah, from you one shall come forth To reign over Israel for Me— one who comes out from the beginning*, from ancient times" (Micah 5:1). The beginning means when the world had not been created.
*מקדם means beginning, early and also east--the sun rises early in the east.
(א) כָּל מִצְוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה בֵּין עֲשֵׂה בֵּין לֹא תַּעֲשֶׂה אִם עָבַר אָדָם עַל אַחַת מֵהֶן בֵּין בְּזָדוֹן בֵּין בִּשְׁגָגָה כְּשֶׁיַּעֲשֶׂה תְּשׁוּבָה וְיָשׁוּב מֵחֶטְאוֹ חַיָּב לְהִתְוַדּוֹת לִפְנֵי הָאֵל בָּרוּךְ הוּא שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר ה ו) "אִישׁ אוֹ אִשָּׁה כִּי יַעֲשׂוּ" וְגוֹ' (במדבר ה ז) "וְהִתְוַדּוּ אֶת חַטָּאתָם אֲשֶׁר עָשׂוּ" זֶה וִדּוּי דְּבָרִים. וִדּוּי זֶה מִצְוַת עֲשֵׂה. כֵּיצַד מִתְוַדִּין. אוֹמֵר אָנָּא הַשֵּׁם חָטָאתִי עָוִיתִי פָּשַׁעְתִּי לְפָנֶיךָ וְעָשִׂיתִי כָּךְ וְכָךְ וַהֲרֵי נִחַמְתִּי וּבֹשְׁתִּי בְּמַעֲשַׂי וּלְעוֹלָם אֵינִי חוֹזֵר לְדָבָר זֶה. וְזֶהוּ עִקָּרוֹ שֶׁל וִדּוּי. וְכָל הַמַּרְבֶּה לְהִתְוַדּוֹת וּמַאֲרִיךְ בְּעִנְיָן זֶה הֲרֵי זֶה מְשֻׁבָּח. וְכֵן בַּעֲלֵי חַטָּאוֹת וַאֲשָׁמוֹת בְּעֵת שֶׁמְּבִיאִין קָרְבְּנוֹתֵיהֶן עַל שִׁגְגָתָן אוֹ עַל זְדוֹנָן אֵין מִתְכַּפֵּר לָהֶן בְּקָרְבָּנָם עַד שֶׁיַּעֲשׂוּ תְּשׁוּבָה וְיִתְוַדּוּ וִדּוּי דְּבָרִים שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא ה ה) "וְהִתְוַדָּה אֲשֶׁר חָטָא עָלֶיהָ". וְכֵן כָּל מְחֻיְּבֵי מִיתוֹת בֵּית דִּין וּמְחֻיְּבֵי מַלְקוֹת אֵין מִתְכַּפֵּר לָהֶן בְּמִיתָתָן אוֹ בִּלְקִיָּתָן עַד שֶׁיַּעֲשׂוּ תְּשׁוּבָה וְיִתְוַדּוּ. וְכֵן הַחוֹבֵל בַּחֲבֵרוֹ וְהַמַּזִּיק מָמוֹנוֹ אַף עַל פִּי שֶׁשִּׁלֵּם לוֹ מַה שֶּׁהוּא חַיָּב לוֹ אֵינוֹ מִתְכַּפֵּר עַד שֶׁיִּתְוַדֶּה וְיָשׁוּב מִלַּעֲשׂוֹת כָּזֶה לְעוֹלָם שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר ה ו) "מִכָּל חַטֹּאת הָאָדָם":
(1) All commandments of the Torah, whether they be mandatory or prohibitive, if a man violates any one of them, either presumptuously or erroneously, when he will repent himself and turn away from his sinful way, he is obliged to confess before God, blessed is He! even as it is said: "When a man or woman shall commit any sin..… Then they shall confess their sin which they have done (Num. 5.6–7), which is a confession of words. Such confession is a mandatory commandment. How is the verbal confession made? The sinner says thus: "I beseech Thee, O Great Name! I have sinned; I have been obstinate; I have committed profanity against Thee, particularly in doing thus and such. Now, behold! I have repented and am ashamed of my actions; forever will I not relapse into this thing again." This is the elementary form of confession; but whosoever elaborates in confessing and extends this subject is, indeed, praise-worthy. Likewise all those who bring sin-offerings or trespass-offerings, when they offer their sacrifices, whether for their errors or for their spitefulness, find no atonement in their sacrifices, unless they repent, and deliver themselves of a verbal confession, even as it is said: "He shall confess that he hath sinned in that thing" (Lev. 5.5) So, too, are the guilty upon whom the tribunal pronounced either a sentence of death or of stripes, who find no atonement either in their death or in being lashed unless they do repent and make verbal confession. Even he, who injures his friend or causes him damages in money matters, although he makes restitution of what he owes him, finds no atonement, unless he makes verbal confession and repents by obligating himself never to repeat this again, even as is said: "Any sin that man commits" (Num. 5.6).1Sifra, Lev. 5; Yoma, 36b; Shebu’ot, 13a; Sanhedrin, 43a; Baba Kama, 92b.C.
(א) אֵי זוֹ הִיא תְּשׁוּבָה גְּמוּרָה. זֶה שֶׁבָּא לְיָדוֹ דָּבָר שֶׁעָבַר בּוֹ וְאֶפְשָׁר בְּיָדוֹ לַעֲשׂוֹתוֹ וּפֵרַשׁ וְלֹא עָשָׂה מִפְּנֵי הַתְּשׁוּבָה. לֹא מִיִּרְאָה וְלֹא מִכִּשְׁלוֹן כֹּחַ. כֵּיצַד. הֲרֵי שֶׁבָּא עַל אִשָּׁה בַּעֲבֵרָה וּלְאַחַר זְמַן נִתְיַחֵד עִמָּהּ וְהוּא עוֹמֵד בְּאַהֲבָתוֹ בָּהּ וּבְכֹחַ גּוּפוֹ וּבַמְּדִינָה שֶׁעָבַר בָּהּ וּפָרַשׁ וְלֹא עָבַר זֶהוּ בַּעַל תְּשׁוּבָה גְּמוּרָה. הוּא שֶׁשְּׁלֹמֹה אָמַר (קהלת יב א) "וּזְכֹר אֶת בּוֹרְאֶיךָ בִּימֵי בְּחוּרֹתֶיךָ". וְאִם לֹא שָׁב אֶלָּא בִּימֵי זִקְנוּתוֹ וּבְעֵת שֶׁאִי אֶפְשָׁר לוֹ לַעֲשׂוֹת מַה שֶּׁהָיָה עוֹשֶׂה אַף עַל פִּי שֶׁאֵינָהּ תְּשׁוּבָה מְעֻלָּה מוֹעֶלֶת הִיא לוֹ וּבַעַל תְּשׁוּבָה הוּא. אֲפִלּוּ עָבַר כָּל יָמָיו וְעָשָׂה תְּשׁוּבָה בְּיוֹם מִיתָתוֹ וּמֵת בִּתְשׁוּבָתוֹ כָּל עֲוֹנוֹתָיו נִמְחָלִין שֶׁנֶּאֱמַר (קהלת יב ב) "עַד אֲשֶׁר לֹא תֶחְשַׁךְ הַשֶּׁמֶשׁ וְהָאוֹר וְהַיָּרֵחַ וְהַכּוֹכָבִים וְשָׁבוּ הֶעָבִים אַחַר הַגֶּשֶׁם" שֶׁהוּא יוֹם הַמִּיתָה. מִכְּלָל שֶׁאִם זָכַר בּוֹרְאוֹ וְשָׁב קֹדֶם שֶׁיָּמוּת נִסְלַח לוֹ:
(ב) וּמַה הִיא הַתְּשׁוּבָה. הוּא שֶׁיַּעֲזֹב הַחוֹטֵא חֶטְאוֹ וִיסִירוֹ מִמַּחֲשַׁבְתּוֹ וְיִגְמֹר בְּלִבּוֹ שֶׁלֹּא יַעֲשֵׂהוּ עוֹד שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה נה ז) "יַעֲזֹב רָשָׁע דַּרְכּוֹ" וְגוֹ'. וְכֵן יִתְנַחֵם עַל שֶׁעָבַר שֶׁנֶּאֱמַר (ירמיה לא יט) "כִּי אַחֲרֵי שׁוּבִי נִחַמְתִּי". וְיָעִיד עָלָיו יוֹדֵעַ תַּעֲלוּמוֹת שֶׁלֹּא יָשׁוּב לְזֶה הַחֵטְא לְעוֹלָם שֶׁנֶּאֱמַר (הושע יד ד) "וְלֹא נֹאמַר עוֹד אֱלֹהֵינוּ לְמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ" וְגוֹ'. וְצָרִיךְ לְהִתְוַדּוֹת בִּשְׂפָתָיו וְלוֹמַר עִנְיָנוֹת אֵלּוּ שֶׁגָּמַר בְּלִבּוֹ:
(ג) כָּל הַמִּתְוַדֶּה בִּדְבָרִים וְלֹא גָּמַר בְּלִבּוֹ לַעֲזֹב הֲרֵי זֶה דּוֹמֶה לְטוֹבֵל וְשֶׁרֶץ בְּיָדוֹ שֶׁאֵין הַטְּבִילָה מוֹעֶלֶת לוֹ עַד שֶׁיַּשְׁלִיךְ הַשֶּׁרֶץ. וְכֵן הוּא אוֹמֵר וּמוֹדֶה וְעֹזֵב יְרֻחָם. וְצָרִיךְ לִפְרֹט אֶת הַחֵטְא שֶׁנֶּאֱמַר (שמות לב לא) "אָנָּא חָטָא הָעָם הַזֶּה חֲטָאָה גְדלָה וַיַּעֲשׂוּ לָהֶם אֱלֹהֵי זָהָב":
(ד) מִדַּרְכֵי הַתְּשׁוּבָה לִהְיוֹת הַשָּׁב צוֹעֵק תָּמִיד לִפְנֵי הַשֵּׁם בִּבְכִי וּבְתַחֲנוּנִים וְעוֹשֶׂה צְדָקָה כְּפִי כֹּחוֹ וּמִתְרַחֵק הַרְבֵּה מִן הַדָּבָר שֶׁחָטָא בּוֹ וּמְשַׁנֶּה שְׁמוֹ כְּלוֹמַר אֲנִי אַחֵר וְאֵינִי אוֹתוֹ הָאִישׁ שֶׁעָשָׂה אוֹתָן הַמַּעֲשִׂים וּמְשַׁנֶּה מַעֲשָׂיו כֻּלָּן לְטוֹבָה וּלְדֶרֶךְ יְשָׁרָה וְגוֹלֶה מִמְּקוֹמוֹ. שֶׁגָּלוּת מְכַפֶּרֶת עָוֹן מִפְּנֵי שֶׁגּוֹרֶמֶת לוֹ לְהִכָּנַע וְלִהְיוֹת עָנָו וּשְׁפַל רוּחַ:
(ה) וְשֶׁבַח גָּדוֹל לַשָּׁב שֶׁיִּתְוַדֶּה בָּרַבִּים וְיוֹדִיעַ פְּשָׁעָיו לָהֶם וּמְגַלֶּה עֲבֵרוֹת שֶׁבֵּינוֹ לְבֵין חֲבֵרוֹ לַאֲחֵרִים וְאוֹמֵר לָהֶם אָמְנָם חָטָאתִי לִפְלוֹנִי וְעָשִׂיתִי לוֹ כָּךְ וְכָךְ וַהֲרֵינִי הַיּוֹם שָׁב וּמִתְנַחֵם. וְכָל הַמִּתְגָּאֶה וְאֵינוֹ מוֹדִיעַ אֶלָּא מְכַסֶּה פְּשָׁעָיו אֵין תְּשׁוּבָתוֹ גְּמוּרָה שֶׁנֶּאֱמַר (משלי כח יג) "מְכַסֶּה פְשָׁעָיו לֹא יַצְלִיחַ". בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בַּעֲבֵרוֹת שֶׁבֵּין אָדָם לַחֲבֵרוֹ אֲבָל בַּעֲבֵרוֹת שֶׁבֵּין אָדָם לַמָּקוֹם אֵינוֹ צָרִיךְ לְפַרְסֵם עַצְמוֹ וְעַזּוּת פָּנִים הִיא לוֹ אִם גִּלָּם. אֶלָּא שָׁב לִפְנֵי הָאֵל בָּרוּךְ הוּא וּפוֹרֵט חֲטָאָיו לְפָנָיו וּמִתְוַדֶּה עֲלֵיהֶם לִפְנֵי רַבִּים סְתָם. וְטוֹבָה הִיא לוֹ שֶׁלֹּא נִתְגַּלָּה עֲוֹנוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (תהילים לב א) "אַשְׁרֵי נְשׂוּי פֶּשַׁע כְּסוּי חֲטָאָה":
(ו) אַף עַל פִּי שֶׁהַתְּשׁוּבָה וְהַצְּעָקָה יָפָה לָעוֹלָם. בַּעֲשָׂרָה הַיָּמִים שֶׁבֵּין רֹאשׁ הַשָּׁנָה וְיוֹם הַכִּפּוּרִים הִיא יָפָה בְּיוֹתֵר וּמִתְקַבֶּלֶת הִיא מִיָּד שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה נה ו) "דִּרְשׁוּ ה' בְּהִמָּצְאוֹ". בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּיָחִיד אֲבָל צִבּוּר כָּל זְמַן שֶׁעוֹשִׂים תְּשׁוּבָה וְצוֹעֲקִין בְּלֵב שָׁלֵם הֵם נַעֲנִין שֶׁנֶּאֱמַר (דברים ד ז) "כַּה' אֱלֹהֵינוּ בְּכָל קָרְאֵנוּ אֵלָיו":
(ז) יוֹם הַכִּפּוּרִים הוּא זְמַן תְּשׁוּבָה לַכּל לַיָּחִיד וְלָרַבִּים וְהוּא קֵץ מְחִילָה וּסְלִיחָה לְיִשְׂרָאֵל. לְפִיכָךְ חַיָּבִים הַכּל לַעֲשׂוֹת תְּשׁוּבָה וּלְהִתְוַדּוֹת בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים. וּמִצְוַת וִדּוּי יוֹם הַכִּפּוּרִים שֶׁיַּתְחִיל מֵעֶרֶב הַיּוֹם קֹדֶם שֶׁיֹּאכַל שֶׁמָּא יֵחָנֵק בַּסְּעֻדָּה קֹדֶם שֶׁיִּתְוַדֶּה. וְאַף עַל פִּי שֶׁהִתְוַדָּה קֹדֶם שֶׁיֹּאכַל חוֹזֵר וּמִתְוַדֶּה בְּלֵילֵי יוֹם הַכִּפּוּרִים עַרְבִית וְחוֹזֵר וּמִתְוַדֶּה בְּשַׁחֲרִית וּבְמוּסָף וּבְמִנְחָה וּבִנְעִילָה. וְהֵיכָן מִתְוַדֶּה. יָחִיד אַחַר תְּפִלָּתוֹ וּשְׁלִיחַ צִבּוּר בְּאֶמְצַע תְּפִלָּתוֹ בִּבְרָכָה רְבִיעִית:
(ח) הַוִּדּוּי שֶׁנָּהֲגוּ בּוֹ כָּל יִשְׂרָאֵל אֲבָל אֲנַחְנוּ חָטָאנוּ (כֻּלָּנוּ) וְהוּא עִקַּר הַוִּדּוּי. עֲבֵרוֹת שֶׁהִתְוַדָּה עֲלֵיהֶם בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים זֶה חוֹזֵר וּמִתְוַדֶּה עֲלֵיהֶן בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים אַחֵר אַף עַל פִּי שֶׁהוּא עוֹמֵד בִּתְשׁוּבָתוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (תהילים נא ה) "כִּי פְשָׁעַי אֲנִי אֵדָע וְחַטָּאתִי נֶגְדִּי תָמִיד":
(ט) אֵין הַתְּשׁוּבָה וְלֹא יוֹם הַכִּפּוּרִים מְכַפְּרִין אֶלָּא עַל עֲבֵרוֹת שֶׁבֵּין אָדָם לַמָּקוֹם כְּגוֹן מִי שֶׁאָכַל דָּבָר אָסוּר אוֹ בָּעַל בְּעִילָה אֲסוּרָה וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן. אֲבָל עֲבֵרוֹת שֶׁבֵּין אָדָם לַחֲבֵרוֹ כְּגוֹן הַחוֹבֵל אֶת חֲבֵרוֹ אוֹ הַמְקַלֵּל חֲבֵרוֹ אוֹ גּוֹזְלוֹ וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן אֵינוֹ נִמְחַל לוֹ לְעוֹלָם עַד שֶׁיִּתֵּן לַחֲבֵרוֹ מַה שֶּׁהוּא חַיָּב לוֹ וִירַצֵּהוּ. אַף עַל פִּי שֶׁהֶחֱזִיר לוֹ מָמוֹן שֶׁהוּא חַיָּב לוֹ צָרִיךְ לְרַצּוֹתוֹ וְלִשְׁאל מִמֶּנּוּ שֶׁיִּמְחל לוֹ. אֲפִלּוּ לֹא הִקְנִיט אֶת חֲבֵרוֹ אֶלָּא בִּדְבָרִים צָרִיךְ לְפַיְּסוֹ וְלִפְגֹּעַ בּוֹ עַד שֶׁיִּמְחל לוֹ. לֹא רָצָה חֲבֵרוֹ לִמְחל לוֹ מֵבִיא לוֹ שׁוּרָה שֶׁל שְׁלֹשָׁה בְּנֵי אָדָם מֵרֵעָיו וּפוֹגְעִין בּוֹ וּמְבַקְּשִׁין מִמֶּנּוּ. לֹא נִתְרַצָּה לָהֶן מֵבִיא לוֹ שְׁנִיָּה וּשְׁלִישִׁית. לֹא רָצָה מְנִיחוֹ וְהוֹלֵךְ לוֹ וְזֶה שֶׁלֹּא מָחַל הוּא הַחוֹטֵא. וְאִם הָיָה רַבּוֹ הוֹלֵךְ וּבָא אֲפִלּוּ אֶלֶף פְּעָמִים עַד שֶׁיִּמְחל לוֹ:
(י) אָסוּר לָאָדָם לִהְיוֹת אַכְזָרִי וְלֹא יִתְפַּיֵּס אֶלָּא יְהֵא נוֹחַ לִרְצוֹת וְקָשֶׁה לִכְעֹס וּבְשָׁעָה שֶׁמְּבַקֵּשׁ מִמֶּנּוּ הַחוֹטֵא לִמְחל מוֹחֵל בְּלֵב שָׁלֵם וּבְנֶפֶשׁ חֲפֵצָה. וַאֲפִלּוּ הֵצֵר לוֹ וְחָטָא לוֹ הַרְבֵּה לֹא יִקֹּם וְלֹא יִטֹּר. וְזֶהוּ דַּרְכָּם שֶׁל זֶרַע יִשְׂרָאֵל וְלִבָּם הַנָּכוֹן. אֲבָל הָעוֹבְדֵי כּוֹכָבִים עַרְלֵי לֵב אֵינָן כֵּן אֶלָּא (וְעֶבְרָתָן) [וְעֶבְרָתוֹ] שְׁמָרָה נֶצַח. וְכֵן הוּא אוֹמֵר עַל הַגִּבְעוֹנִים לְפִי שֶׁלֹּא מָחֲלוּ וְלֹא נִתְפַּיְּסוּ וְהַגִּבְעֹנִים לֹא מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל הֵמָּה:
(יא) הַחוֹטֵא לַחֲבֵרוֹ וּמֵת חֲבֵרוֹ קֹדֶם שֶׁיְּבַקֵּשׁ מְחִילָה מֵבִיא עֲשָׂרָה בְּנֵי אָדָם וּמַעֲמִידָן עַל קִבְרוֹ וְיֹאמַר בִּפְנֵיהֶם חָטָאתִי לַה' אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל וְלִפְלוֹנִי זֶה שֶׁכָּךְ וְכָךְ עָשִׂיתִי לוֹ. וְאִם הָיָה חַיָּב לוֹ מָמוֹן יַחֲזִירוֹ לַיּוֹרְשִׁים. לֹא הָיָה יוֹדֵעַ לוֹ יוֹרְשִׁין יַנִּיחֶנּוּ בְּבֵית דִּין וְיִתְוַדֶּה:
(1) What is complete teshuvah? When a person has the opportunity to commit the same sin, and he possess the ability to do it, but he separates and does not do it because of teshuvah and not out of fear or lack of strength. What is an example? A person who had illicit sex with a woman, and after some time he is alone with her, and he still loves her and possesses his physical power and is in the same country where he committed the sin, but he separates and does not sin – that person is a complete ba’al teshuvah, about whom [King] Solomon said, Remember your Creator in the days of your youth (Ecclesiastes 12:1). And if a person only does teshuvah in the days of old age, when it is not possible to do what he once did, even though this is not the highest teshuvah, it is effective and that person is a ba’al teshuvah. Even if a person sinned all his days and did teshuvah on the day of his death and died in his teshuvah, all his sins are forgiven, as it says, Before the sun is darkened, and the light of the moon and the stars, and the clouds return after the rain (Ecclesiastes 12:2), which is the day of death. This implies that if he remembers his Creator and does teshuvah before he dies, he is forgiven.
(2) What is teshuvah? It is when a person abandons the sin that he sinned and removes it from his thoughts and commits in his heart that he will not do it again, as it says, The wicked should abandon his path etc. (Isaiah 55:7). And also that he regrets sinning, as it says, After I returned I regretted (Jeremiah 31:18). And the One Who Knows Hidden Things testifies about him that he will never return to this sin, as it says, And we will no longer call the work of our hands “god” etc. (Hosea 14:4). And he must confess verbally and say these things that he has committed in his heart.
(4) Among the ways of teshuvah are for the penitent to constantly shout before God with crying and pleading; and to do tzedakah according to his ability; and to distance himself very far from the thing in which he sinned; and to change his name, meaning to say “I am someone else and I am not the same person who did those things;” and to change all of his actions for good and onto the straight path; and to go into exile, because exile atones for sins since it forces him to bow and to be humble and of low spirit.
(5) It is very praiseworthy for the penitent to confess in public and disclose his sins to them, and reveal interpersonal sins to others and tell them: “I surely sinned against so-and-so and did such-and-such to him; but today, behold, I return and regret.” But anyone who is prideful and does not disclose, but rather hides his sins – his teshuvah is not complete, as it says, One who covers his transgressions shall not prosper (Proverbs 28:13). What situation are we talking about? Interpersonal sins. But with regard to sins between a person and the Omnipresent, one need not expose oneself; and it is arrogance if one reveals them. Instead, one should return before God, blessed is He, specify his sins before Him, and confess them in public only generally. And it is better for him that his sins are not revealed, as it says, Happy is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered (Psalms 32:1).
(6) Even though teshuva and crying out are desirable all year, on the ten days between Rosh HaShana and Yom Kippur, they are more desirable, and are immediately received, as it says: "Seek out G-d and you will find him. Call to him, and he will be close." This is talking about someone who is doing teshuva alone. But if someone if doing teshuva as part of a quorum, anytime that they do teshuva with a full heart, they are answered, as it says, [For what great nation is there, that has God so near to them,] as the Lord our God whenever we call to Him (Deuteronomy 4:7).
(7) Yom Kippur is a time of teshuva for everyone, for the individual and for the public, and it is the end of [the time for that's year's] forgiveness and pardoning for Israel. Therefore, all must do teshuva and confess on Yom Kippur. The commandment of confession for Yom Kippur starts on the eve of the day, before one eats [in preparation for the fast], lest one choke during the meal before [one gets the chance to] confess. Even though one confesses before he eats, he confesses again during the evening prayer the night of Yom Kippur. And he confesses again during the morning prayer, and the Musaf prayer, and the afternoon prayer, and during the Ne'ilah prayer. How does one confess [during these times]? Privately, after one's prayer [i.e. the Amidah]. And the cantor, during their prayer in the fourth blessing.
(8) The confession that is customarily [said] by all of Israel, "But we have sinned...", that is the essential confession. Those transgressions that are confessed on Yom Kippur, one must again confess them on the next Yom Kippure, even if he remains repentant, as it says, (Psalms 51:5) "For I know my transgressions; and my sin is ever before me."
(9) Teshuva and Yom Kippur only atone for transgression between a person and God, such as one who eats a forbidden food, or has a forbidden sexual relationship, etc. But transgressions between person and their friend or neighbor, such as hurting someone, or cursing someone, or stealing from someone, etc, those are never forgiven until they gives the other what they owes them, and [the person] is appeased. Even if they returned the money they owed [the person], the must appease them and ask them to forgive them. Even if they only perturbed the person verbally, they must make amends and meet with them until they forgives then. If the person does not wish to forgive them, they should bring a group of three people who are friends with them and they will approach them and ask [forgiveness] from them. If they does not give in to them, they must bring people a second and third time. If they still do not give in, they should leave them alone, and that person who did not forgive – they are the sinner. But if it was their teacher, they must come and go even a thousand times until they forgives them.
(10) It is forbidden for a person to be cruel and not make amends; instead, a person should get appeased easily and get angry slowly. And at the moment when the sinner asks for forgiveness – forgive with a whole heart and a desirous soul. And even if he pained him and sinned against him many times, he should not take revenge or hold a grudge -- that is the way of the Children of Israel and their correct hearts. But the nations of uncircumcised heart are not so, but are rather (Amos 1:11) "and he kept his wrath for ever." And similarly it is said about the Gibonites, who did not forgive Israel, (II Samuel 21:2) "the Gibonites are not of the children of Israel" [because they do not forgive, a sign of cruelty].
(11) Someone who sins against another person, and that person dies before they can ask them for forgiveness, they should bring ten people and stand them by their grave and say in front of [the group], “I have sinned against the Lord, God of Israel and against this certain person because I did such-and-such to them.” And if they owed them money, they should give it to their heirs. If they do not know who the heirs are they should give it to the court and confess.
(ט) הָאוֹמֵר, אֶחֱטָא וְאָשׁוּב, אֶחֱטָא וְאָשׁוּב, אֵין מַסְפִּיקִין בְּיָדוֹ לַעֲשׂוֹת תְּשׁוּבָה. אֶחֱטָא וְיוֹם הַכִּפּוּרִים מְכַפֵּר, אֵין יוֹם הַכִּפּוּרִים מְכַפֵּר. עֲבֵרוֹת שֶׁבֵּין אָדָם לַמָּקוֹם, יוֹם הַכִּפּוּרִים מְכַפֵּר. עֲבֵרוֹת שֶׁבֵּין אָדָם לַחֲבֵרוֹ, אֵין יוֹם הַכִּפּוּרִים מְכַפֵּר, עַד שֶׁיְּרַצֶּה אֶת חֲבֵרוֹ. אֶת זוֹ דָּרַשׁ רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה, מִכֹּל חַטֹּאתֵיכֶם לִפְנֵי יְיָ תִּטְהָרוּ (ויקרא טז), עֲבֵרוֹת שֶׁבֵּין אָדָם לַמָּקוֹם, יוֹם הַכִּפּוּרִים מְכַפֵּר. עֲבֵרוֹת שֶׁבֵּין אָדָם לַחֲבֵרוֹ, אֵין יוֹם הַכִּפּוּרִים מְכַפֵּר, עַד שֶׁיְּרַצֶּה אֶת חֲבֵרוֹ. אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא, אַשְׁרֵיכֶם יִשְׂרָאֵל, לִפְנֵי מִי אַתֶּם מִטַּהֲרִין, וּמִי מְטַהֵר אֶתְכֶם, אֲבִיכֶם שֶׁבַּשָּׁמַיִם, שֶׁנֶּאֱמַר (יחזקאל לו), וְזָרַקְתִּי עֲלֵיכֶם מַיִם טְהוֹרִים וּטְהַרְתֶּם. וְאוֹמֵר (ירמיה יז), מִקְוֵה יִשְׂרָאֵל יְיָ, מַה מִּקְוֶה מְטַהֵר אֶת הַטְּמֵאִים, אַף הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְטַהֵר אֶת יִשְׂרָאֵל:
(9) The person who says "I will sin and repent, sin and repent," they don't sufficiently have what it takes to make t'shuvah. [The one who says] "I will sin and Yom Kippur will atone [for me]," [for them] Yom Kippur has not atonement.
For sins bein adam l'Makom (between a person and God), Yom Kippur atones. For sins bein adam l'khavero (between a person and another person), Yom Kippur has no atonement until [the person who has done the wrong] appeases the other person.
This was explicated by Rabbi Elazar ben Azariah: "You will be cleansed of all your sins before Hashem" (Vayikra/Lev. 16:30). For sins bein adam l'Makom (between a person and God), Yom Kippur atones. For sins bein adam l'khavero (between a person and another person), Yom Kippur has no atonement until [the person who has done the wrong] appeases the other person. Rabbi Akivah said: Happy are you, Israel! Before whom are you purified? And who purifies you? Your father in the heavens, as it says: "I will sprinkle pure water on you and purify you." And: "Hope (mikveh) [of] Israel, Hashem" (Jeremiah 17:1)
The mechanics of good apologies aren’t difficult. The 12th-century sage Maimonides said that true repentance requires humility, remorse, forbearance , and reparation. Not much has changed since then. Basically, you have to take ownership of the offense, even if it makes you uncomfortable. Name your sin, even if it makes you squirm. Use the first person, and avoid passive voice (“I’m sorry I kicked your Pomeranian,” not “I’m sorry your dog got hurt,” or worse, “I’m sorry it was impossible to ignore the incessant yapping of your undersocialized little hellbeast”). Acknowledge the impact of what you did. (“My lateness was disrespectful of your time and inconvenienced you on what I know was a busy day.”) Be real, open and non-defensive. (“What I said was moronic and mean, and I’m ashamed of myself.”) Offer a teeny bit of explanation if it’s relevant, but keep it short and—this is key—don’t use it as justification for your actions. (“I was tired and crabby because I had to work late, but that’s no excuse for taking it out on you.”)
And when you’ve said your piece, let the wronged party have their say. If they need to process, process. If they’re clipped and abrupt but accept your apology, say, “Thank you.” If they remain mad, well, you’ll have to sit with that for a while. Maimonides said that if your first apology isn’t accepted, you have to try twice more. If after that the person won’t forgive you, you’re free to stop trying.
Finally, you have to make reparations. Pay for the broken window or the dry cleaning, tell everyone in the office that the error was yours and not your underling’s, make a donation to the wronged party’s favorite charity, educate yourself if your mistake was an indication of your cluelessness about other cultures, races, or religions. In your heart of hearts, you know what to do to try to make things right. Apologizing well requires both humility and bravery.
Apologizing poorly is a lot easier. Look!
The “Sorry if”: Don’t be “sorry if” anyone was hurt by your words or actions. Be sorry that you were hurtful. Own it. The “if” adds a shadow of doubt—hey, maybe you didn’t say or do anything nasty after all! “If” is cowardly; “that” takes responsibility. Similarly, “it distresses me that you’re upset” is weaselly: You’re implying that their reaction has caused you grief. A good apology is not about you. ...
The poisoned apology: Susan coined this term for an insult wrapped in an apology, “like a cupcake with mud filling.” When you say, “I’m sorry I rolled my eyes and cut you off during the meeting, but you just kept repeating yourself,” you’re blaming the other person for triggering your bad behavior. “I’m sorry I yelled … but you provoked me,” likewise avoids ownership—if they weren’t so annoying, you wouldn’t have to apologize! It’s their fault! “I’m really sorry I tried to help” implies that the other person is a jerk—probably a jerk without self-awareness—for not accepting your kindness. “I’m sorry you misunderstood” hints that the other person is dimwitted. (Be sorry you said something hurtful, not that the other person mistook your meaning.) “I’m sorry if I hurt your feelings, but you tend to take everything personally” not only puts the onus on the other person, but also makes their sin a habitual one. You’ve insulted them twice in one apology! Well done!...
The extraneous words: Two words that have no place in any apology: “Obviously” and “misconstrued.” Here’s why: The word “obviously” is not a humble word. If you obviously didn’t mean the horrible thing you said, why did you say it? And if something really is obvious—if, say, you obviously didn’t intend to spill red wine all over your friend’s new couch, which I’m sure is true, because you’re not a sociopath—why point out it out? Saying that you obviously are a good person who wouldn’t hurl a fine Merlot hither and yon like a Real Housewife comes off as self-justifying, even if that’s not your goal. The word “misconstrued,” on the other hand, puts the onus on others for failing to see your good intentions. “Misconstrued” means you’re really not at fault. In a good apology, you do not present yourself as the aggrieved party.
The case of the missing nouns: In a lot of public apologies, the politician, celebrity or cretinous CEO never actually says what he did wrong. He apologizes for “what happened” or “the events of last week.” Sometimes the passive voice is favored, as in “unfortunate things were said.” To apologize well, you must name the sin. How else can you show that you understand the harm and won’t repeat it?...
“Let’s move forward.” Ban this phrase from your apologies. It’s code for “Let’s forget this ever happened.” You have no right to make that request; the person you wronged gets to decide it’s time to move on. The sinner doesn’t have the prerogative to rush the forgiveness process. (And don’t you dare say, “I’m paying the price, too”—that says you feel you’ve been punished enough. Not your call, babe.)
Bad apologies are cagey, ungenerous, grudging attempts to avoid taking full responsibility for whatever you’re putatively apologizing for. Good apologies are about stepping up. And sometimes that means apologizing even if you feel you’re the wronged party. You know the phrase “shalom bayit,” right? It means peace in the house. Not necessarily your actual physical house, though there’s certainly that. (I’ve apologized to my spouse when I felt he was the one in the wrong, and I’ve apologized to my children for laughing at their fury when, I’m sorry, their fury was kind of funny.)
A good apology means laying yourself bare...It means putting yourself in the other person’s position, giving them what they want and need. In short, it’s not about you. And even though I’ve been analyzing apologies for two years, it’s something I need to keep reminding myself, during the High Holidays and all the time. Sinning is easy; apologizing is hard.
When Israelite representatives complained to Pharaoh about the unjust punishment, he said they had only themselves to blame, telling them: “You are shirkers, shirkers! That is why you say, ‘Let us go and sacrifice to the LORD.’ Be off now to your work! No straw shall be issued to you, but you must produce your quota of bricks!”(Exodus, 5:17-18)
This gaslighting tactic worked. Because by pretending that the impossible task he had set forth was reasonable, Pharaoh forced the Israelites to doubt their own perceptions. The Israelite leaders left the meeting furious — not at Pharaoh, but at Moses and Aaron. And they said: “May the LORD look upon you and punish you for making us loathsome to Pharaoh and his courtiers — putting a sword in their hands to slay us.” (Exodus, 5:21)
This distortion continued and persisted into conflicts even years after the exodus from Egypt. Once freed, the Israelites were frequently angry at Moses for the conditions in the desert, and they expressed nostalgia for the conditions of Egyptian slavery. Even after centuries of harsh oppression, even en route to the Promised Land, the Israelites were tempted to reconcile and return to those who had enslaved them.
In one particularly extreme incident, the Israelites complained about lack of meat on their journey and said, “we remember the fish that we used to eat for free in Egypt, the cucumbers, the melons, the leeks, the onions, and the garlic. Now our gullets are shriveled! There is nothing at all! Nothing but this manna to look to!” (Numbers 11:5-6).
They yearned for the lost fish, and they forgot the price that they paid for them. But their willingness to forgive Pharaoh was no virtue. Abusers may convince their victims that calling out abuse is merely the abused party’s petty failure to reconcile.
Communities often help them by emphasizing forgiveness and reconciliation in situations in which justice would be the more appropriate priority. It is easy for bystanders to misunderstand what is at stake. That’s because from the outside, the pain of conflict is often more visible than the destructive consequences of reconciling with an abuser. Even well-meaning people will tell victims who try to extract themselves, essentially, “remember the fish that you used to eat for free, and go back.”
Jewish liturgy emphasizes the importance of remembering that we were slaves in Egypt. It seems from the biblical narrative that this is more easily said than done. In order to fight for liberation, it is necessary to know when to forgive and when not to forgive. We need to remember that the fish were not free.
http://www.hakirah.org/Vol%2012%20Dratch.pdf.
Must a child honor an abusive parent? Opposing positions that require either unqualified or qualified duties of respect are advocated by Shulhan Arukh and Rema respectively. The former maintains that “even if one’s parent is an evil-doer and a violator of the law, one must honor and show reverence for that parent.”21 Rema disagrees stating, “And some say that one is not obliged to honor one’s wicked parent unless that parent has repented.” ...
Rema’s position, exempting children from honoring wicked parents, is supported by a number of Talmudic passages. In Sanhedrin 47a the Talmud reports how King Hezekiah deprived his father, Ahaz,26 of a proper burial and had his corpse dragged on a pallet made of ropes.27 Rashi explains that Hezekiah did not transgress the commandment of honoring his father, as there is no such duty for a parent who is wicked. Hezekiah’s purpose was to show that the deceased deserved contempt because of his wickedness in spreading idolatry.28 Elsewhere the Talmud assumes that parents who do not comport themselves according to the standards of decent society (‘oseh ma’aseh amkha) are not deserving of filial honor.29 Thus, respect and reverence are not automatic; they are earned by merit and only if parents show signs of repentance and have made amends to their children.30 Arukh ha-Shulhan codifies Rema’s position as authoritative...
Rema’s permissive position is not without limitations on filial behavior. He understands the prohibition of striking a wicked parent to distinguish between affirmative acts of honor, which are not required, and deeds that actively cause pain and distress even to wicked parents, which are prohibited.31
At first glance, R. Dimi’s report that he was once sitting amongst the Roman elite when his mother attacked him, ripping his gold-embroidered silken clothing, hitting him, and spitting on him seems to challenge Rema’s position. R. Dimi did not respond to his mother’s abusive attack. Does Jewish law require a child to submit to such abusive acts? Tosafot put this account into proper perspective, explaining that his mother was meturefet mi-da’ata, suffering from some sort of dementia. It was because she was mentally unstable that her son was required to submit to humiliating acts; had her intention been mei-ro’a ha-lev,32 intentionally abusive or cruel, there would be no obligation either to submit to her assaults or to show her honor.
R. David Cohen suggests yet another reason for exempting an abused child from the obligation of honor. Asserting that there are limits to how much a person is allowed to spend in order to fulfill a positive commandment—no more than one-fifth of one’s monetary assets33—he argues that emotional distress and psychological consequences are excessive personal costs that free one from an obligation. He maintains that Halakhah does not re-victimize abused children by forcing them to honor their abusers; that would by a price much too high to pay.34
Furthermore, the Talmud concludes that while a child must expend time and effort in order to honor a parent, the child does not have to spend any personal resources; the obligation is fulfilled mishel av, with parental assets.35 While many acts of honor make demands on a child’s time, emotions, and energies, the emotional and psychological burdens imposed on an abused child in order to honor an abusive parent far surpass any appropriate mi-shel ben filial (responsibility). In addition, children are not obligated to honor parents when the expressions of that honor support sinful acts.36 Acts of abuse are sinful and children are not required to submit to them.
Those who violate any Torah prohibition that qualifies them for lashes are in the category of rasha, and thus a parent who abuses a child is considered a rasha.37 In addition, there are those authorities who consider parents who violate rabbinic law to be excluded from the category of those who deserve honor as well.38 Rabbi Shlomo Kluger disqualified parents who in their ongoing states of drunkenness violate assorted positive commandments.39
The sexual violation of one’s children is a severe violation of biblical and rabbinic law. The act of intercourse is a forbidden incestuous act and the perpetrator is considered a rodef (a pursuer) who must be stopped by any means possible. However, genital penetration is not the sole measure of sexual violation. Sexualized contact of any kind between ineligible partners, and that certainly includes parents and their children, is forbidden and is subject to punishment according to Jewish law.40
The physical abuse of children is prohibited. In general, all physical attacks on others are prohibited, even those that do not cause bruising or break bones.41 If a perpetrator does cause harm, he must pay compensation to his victim in five areas: damage, pain, medical expenses, lost wages, and shame.42 Not only is it forbidden to strike others, it is forbidden even to raise a hand against them in a threatening way. The Talmud derives this from the encounter between Moses and the Hebrew slaves he confronted while first exploring Egypt: “And he said unto the wicked man, ‘Why would you hit your friend?’”(Exodus 2:13). The Talmud explains that it is not written, “Why have you hit,” but rather, “why will you hit,” showing that though he had not yet hit him, the would-be perpetrator is called a rasha (wicked).43 Now, while some permit parents to administer corporal punishment in the education and training of their offspring, a subject beyond the limits of this article, all agree that this license is extremely limited and that aggressive, excessive, angry, or arbitrary physical aggression is prohibited.44
Emotional abuse, ona’at devarim, is prohibited by the verse, “You shall not wrong one another; but you shall fear your God; I am the Lord your God” (Lev. 25:17). This includes not only speech, but any activity that maliciously attacks another’s sense of self45 or causes emotional or psychological pain.46 Essentially, ona’ah refers to any form of emotional harm that is brought about by any kind of physical or psychological coercion or oppression.47 So damaging is the emotional pain that one person can inflict on another that the Heavens punished the Talmudic sage, R. Rehumi, for causing his wife to cry.48 And R. Kahana was punished when he upset R. Yohanan when the latter thought that he was laughing at him.49
Child neglect, another form of abuse by which parents ignore the basic needs of food, clothing, shelter, and protection of their children, is also prohibited. Parents have an obligation to support their children,50 and those that do not are reproached by the Sages as jackals and ravens who do not want or care for them.51 (112-114)
21She’eilot u-Teshuvot Mayim Hayyim, no. 48. A son who was set on going to Israel to study was forced to abandon his plan when his real intention, i.e., to abandon his widowed mother, was revealed.
26See II Kings 16.
27Sanhedrin 47a.
28Rashi, s.v. al., He was not concerned about his own honor, and he was not concerned for the honor of his father because it is written, ‘A prince of your people,’ [one pays respect only] when he acts like one of your people.
29Sanhedrin 85a, Yevamot 22b, Bava Kamma 94b. See Tosafot, Bava Kamma 94b, s.v., ‘i asah teshuvah.
30Beit Yosef, Yoreh De‘ah 240, no. 18; Binyan Tziyyon Hadashot, no. 112.
31See Bi’ur ha-Gra, no. 29 and Penei Yehoshua to Bava Kamma 94b, s.v., umipnei kevod avihem. Nevertheless, see Maharam Shik on Taryag Mitzvot, no. 33 and 412, who argues that a child must honor a parent in order not to cause the parent distress.
32See Yam shel Shelomo to Kiddushin, ch. 1., no. 64.
33Ketubot 50a.
34Benzion Sorotzkin, “Honoring Parents Who Are Abusive,” at https://drsorotzkin.com/wp-content/uploads/2020/06/eng-honoring-abusive-parents.pdf.
35Kiddushin 32; Yoreh De‘ah 240:5.
36Tosafot ha-Rosh, Kiddushin 32a, s.v. Rav Yehudah amar mi-shel ben; Teshuvot Avnei Nezer, Yoreh De‘ah no. 461:2. 37In general, see Encyclopedia Talmudit, XXVI, Kibbud Av va’Em, col. 371.
38Minhat Hinukh¸mitzvah 260, par. 11.
39Teshuvot Ha-Elef Lekha Shelomo, Yoreh De‘ah, no. 250.
40Shulhan Arukh, Even ha-Ezer 20:1.
41Ketubbot 35a; Sanhedrin 85a; Makkot 9a; Hil. Hovel u-Mazik 4:9; Hil. Sanhedrin 16:12; Hoshen Mishpat 420:2. If measurable harm is caused, the perpetrator must pay the appropriate of amounts of the five payments prescribed by the Torah. If no measurable damage is caused, the court administers lashes to the perpetrator.
42Bava Kamma 83b.
43Sanhedrin 58b. Hil. Hovel u-Mazik 5:2; Hoshen Mishpat 420:1. Haggahot Maimuniyyot no. 1 cites the opinion of Ra’avan that such a person is also unqualified to serve as a witness.
44Bava Batra 21a; Hil. Talmud Torah 2:2; Yoreh De’ah 245:10; Ketubbot 50a; Shabbat 119b; Ta’anit 24a; Mo’ed Katan 17a; Teshuvot ha-Tashbetz, I, no. 33, s.v., nireh li; Teshuvot Seridei ‘Esh, III, no. 95; Kitzur Shulhan Arukh 165:7 based on Semahot 2:4-5; Teshuvot Iggerot Moshe, Yoreh De‘ah, IV, no. 30; See R. Hayyim David ha-Levi, Aseh Lekha Rav, I:76-77, 5:28. Ha-Levi writes, “. . . everything depends upon the educational character of the individual, the place, societal conditions and the like, and the use of physical force for education, even though it is halakhically permitted, may not achieve its purpose.” (I:76); M. Munk, Sparing the Rod: A Torah Perspective on Reward and Punishment in Education (Bnei Brak: Mishor, 5749), p. 87; Ronnie Warburg, “Corporal Punishment in School: A Study in the Interaction of Halakha and American Law with Social Morality,” Tradition 37:3, 2003, pp. 57–75. Warburg cites a statement of Israel’s Chief Rabbinate regarding parental corporal punishment issued 4 Adar I 5749. It stated, In the last few years, there have been numerous reported incidents of physical punishment of children and even physical abuse… We shudder that the phenomenon is occurring among our Jewish brethren; that parents and adults will exploit their power and their family position against babies and young children… those parents who encounter difficulties in child-rearing and therefore resort to force and emotional abuse should turn to counseling for proper guidance… in child rearing.
45See Rashi to Lev. 25:17.
46See Rashi, Bava Metzi‘a 59b, s.v. hutz; Rambam, Sefer ha-Mitzvot, no. 251
47Kol ha-Ramaz to Mishneh, Bava Metzi‘a 58a.
48Ketubbot 62b: R. Rehumi who was studying at the school of Raba at Mahuza used to return home only once a year on the eve of every Yom Kippur. On one occasion he was so engrossed in his studying [that he forgot to return home]. His wife was expecting [him every moment, saying,] “He is coming soon. He is coming soon.” As he did not arrive she became so depressed that tears began to flow from her eyes. [R. Rehumi] was [at that moment] sitting on a roof. The roof collapsed under him and he was killed.
49Bava Kamma 117a-b.
50Hil. Ishut 12:14; Even Ha-Ezer 71:1.
51Ketubot 49b.
