Save "Belief in G-d- The First Two Commandments
"
Belief in G-d- The First Two Commandments
(א) וַיְדַבֵּ֣ר אֱלֹהִ֔ים אֵ֛ת כָּל־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה לֵאמֹֽר׃ (ס) (ב) אָֽנֹכִ֖י֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑֔יךָ אֲשֶׁ֧ר הוֹצֵאתִ֛יךָ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם מִבֵּ֣֥ית עֲבָדִֽ֑ים׃ (ג) לֹֽ֣א יִהְיֶֽה־לְךָ֛֩ אֱלֹהִ֥֨ים אֲחֵרִ֖֜ים עַל־פָּנָֽ֗יַ (ד) לֹֽ֣א תַֽעֲשֶׂ֨ה־לְךָ֥֣ פֶ֣֙סֶל֙ ׀ וְכָל־תְּמוּנָ֡֔ה אֲשֶׁ֤֣ר בַּשָּׁמַ֣֙יִם֙ ׀ מִמַּ֡֔עַל וַֽאֲשֶׁ֥ר֩ בָּאָ֖֨רֶץ מִתַָּ֑֜חַת וַאֲשֶׁ֥֣ר בַּמַּ֖֣יִם ׀ מִתַּ֥֣חַת לָאָֽ֗רֶץ (ה) לֹֽא־תִשְׁתַּחְוֶ֥֣ה לָהֶ֖ם֮ וְלֹ֣א תָעָבְדֵ֑ם֒ כִּ֣י אָֽנֹכִ֞י יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ אֵ֣ל קַנָּ֔א פֹּ֠קֵד עֲוֺ֨ן אָבֹ֧ת עַל־בָּנִ֛ים עַל־שִׁלֵּשִׁ֥ים וְעַל־רִבֵּעִ֖ים לְשֹׂנְאָֽ֑י׃ (ו) וְעֹ֥֤שֶׂה חֶ֖֙סֶד֙ לַאֲלָפִ֑֔ים לְאֹהֲבַ֖י וּלְשֹׁמְרֵ֥י מִצְוֺתָֽי׃ (ס) (ז) לֹ֥א תִשָּׂ֛א אֶת־שֵֽׁם־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לַשָּׁ֑וְא כִּ֣י לֹ֤א יְנַקֶּה֙ יְהוָ֔ה אֵ֛ת אֲשֶׁר־יִשָּׂ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ לַשָּֽׁוְא׃ (פ) (ח) זָכ֛וֹר֩ אֶת־י֥֨וֹם הַשַּׁבָּ֖֜ת לְקַדְּשֽׁ֗וֹ (ט) שֵׁ֤֣שֶׁת יָמִ֣ים֙ תַּֽעֲבֹ֔ד֮ וְעָשִׂ֖֣יתָ כָּל־מְלַאכְתֶּֽךָ֒ (י) וְי֙וֹם֙ הַשְּׁבִיעִ֔֜י שַׁבָּ֖֣ת ׀ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑֗יךָ לֹֽ֣א־תַעֲשֶׂ֣֨ה כָל־מְלָאכָ֡֜ה אַתָּ֣ה ׀ וּבִנְךָֽ֣־וּ֠בִתֶּ֗ךָ עַבְדְּךָ֤֨ וַאֲמָֽתְךָ֜֙ וּבְהֶמְתֶּ֔֗ךָ וְגֵרְךָ֖֙ אֲשֶׁ֥֣ר בִּשְׁעָרֶֽ֔יךָ (יא) כִּ֣י שֵֽׁשֶׁת־יָמִים֩ עָשָׂ֨ה יְהוָ֜ה אֶת־הַשָּׁמַ֣יִם וְאֶת־הָאָ֗רֶץ אֶת־הַיָּם֙ וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בָּ֔ם וַיָּ֖נַח בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֑י עַל־כֵּ֗ן בֵּרַ֧ךְ יְהוָ֛ה אֶת־י֥וֹם הַשַּׁבָּ֖ת וַֽיְקַדְּשֵֽׁהוּ׃ (ס) (יב) כַּבֵּ֥ד אֶת־אָבִ֖יךָ וְאֶת־אִמֶּ֑ךָ לְמַ֙עַן֙ יַאֲרִכ֣וּן יָמֶ֔יךָ עַ֚ל הָאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֥ן לָֽךְ׃ (ס) (יג) לֹ֥֖א תִּֿרְצָֽ֖ח׃ (ס) לֹ֣֖א תִּֿנְאָֽ֑ף׃ (ס) לֹ֣֖א תִּֿגְנֹֽ֔ב׃ (ס) לֹֽא־תַעֲנֶ֥ה בְרֵעֲךָ֖ עֵ֥ד שָֽׁקֶר׃ (ס) (יד) לֹ֥א תַחְמֹ֖ד בֵּ֣ית רֵעֶ֑ךָ לֹֽא־תַחְמֹ֞ד אֵ֣שֶׁת רֵעֶ֗ךָ וְעַבְדּ֤וֹ וַאֲמָתוֹ֙ וְשׁוֹר֣וֹ וַחֲמֹר֔וֹ וְכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר לְרֵעֶֽךָ׃ (פ) (טו) וְכָל־הָעָם֩ רֹאִ֨ים אֶת־הַקּוֹלֹ֜ת וְאֶת־הַלַּפִּידִ֗ם וְאֵת֙ ק֣וֹל הַשֹּׁפָ֔ר וְאֶת־הָהָ֖ר עָשֵׁ֑ן וַיַּ֤רְא הָעָם֙ וַיָּנֻ֔עוּ וַיַּֽעַמְד֖וּ מֵֽרָחֹֽק׃ (טז) וַיֹּֽאמְרוּ֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה דַּבֵּר־אַתָּ֥ה עִמָּ֖נוּ וְנִשְׁמָ֑עָה וְאַל־יְדַבֵּ֥ר עִמָּ֛נוּ אֱלֹהִ֖ים פֶּן־נָמֽוּת׃ (יז) וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֣ה אֶל־הָעָם֮ אַל־תִּירָאוּ֒ כִּ֗י לְבַֽעֲבוּר֙ נַסּ֣וֹת אֶתְכֶ֔ם בָּ֖א הָאֱלֹהִ֑ים וּבַעֲב֗וּר תִּהְיֶ֧ה יִרְאָת֛וֹ עַל־פְּנֵיכֶ֖ם לְבִלְתִּ֥י תֶחֱטָֽאוּ׃ (יח) וַיַּעֲמֹ֥ד הָעָ֖ם מֵרָחֹ֑ק וּמֹשֶׁה֙ נִגַּ֣שׁ אֶל־הָֽעֲרָפֶ֔ל אֲשֶׁר־שָׁ֖ם הָאֱלֹהִֽים׃ (פ) (יט) וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה כֹּ֥ה תֹאמַ֖ר אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אַתֶּ֣ם רְאִיתֶ֔ם כִּ֚י מִן־הַשָּׁמַ֔יִם דִּבַּ֖רְתִּי עִמָּכֶֽם׃ (כ) לֹ֥א תַעֲשׂ֖וּן אִתִּ֑י אֱלֹ֤הֵי כֶ֙סֶף֙ וֵאלֹהֵ֣י זָהָ֔ב לֹ֥א תַעֲשׂ֖וּ לָכֶֽם׃ (כא) מִזְבַּ֣ח אֲדָמָה֮ תַּעֲשֶׂה־לִּי֒ וְזָבַחְתָּ֣ עָלָ֗יו אֶת־עֹלֹתֶ֙יךָ֙ וְאֶת־שְׁלָמֶ֔יךָ אֶת־צֹֽאנְךָ֖ וְאֶת־בְּקָרֶ֑ךָ בְּכָל־הַמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר אַזְכִּ֣יר אֶת־שְׁמִ֔י אָב֥וֹא אֵלֶ֖יךָ וּבֵרַכְתִּֽיךָ׃ (כב) וְאִם־מִזְבַּ֤ח אֲבָנִים֙ תַּֽעֲשֶׂה־לִּ֔י לֹֽא־תִבְנֶ֥ה אֶתְהֶ֖ן גָּזִ֑ית כִּ֧י חַרְבְּךָ֛ הֵנַ֥פְתָּ עָלֶ֖יהָ וַתְּחַֽלְלֶֽהָ׃ (כג) וְלֹֽא־תַעֲלֶ֥ה בְמַעֲלֹ֖ת עַֽל־מִזְבְּחִ֑י אֲשֶׁ֛ר לֹֽא־תִגָּלֶ֥ה עֶרְוָתְךָ֖ עָלָֽיו׃ (פ)

(1) And God spoke all these words, saying: (2) I am the LORD thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. (3) Thou shalt have no other gods before Me. (4) Thou shalt not make unto thee a graven image, nor any manner of likeness, of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth; (5) thou shalt not bow down unto them, nor serve them; for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate Me; (6) and showing mercy unto the thousandth generation of them that love Me and keep My commandments. (7) Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain; for the LORD will not hold him guiltless that taketh His name in vain. (8) Remember the sabbath day, to keep it holy. (9) Six days shalt thou labour, and do all thy work; (10) but the seventh day is a sabbath unto the LORD thy God, in it thou shalt not do any manner of work, thou, nor thy son, nor thy daughter, nor thy man-servant, nor thy maid-servant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; (11) for in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested on the seventh day; wherefore the LORD blessed the sabbath day, and hallowed it. (12) Honour thy father and thy mother, that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee. (13) Thou shalt not murder. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. (14) Thou shalt not covet thy neighbour’s house; thou shalt not covet thy neighbour’s wife, nor his man-servant, nor his maid-servant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is thy neighbour’s. (15) And all the people perceived the thunderings, and the lightnings, and the voice of the horn, and the mountain smoking; and when the people saw it, they trembled, and stood afar off. (16) And they said unto Moses: ‘Speak thou with us, and we will hear; but let not God speak with us, lest we die.’ (17) And Moses said unto the people: ‘Fear not; for God is come to prove you, and that His fear may be before you, that ye sin not.’ (18) And the people stood afar off; but Moses drew near unto the thick darkness where God was. (19) And the LORD said unto Moses: Thus thou shalt say unto the children of Israel: Ye yourselves have seen that I have talked with you from heaven. (20) Ye shall not make with Me—gods of silver, or gods of gold, ye shall not make unto you. (21) An altar of earth thou shalt make unto Me, and shalt sacrifice thereon thy burnt-offerings, and thy peace-offerings, thy sheep, and thine oxen; in every place where I cause My name to be mentioned I will come unto thee and bless thee. (22) And if thou make Me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stones; for if thou lift up thy tool upon it, thou hast profaned it. (23) Neither shalt thou go up by steps unto Mine altar, that thy nakedness be not uncovered thereon.

Said Rabbi Abahu....in the name of Rabbi Yochanan...When the Holy Blessed One gave the Torah, no bird chirped, no fowl fluttered, no ox lowed, the angels did not fly, the Seraphim did not utter the Kedusha, the sea did not roar, the creatures did not speak; the universe was silent and mute. And the voice came forth “Anochi Adonai Elohecha” (I am the Infinite, your God).—Shmot Rabba 29-7

(א) יְסוֹד הַיְסוֹדוֹת וְעַמּוּד הַחָכְמוֹת לֵידַע שֶׁיֵּשׁ שָׁם מָצוּי רִאשׁוֹן. וְהוּא מַמְצִיא כָּל נִמְצָא. וְכָל הַנִּמְצָאִים מִשָּׁמַיִם וָאָרֶץ וּמַה שֶּׁבֵּינֵיהֶם לֹא נִמְצְאוּ אֶלָּא מֵאֲמִתַּת הִמָּצְאוֹ:

(ב) וְאִם יַעֲלֶה עַל הַדַּעַת שֶׁהוּא אֵינוֹ מָצוּי אֵין דָּבָר אַחֵר יָכוֹל לְהִמָּצְאוֹת:

(ג) וְאִם יַעֲלֶה עַל הַדַּעַת שֶׁאֵין כָּל הַנִּמְצָאִים מִלְּבַדּוֹ מְצוּיִים הוּא לְבַדּוֹ יִהְיֶה מָצוּי. וְלֹא יִבָּטֵל הוּא לְבִטּוּלָם. שֶׁכָּל הַנִּמְצָאִים צְרִיכִין לוֹ וְהוּא בָּרוּךְ הוּא אֵינוֹ צָרִיךְ לָהֶם וְלֹא לְאֶחָד מֵהֶם. לְפִיכָךְ אֵין אֲמִתָּתוֹ כַּאֲמִתַּת אֶחָד מֵהֶם:

(ד) הוּא שֶׁהַנָּבִיא אוֹמֵר (ירמיה י-י) "וַה' אֱלֹהִים אֱמֶת". הוּא לְבַדּוֹ הָאֱמֶת וְאֵין לְאַחֵר אֱמֶת כַּאֲמִתָּתוֹ. וְהוּא שֶׁהַתּוֹרָה אוֹמֶרֶת (דברים ד-לה) "אֵין עוֹד מִלְּבַדּוֹ". כְּלוֹמַר אֵין שָׁם מָצוּי אֱמֶת מִלְּבַדּוֹ כְּמוֹתוֹ:

(ה) הַמָּצוּי הַזֶּה הוּא אֱלֹהֵי הָעוֹלָם אֲדוֹן כָּל הָאָרֶץ. וְהוּא הַמַּנְהִיג הַגַּלְגַּל בְּכֹחַ שֶׁאֵין לוֹ קֵץ וְתַכְלִית. בְּכֹחַ שֶׁאֵין לוֹ הֶפְסֵק. שֶׁהַגַּלְגַּל סוֹבֵב תָּמִיד וְאִי אֶפְשָׁר שֶׁיִּסֹּב בְּלֹא מְסַבֵּב. וְהוּא בָּרוּךְ הוּא הַמְסַבֵּב אוֹתוֹ בְּלֹא יָד וּבְלֹא גּוּף:

(ו) וִידִיעַת דָּבָר זֶה מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כ-ב) "אָנֹכִי ה' אֱלֹהֶיךָ". וְכָל הַמַּעֲלֶה עַל דַּעְתּוֹ שֶׁיֵּשׁ שָׁם אֱלוֹהַּ אַחֵר חוּץ מִזֶּה. עוֹבֵר בְּלֹא תַּעֲשֶׂה שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כ-ג) "לֹא יִהְיֶה לְךָ אֱלֹהִים אֲחֵרִים עַל פָּנָי". וְכוֹפֵר בָּעִקָּר שֶׁזֶּהוּ הָעִקָּר הַגָּדוֹל שֶׁהַכּל תָּלוּי בּוֹ:

(1) The foundation of foundations and pillar of wisdoms is to know that there is a Primary Cause and He causes to exist all that exists. And everything that exists from Heaven to Earth and everything in between would not exist except from the truth of His existence.

(2) If it should come upon your mind that He does not exist, then nothing else could exist.

(3) If it should come upon your mind that nothing besides Him exists, He would still exist. And He would not be negated by their non-existence. Everything that exists has need of Him; and He, Blessed be He, has no need of them, not even one of them. Therefore, His existence is not like the existence of any one of them.

(4) This is what the prophet [Jeremiah] said, "And the Lord God is true," (Jer. 10:10). God alone is the truth, and nothing else is true as is His truth. This is what the the Torah says, "There is none beside Him" (Deut. 4:35), meaning there is no true existence beside Him which is like Him.

(5) This Cause is Lord of the World and Master of the Earth. And He directs the sphere with a strength that has neither end nor limit, and with a strength that has no disruption. For the sphere revolves continuously, and it is impossible that it revolve without [a force] that makes it revolve.

(6) The knowledge of this matter is a positive commandment, as it says, "I am the Lord your God" (Ex. 20:2). And anyone who brings upon his mind that there may be another god beside Him violates a negative commandment, as it says, "You shall not have other gods before Me" (Ex. 20:3). And this [thought] is complete heresy. For this [knowledge of God] is the greatest principle upon which everything else depends.

Rabbi Azariah and Rabbi Acha said in the name of Rabbi Yochanan: When, at Mount Sinai, the Israelites heard the word “Anochi” (“I” — the first word of “The Ten Words”), their souls left them, as it says [Devarim 5:22]: “If we hear the voice of God any more, we will die.” It is also written [Shir HaShirim 5:6]: “My soul departed when He spoke.” Then the Word went back to the Holy One blessed be He and said:”Lord of the Universe, You live eternally and Your Torah lives eternally, but You have sent me to the dead. They are all dead!” Thereupon, the Holy One blessed be He sweetened the Word for them….Rabbi Shimon bar Yochai taught: The Torah that God gave to Israel restored their souls to them, as it says [Tehillim 19:8]: “The Torah of the Lord is perfect, it restores the soul”
And Rabbi Yehoshua ben Levi said: With every word which went forth from the mouth of the Holy One, blessed be He, the souls of Israel departed, for it is said, “My soul went forth when He spoke” (Shir HaShirim [Song of Songs] 5:6). But since their souls departed at the first commandment, how could they receive the second? – He brought down the dew with which He will resurrect the dead, and He revived them…

אחת דיבר אלקים, אחת זו שמעתי

English

(א) את כל הדברים האלה. מלמד שאמר הקדוש ברוך הוא עשרת הדברות בדבור אחד, מה שאי אפשר לאדם לומר כן אם כן מה תלמוד לומר עוד אנכי ולא יהיה לך, שחזר ופרש על כל דבור ודבור בפני עצמו:

(1) all these words: [This] teaches [us] that the Holy One, blessed be He, said the Ten Commandments in one utterance, something that is impossible for a human being to say [in a similar way]. If so, why does the Torah say again, “I am [the Lord, your God (verse 2)]” and “You shall have no…” (verse 3)? Because He later explained each statement [of the Ten Commandments] individually. — [from Mechilta]

דרש רבי שמלאי שש מאות ושלש עשרה מצות נאמרו לו למשה שלש מאות וששים וחמש לאוין כמנין ימות החמה ומאתים וארבעים ושמונה עשה כנגד איבריו של אדם אמר רב המנונא מאי קרא (דברים לג, ד) תורה צוה לנו משה מורשה תורה בגימטריא שית מאה וחד סרי הוי אנכי ולא יהיה לך מפי הגבורה שמענום (סימן דמשמ"ק ס"ק):

Rebbi Simlai expounded, Six hundred and thirteen mitzvos were told to Moshe. Three hundred and sixty five prohibtions in accordance with the days of the sun. And two hundred and forty eight positive commandments in accordance with the limbs of a person. Rav Hamnunya said what is the meaning of the verse (Duetermony 33,4) "Moshe commanded us a law ("Torah"), an inheritance"? "Torah" has a numerical value of six hundred and eleven. "I am..." and "There should not be to you.." were heard directly from The Mighty. (A mnemonic: Dmasma"k Sa"k)

שית מאה וחד סרי - והיינו דכתיב תורה צוה לנו משה ושתים מפי הגבורה הרי שית מאה ותליסרי:

מפי הגבורה שמענום - דכתיב אחת דבר אלהים ושתים זו. שמענו במכילתא:

בא דוד והעמידן על אחת עשרה דכתיב (תהלים טו, א) מזמור לדוד [ה'] מי יגור באהלך מי ישכון בהר קדשך הולך תמים ופועל צדק ודובר אמת בלבבו לא רגל על לשונו לא עשה לרעהו רעה וחרפה לא נשא על קרובו נבזה בעיניו נמאס ואת יראי ה' יכבד נשבע להרע ולא ימיר כספו לא נתן בנשך ושוחד על נקי לא לקח עושה אלה לא ימוט לעולם

בא ישעיהו והעמידן על שש דכתיב (ישעיהו לג, טו) הולך צדקות ודובר מישרים מואס בבצע מעשקות נוער כפיו מתמוך בשוחד אוטם אזנו משמוע דמים ועוצם עיניו מראות ברע

בא מיכה והעמידן על שלש דכתיב (מיכה ו, ח) הגיד לך אדם מה טוב ומה ה' דורש ממך כי אם עשות משפט ואהבת חסד והצנע לכת עם (ה') אלהיך עשות משפט זה הדין אהבת חסד זה גמילות חסדים והצנע לכת זה הוצאת המת והכנסת כלה

חזר ישעיהו והעמידן על שתים שנאמר (ישעיהו נו, א) כה אמר ה' שמרו משפט ועשו צדקה

בא חבקוק והעמידן על אחת שנאמר (חבקוק ב, ד) וצדיק באמונתו יחיה

Dovid came and established them on eleven, as it is written, (Psamls 15,1) "A psalm of Dovid. Hashem, who shall dwell in your live? Who will dwell upon your holy mountain? One who walks upright, and works righteously, and speaks truth in his heart, That has no slander upon his tongue, nor does evil to his fellow, nor takes up a reproach against his neighbor; In whose eyes a vile person is despised, But he honors those that fear Hashem; He swears to his own hurt, and does not changes; one who doesn't lend out his money on interest, Nor take a bribe against the innocent. He that does these things shall never falter.

Yeshaya came and established these on six, as it is written (Issiah 33,15) "He who walks righteously, and speaks uprightly; He who despises unlawful gain, who shakes his hands from accepting a bribe, who stops his ears from hearing bloodshed, and shuts his eyes from seeing evil."

Micha came and established them on three, as it is written "It has been told to you, O man, what is good, and what does Hashem require of you?: Only to do justly, and to love mercy, and to walk discreetly with your God." "To do justly", this refers to laws. "To love mercy", this refers to kind deeds. "And to walk discreetly with your God" this refers to bringing out the dead and bringing in the bride.

Yeshaya returned and established these on two, as it is said (Issiah 56,1) "So says, God, guard justice, and do righteousness".

Chabakuk came and established these on one as it said (Habakkuk 2,4) "The righteous shall live by his faith."

שבא חבקוק וכו' שנאמר וצדיק באמונתו יחיה שהוא האחד היותר כולל לכל בר ישראל בכל עת והיא האמונה שהיא אנכי מעשיין ולא יהיה לך מלאוין ששמענום מפי הגבורה כמ"ש לעיל ר"ל מפי הגבורה שהוא אחד ומצותיו א' ולא יקבלו המצות רבוי מצדו ית' ב"ה וע"ז רמז דוד בתמני אפי שאמר כל מצותיך אמונה וגו' ר"ל שכל המצות נכללים במצוה הראשונה שהיא אמונה ששמענו מפי הגבורה וכמו שהעמידה חבקוק שנאמר וצדיק באמונתו יחיה וגו':

(א) יתבאר לי שב'מעמד הר סיני' לא היה כל המגיע למשה מגיע לכל 'ישראל' אבל הדיבור - למשה לבדו. ולזה בא סיפור 'עשר הדברות' כולו - סיפור היחיד הנפרד והוא ע"ה ירד לתחתית ההר ויגד לבני אדם מה ששמע - אמרה ה'תורה' "אנכי עומד בין יי וביניכם בעת ההיא להגיד לכם את דבר יי"; ואמר גם כן "משה ידבר והאלוקים יעננו בקול" - ובבאור אמרו ב'מכילתא' כי 'כל דיבור ודיבור' היה משיבו להם כמו ששמע; וכתוב ב'תורה' גם כן בעבור ישמע העם בדברי עמך וגו'" - מורה כי הדיבור היה לו והם ישמעו הקול ההוא העצום. לא הבדל הדברים; ועל שמע הקול ההוא העצום אמר "כשמעכם את הקול" אמר "קול דברים אתם שומעים ותמונה אינכם רואים זולתי קול" - ולא אמר 'דברים אתם שומעים'; וכל מה שבא משמע הדברים אמנם הנרצה בו שמע ה'קול' ומשה הוא אשר ישמע הדברים ויספרם להם. זהו הנראה מן ה'תורה' ומרוב דברי ה'חכמים ז"ל': אלא שיש להם גם כן מאמר כתוב בהרבה מקומות מן ה'מדרשות' והוא ב'תלמו' גם כן והוא אמרם "'אנכי' ו'לא יהיה לך' - מפי הגבורה שמעום" - רוצים בזה שהם הגיעו אליהם כמו שהגיעו ל'משה רבינו' ולא היה 'משה רבינו' מגיעם אליהם. וזה ששני אלו השרשים - רצוני לומר מציאות האלוה והיותו אחד - אמנם יושגו בעיון האנושי; וכל מה שיודע במופת משפט הנביא בו ומשפט כל מי שידעהו - שוה אין יתרון; ולא נודעו שני השרשים האלה מצד הנבואה לבד - אמרה ה'תורה' "אתה הראת לדעת וגו'". אמנם שאר ה'דברות' הם מכת המפורסמות והמקובלות לא מכת המושכלות: ועם כל מה שזכרו גם כן מן הענין ההוא היוצא מן הכתובים ודברי ה'חכמים' הוא - שלא שמעו כל 'ישראל' ב'מעמד' ההוא אלא 'קול' אחד לבד פעם אחת והוא ה'קול' אשר השיג משה וכל 'ישראל' ממנו 'אנכי' ו'לא יהיה לך' והשמיעו להם משה בדברו בהבדל אותיות נשמעות. וכבר זכרו ה'חכמים' זה וסמכוהו לאמרו "אחת דיבר אלוקים זתים זו שמעתי" - ובארו בראש 'מדרש חזית' שהם לא שמעו 'קול' אחר מאיתו ית' וכתוב ב'תורה' "קול גדול ולא יסף". ואחר שמוע ה'קול' ההוא הראשון היה מה שנזכר מיראתם מן הענין ופחדם הגדול מה שסופר מאמרם "ותאמרו הן הראנו יי וגו' ועתה למה נמות וגו'? קרב אתה ושמע וגו'" ובא הוא הנכבד מכל נולד שנית וקיבל שאר ה'דברות' אחת אחת וירד למטה להר וישמיעם אותם במראה ההוא הגדול; והם יראו האש וישמעו הקולות - רצוני לומר הקולות ההם אשר הם 'קולות וברקים' כראם ו'קול שופר חזק'; וכל מה שתמצאהו מזכרון שמע 'קולות' רבים כמו שאמר "וכל העם רואים את הקולות וגו'" אמנם הוא 'קול שופר' ורעמים וכיוצא בהם. אמנם 'קול יי' - רצוני לומר הקול הנברא אשר ממנו הובן ה'דבור' - לא שמעוהו אלא פעם אחת לבד - כמו שאמרה ה'תורה' וכמו שבארו ה'חכמים' במקום אשר העירותיך עליו והוא ה'קול' אשר 'יצאה נשמתן בשמעו' והשיגו בו 'שתי הדברות הראשונות': ודע שזה ה'קול' גם כן אין מדרגתם בו שוה עם מדרגת 'משה רבנו'. ואנכי אעירך על זה הסוד ואודיעך שהוא - ענין מקובל באומה ידוע אצל חכמיה - וזה שכל מקום שתמצא 'וידבר יי אל משה לאמר' - יתרגמהו אונקלוס 'ומלל יי' (וכן "וידבר אלוקים את כל הדברים" - ומלל יי ית כל פתגמיא"); אמנם מאמר 'ישראל' למשה "ואל ידבר עמנו אלוקים" - תרגמו "ולא יתמלל עמנא מן קדם יי" - הנה הבדיל לך עליו השלום הכלל אשר הבדילנוהו. ואלו הענינים הנפלאים הגדולים כבר ידעת שאונקלוס קבלם מפי רבי אליעזר ורבי יהושע אשר הם - 'החכמים שבישראל' כמו שבארו: ודעהו וזכרהו שאי אפשר שיכניס אדם בעצמו ל'מעמ' הר סיני' ביותר מזה השיעור אשר זכרוהו שהוא - מכלל 'סתרי תורה'. ואמיתת ההשגה ההיא ואיך היה הענין בה - נעלם ממנו מאד כי לא קדם כמותו ולא יתאחר. ודעהו:

(1) IT is clear to me that what Moses experienced at the revelation on Mount Sinai was different from that which was experienced by all the other Israelites, for Moses alone was addressed by God, and for this reason the second person singular is used in the Ten Commandments; Moses then went down to the foot of the mount and told his fellow-men what he had heard. Comp., "I stood between the Lord and you at that time to tell you the word of the Lord" (Deut. 5:5). Again, "Moses spake, and God answered him with a loud voice" (Exod. 19:19). In the Mechilta our Sages say distinctly that he brought to them every word as he had heard it. Furthermore, the words, "In order that the people hear when I speak with thee" (Exod. 19:9), show that God spoke to Moses, and the people only heard the mighty sound, not distinct words. It is to the perception of this mighty sound that Scripture refers in the passage, "When ye hear the sound" (Deut. 5:20); again it is stated, "You heard a sound of words" (ibid. 4:12), and it is not said "You heard words"; and even where the hearing of the words is mentioned, only the perception of the sound is meant. It was only Moses that heard the words, and he reported them to the people. This is apparent from Scripture, and from the utterances of our Sages in general. There is, however, an opinion of our Sages frequently expressed in the Midrashim, and found also in the Talmud, to this effect: The Israelites heard the first and the second commandments from God, i.e., they learnt the truth of the principles contained in these two commandments in the same manner as Moses, and not through Moses. For these two principles, the existence of God and His Unity, can be arrived at by means of reasoning, and whatever can be established by proof is known by the prophet in the same way as by any other person; he has no advantage in this respect. These two principles were not known through prophecy alone. Comp., "Thou hast been shown to know that," etc. (Deut. 4:34). But the rest of the commandments are of an ethical and authoritative character, and do not contain [truths] perceived by the intellect. Notwithstanding all that has been said by our Sages on this subject, we infer from Scripture as well as from the words of our Sages, that the Israelites heard on that occasion a certain sound which Moses understood to proclaim the first two commandments, and through Moses all other Israelites learnt them when he in intelligible sounds repeated them to the people. Our Sages mention this view, and support it by the verse, "God hath spoken once; twice have I heard this" (Ps. 62:11). They state distinctly, in the beginning of Midrash Ḥazita, that the Israelites did not hear any other command directly from God; comp. "A loud voice, and it was not heard again" (Deut. 5:19). It was after this first sound was heard that the people were seized with the fear and terror described in Scripture, and that they said, "Behold the Lord our God has shown us, etc., and now why shall we die, etc. Come thou near," etc. Then Moses, the most distinguished of all mankind, came the second time, received successively the other commandments, and came down to the foot of the mountain to proclaim them to the people, whilst the mighty phenomena continued; they saw the fire, they heard the sounds, which were those of thunder and lightning during a storm, and the loud sound of the shofar: and all that is said of the many sounds heard at that time, e.g., in the verse, "and all the people perceived the sounds," etc., refers to the sound of the shofar, thunder, and similar sounds. But the voice of the Lord, that is, the voice created for that purpose, which was understood to include the diverse commandments, was only heard once, as is declared in the Law, and has been clearly stated by our Sages in the places which I have indicated to you. When the people heard this voice their soul left them; and in this voice they perceived the first two commandments. It must, however, be noticed that the people did not understand the voice in the same degree as Moses did. I will point out to you this important fact, and show you that it was a matter of tradition with the nation, and well known by our Sages. For, as a rule, Onkelos renders the word va-yedabber by u-mallel ("and God spake"); this is also the case with this word in the beginning of the twentieth chapter of Exodus, but the words ve-al yedabber immanu elohim, "let not God speak to us" (Exod. 20:19), addressed by the people to Moses, is rendered vela yitmallel immanu min kodam adonai ("Let not aught be spoken to us by the Lord"). Onkelos makes thus the same distinction which we made. You know that according to the Talmud Onkelos received all these excellent interpretations directly from R. Eliezer and R. Joshua, the wisest men in Israel. Note it, and remember it, for it is impossible for any person to expound the revelation on Mount Sinai more fully than our Sages have done, since it is one of the secrets of the Law. It is very difficult to have a true conception of the events, for there has never been before, nor will there ever be again, anything like it. Note it.

  1. Introduction- This shiur outline is the next in our basics of Judaism. It will focus on the mitzvah to believe in G-d. We will discuss whether there is a mitzvah and what that mitzvah is.
  2. Is there a mitzvah to believe in G-d?
    1. The verse "Anochi etc.," does not have any directive in it. It is a statement that G-d took us out Egypt. {‏1} This may lead one to the conclusion that it was not a "commandment" and therefore, not a mitzvah.
      1. There may be other verses that are the source for the mitzvah. Most notable the verse "V'yadata hayom." {‏2}
    2. The Gemara states that one can derive the number 613 from the verse "תורה צוה לנו משה." The word Torah is 611 in gematria and those represent the mitzvos that were given to the Jewish People by Moshe Rabbeinu. The first two "commandments" were given by G-d himself at Har Sinai. Therefore, the sum total of all mitzvos is 613. {‏3} This implies that that the first two commandments are mitzvos.
    3. The Mechilta comments on the second commandment and states that G-d first stated "Anochi" and then "Lo yihiyeh" for the following reason: It is comparable to a king who is about to issue decrees. Before he issues the decrees, he demands that he is accepted as the king. G-d did the same thing by first stating "Anochi" which means accept me as the King and then "Lo yihiyeh" and all of the other mitzvos follow. {‏4} The statement of the Mechilta implies that there is no mitzvah of belief in G-d per se. It is a prerequisite to all other mitzvos.
    4. Rambam's opinion
      1. Rambam (1138-1204), in Mishneh Torah writes that there is a mitzvah to know that there is a G-d. {‏5}
        1. Rambam writes that the source for this mitzvah is "Anochi." {‏6}
      2. In Rambam's Sefer HaMitzvos he writes that there is a mitzvah to believe in G-d. {‏7}
        1. R. Chaim Heller notes that our version of Rambam's Sefer HaMitzvos may not be an accurate translation from the Arabic and it is possible that in Sefer HaMitzvos he tried to convey knowledge and not belief. {‏8}
        2. If one does accept that Rambam in Sefer HaMitzvos intentionally wrote "to believe," there are resolutions to the apparent contradiction which will be discussed later.
      3. There are a number of questions that are asked on Rambam's position that there is a mitzvah to believe/know:
        1. Ramban (1194-1270) notes that R. Yehudai Gaon (8th century) omitted the mitzvah of believing in G-d from his list of 613 mitzvos. Ramban posits that there are a number of reasons why he omitted it: {‏9}
          1. Categorizing something as a mitzvah generally connotes a directive to do something or refrain from something. How can a belief be categorized as a mitzvah?
          2. This is not just a mitzvah. It is the backbone of all other mitzvos. How can one categorize it as an individual mitzvah?
          3. If it is a mitzvah, why didn't the Torah state "Believe that I am G-d who took you out of Egypt etc."?
        2. R. Chasdai Kreskas (c. 1340-1410) questions how one can have a system of rules where one of the rules is to believe that the one who provided the rules exists? How can you have commandments without first believing in a commander? {‏10}
  1. The Nature of the Mitzvah
    1. One can answer the questions asked on those who count the mitzvah of belief in G-d as a mitzvah by further exploring the nature of the mitzvah.
    2. When Rambam presents the mitzvah of knowing that there is a G-d, he presents more details about G-d, including the fact that nothing can exists without Him and that He is the source of all creation. {‏11} R. Yitzchak Abarbanel (1437-1508) suggests that Rambam is not giving a philosophy lesson to open his sefer on Halacha. Rather, Rambam's position is that basic belief in G-d is a prerequisite to the mitzvah, but knowledge of certain tenets of faith that deal with G-d's existence are part of the mitzvah. Therefore, R. Chasdai's question is answered. The mitzvos already presupposes a creator. The mitzvah of "Anochi" requires more than just a belief in a creator, but knowledge that He is the source of all creation. {‏12}
      1. R Meir Leibush Weiser (Malbim 1809-1879) develops this further. He notes that all of the details must be acquired through knowledge, not belief. That is why G-d spoke directly to the Jewish People for the first two commandments. All other mitzvos were transmitted through Moshe Rabbeinu and we have to believe that Moshe received the directive from G-d. Regarding the first two commandments, there had to have been a direct transmission to convey knowledge. {‏13} [One must add that this suffices as knowledge for later generations who were not there in that there was a public revelation to millions of people, something which is impossible to fabricate.]
    3. Other Acharonim present a similar approach to R. Abarbanel, but with a different focus:
      1. R. Menachem Mendel Schneersohn (the third Lubavitcher Rebbe 1789-1866) notes that the mitzvah is action oriented. He addresses R. Yehudai Gaon's opinion that one should not count it as a mitzvah and explains that for R. Yehudai Gaon and others, it is not a mitzvah because it is a belief system. It is not subject to choice- either you believe or you don't. Rambam agrees that if the mitzvah just entailed belief, it cannot be counted as a mitzvah. However, Rambam is of the opinion that the mitzvah is knowledge. The mitzvah is to delve into understanding G-d as much as the human mind allows. As such, the Torah already assumes that one has basic faith. The mitzvah that the Torah is adding is the mitzvah to concretize one's faith and turn it into knowledge. {‏14}
        1. R. Moshe Chaim Luzzatto (1707-1746) writes that knowledge of G-d is something which requires constant pursuit. {‏15}
      2. R. Menachem Krakovski (1870-1929) presents a similar approach. He notes that if the mitzvah was just belief, one could not count it as a mitzvah because belief is a prerequisite to all mitzvos. However, since the mitzvah is knowledge, there is more to the mitzvah than belief and it can be counted as a mitzvah. {‏16}
    4. There are other presentations of the mitzvah that would also answer the question in a similar manner:
      1. R. Schneersohn notes that "Emunah" may not refer to basic faith, but to the concepts that the mind cannot comprehend. The mitzvah of knowing G-d relates to His existence and His involvement in the world. His essence is beyond our comprehension and therefore included in Emunah. {‏17}
      2. R Elazar M.M. Shach (1899-2001) presents a similar idea from R. Chaim Soloveitchik (1853-1918). R. Chaim suggests that knowledge refers to things that we can comprehend. Emunah refers to the things that we can't comprehend. When Rambam writes in Sefer HaMitzvos that we have a mitzvah of Emunah, it means that we have an obligation to believe the ideas that we cannot comprehend. Belief is a requirement for the ideas that we can comprehend. {‏18}
      3. R. Shimshon Refael Hirsch (1808-1888) writes that the mitzvah of "Anochi" does not just include knowledge that G-d created the world or that he is the source of creation. It connotes that fact that G-d runs the world on a daily basis. He is continually involved in our existence. Our mitzvah of "Anochi" is not just belief or knowledge but an acceptance of G-d's role in each individual's life. {‏19}
  1. The Prohibition against believing in other deities: Is it the opposite of the mitzvah to believe in G-d?
    1. The Torah states that one may not have another God. {‏1}
    2. The Mechilta states that this prohibition is a prohibition against owning idols that one did not create. {‏20}
    3. Rambam seems to understand that the Mechilta's interpretation is an additional level of interpretation. The main interpretation of the verse is that it is prohibited to think that there is another God.
      1. In Mishneh Torah he writes "כל המעלה על דעתו". {‏6}
      2. In Sefer HaMitzvos he writes "שהזהרנו מהאמין." {‏21}
      3. Either way, the prohibition is thought oriented.
    4. R. Moshe ben Ya'akov of Coucy (Semag, 13th century) also writes that the prohibition is thought oriented and uses the same term as Rambam to describe the prohibition (להעלות בדעתו). He writes that although the Mechilta has an interpretation, the simple meaning of the text indicates a prohibition against believing/accepting another G-d. {‏22}
      1. R. Shlomo Luria (1510-1574) explains that the words "לך" and "על פני" indicate that it is something that one can violate even if only G-d knows about the prohibition (i.e., it can be violated through machshava). {‏23}
    5. Ramban writes that the prohibition is to accept another God. {‏24} The question is: Is this different than Rambam's interpretation? Does Rambam prohibit even entertaining the idea that there is another God or does one only violate the prohibition if one accepts it as truth?
      1. This question can be analyzed from a different perspective in light of the discussion about the Mitzvah to believe in G-d. According to Rambam, there is a basic belief that is a prerequisite to acceptance of mitzvos. The mitzvah is really to know/acquire knowledge about the existence of G-d. As such, it is possible that one violates the prohibition by failure to accept the idea that there is only one G-d- by entertaining the possibility of another God. Alternatively, it is possible that one only violates the prohibition in the same manner as one fulfills the mitzvah- By accepting another God as a truth.
      2. R. Abarbanel writes that belief in one G-d is so basic to understanding G-d that if one does not accept that as a premise, it is as if he denies the whole concept of knowing G-d. He seems to follow the approach that even entertaining the possibility of another God is a violation because it is a flaw in one's belief system. {‏25}
    6. The Gemara states that one gets punished for thoughts in the area of Avodah Zarah and quotes a verse (Yechezkel 14:5) to support this idea. {‏26} The Acharonim ask: If Rambam is correct that one violates the prohibition of לא יהיה לך by thinking that there is another God, why does the Gemara quote a source from Yechezkel? Why not quote the verse of לא יהיה לך?
      1. R. Yehuda Loew (Maharal c. 1520-1609) writes that one could have interpreted לא יהיה לך as being thought oriented or action oriented. From the verse in Yechezkel, we see that it is thought oriented. {‏27}
      2. R. Chaim Ibn Attar (1696-1743) suggests that the verse in Yechezkel teaches that there is a punishment for thinking about Avodah Zarah. Every punishment comes with a warning. The warning is the verse לא יהיה לך. {‏28}
  1. Are Non-Jews required to believe in G-d?
    1. If one accepts the premise that there cannot be mitzvos without first accepting the existence of the commander, it would stand to reason that non-Jews must have to at least have a basic belief in G-d.
    2. Rambam writes that the a non-Jew is considered one of the chasidei umos ha'olam if he keeps the seven mitzvos as a function of a commandment from G-d delivered by Moshe Rabbeinu. {‏29} According to Rambam, although a non-Jew doesn't have a mitzvah of emunah, he must believe in certain tenets in order for the seven mitzvos to be relevant.
      1. R. Moshe Feinstein (1895-1986) takes this a step further. He writes that a non-Jew has an obligation to daven in times of crisis because that is part of having emunah. {‏30}
      2. There is a letter that was rumored to have been written by Rambam that states that a non-Jew gains his portion in the next world by acquiring knowledge about G-d and refining his character traits. The letter is recorded by R. Moshe Alashkar (1466-1542). {‏31}

(א) מִצְוָה רִאשׁוֹנָה מִמִּצְווֹת עֲשֵׂה, לֵידַע שֶׁיֵּשׁ שָׁם אֱלוֹהַּ, שֶׁנֶּאֱמָר: "אָנֹכִי ה' אֱלֹהֶיךָ" (שמות כ ב, דברים ה ו).

(1) To know that the Lord God exists. Ex. 20.2.

(א) מִצְוָה רִאשׁוֹנָה מִמִּצְווֹת עֲשֵׂה, לֵידַע שֶׁיֵּשׁ שָׁם אֱלוֹהַּ, שֶׁנֶּאֱמָר: "אָנֹכִי ה' אֱלֹהֶיךָ" (שמות כ ב, דברים ה ו).

(1) To know that the Lord God exists. Ex. 20.2.

(א) יְסוֹד הַיְסוֹדוֹת וְעַמּוּד הַחָכְמוֹת לֵידַע שֶׁיֵּשׁ שָׁם מָצוּי רִאשׁוֹן. וְהוּא מַמְצִיא כָּל נִמְצָא. וְכָל הַנִּמְצָאִים מִשָּׁמַיִם וָאָרֶץ וּמַה שֶּׁבֵּינֵיהֶם לֹא נִמְצְאוּ אֶלָּא מֵאֲמִתַּת הִמָּצְאוֹ:

(1) The foundation of foundations and firmest pillar of all wisdom is, To know that there is a First Being, that He caused all beings to be, and that all beings from heaven and earth, and from between them, could not be save for the truth of His Own Being.