(יג) וַיֹּ֣אמֶר לְאַבְרָ֗ם יָדֹ֨עַ תֵּדַ֜ע כִּי־גֵ֣ר ׀ יִהְיֶ֣ה זַרְעֲךָ֗ בְּאֶ֙רֶץ֙ לֹ֣א לָהֶ֔ם וַעֲבָד֖וּם וְעִנּ֣וּ אֹתָ֑ם אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָֽה׃ (יד) וְגַ֧ם אֶת־הַגּ֛וֹי אֲשֶׁ֥ר יַעֲבֹ֖דוּ דָּ֣ן אָנֹ֑כִי וְאַחֲרֵי־כֵ֥ן יֵצְא֖וּ בִּרְכֻ֥שׁ גָּדֽוֹל׃ (טו) וְאַתָּ֛ה תָּב֥וֹא אֶל־אֲבֹתֶ֖יךָ בְּשָׁל֑וֹם תִּקָּבֵ֖ר בְּשֵׂיבָ֥ה טוֹבָֽה׃ (טז) וְד֥וֹר רְבִיעִ֖י יָשׁ֣וּבוּ הֵ֑נָּה כִּ֧י לֹא־שָׁלֵ֛ם עֲוֺ֥ן הָאֱמֹרִ֖י עַד־הֵֽנָּה׃ (יז) וַיְהִ֤י הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ בָּ֔אָה וַעֲלָטָ֖ה הָיָ֑ה וְהִנֵּ֨ה תַנּ֤וּר עָשָׁן֙ וְלַפִּ֣יד אֵ֔שׁ אֲשֶׁ֣ר עָבַ֔ר בֵּ֖ין הַגְּזָרִ֥ים הָאֵֽלֶּה׃ (יח) בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא כָּרַ֧ת ה' אֶת־אַבְרָ֖ם בְּרִ֣ית לֵאמֹ֑ר לְזַרְעֲךָ֗ נָתַ֙תִּי֙ אֶת־הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את מִנְּהַ֣ר מִצְרַ֔יִם עַד־הַנָּהָ֥ר הַגָּדֹ֖ל נְהַר־פְּרָֽת׃
(13) And He said to Abram, "Know for sure that your descendants will be foreigners in a land that is not theirs for 400 years. They will be enslaved and oppressed. (14) But I will finally bring judgment against the nation who enslaves them, and they will then leave with great wealth. (15) You shall join your fathers in peace, and you will be buried at a good old age. (16) The fourth generation will return here, since the Amorite's sin will not have run its course until then." (17) The sun set, and it became very dark. A smoking furnace and a flaming torch passed between the halves of the animals. (18) On that day, G-d made a covenant with Abram, saying, "To your descendants I have given this land, from the Egyptian River as far as the great river, the Euphrates;
וְגֵ֥ר לֹא־תוֹנֶ֖ה וְלֹ֣א תִלְחָצֶ֑נּוּ כִּֽי־גֵרִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
You shall not wrong a stranger ("ger") or oppress him, for you were strangers in the land of Egypt.
(לג) וְכִֽי־יָג֧וּר אִתְּךָ֛ גֵּ֖ר בְּאַרְצְכֶ֑ם לֹ֥א תוֹנ֖וּ אֹתֽוֹ׃ (לד) כְּאֶזְרָ֣ח מִכֶּם֩ יִהְיֶ֨ה לָכֶ֜ם הַגֵּ֣ר ׀ הַגָּ֣ר אִתְּכֶ֗ם וְאָהַבְתָּ֥ לוֹ֙ כָּמ֔וֹךָ כִּֽי־גֵרִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם אֲנִ֖י ה' אֱלֹקֵיכֶֽם׃
When a proselyte dwells among you in your land, do not taunt him. The proselyte who dwells with you shall be like a native among you, and you shall love him like yourself., for you were aliens in the land of Egypt- I am HASHEM, your God.
(19) You must also show love toward the foreigner ("ger"), since you were foreigners in the land of Egypt.
(כ) כי גרים הייתם. אִם הוֹנִיתוֹ, אַף הוּא יָכוֹל לְהוֹנוֹתְךָ וְלוֹמַר לְךָ, אַף אַתָּה מִגֵּרִים בָּאתָ, "מוּם שֶׁבָּךְ אַל תֹּאמַר לַחֲבֵרְךָ"; כָּל לְשׁוֹן גֵּר אָדָם שֶׁלֹּא נוֹלַד בְּאוֹתָהּ מְדִינָה, אֶלָּא בָּא מִמְּדִינָה אַחֶרֶת לָגוּר שָׁם:
(20) כי גרים הייתם FOR YE WERE STRANGERS — If you annoy him he can annoy you back by saying to you: “You also descend from strangers”. "Do not reproach your fellow-man for a fault which is also yours" (Mekhilta d'Rabbi Yishmael 22:20). Wherever "Ger" occurs in Scriptures it signifies a person who has not been born in that land (where he is living) but has come from another country to sojourn there.
(ח) כי גר היית בארצו. גם זה מתכונת הנפש המעלה לגמול טובה ולא להיות כפוי טובה ונקרא נבל. ע״כ הרגיל הקב״ה אותנו במצוה זו:
Because you were a stranger in [the Egyptian's] land. This, too, is the form of the sensitive soul that repays good and is never ungrateful or ever called a scoundrel. This is why the Al-mighty accustomed us in this mitzva:
Q:How do we even know there is a concept of conversion to Judaism?
(מח) וְכִֽי־יָג֨וּר אִתְּךָ֜ גֵּ֗ר וְעָ֣שָׂה פֶסַח֮ לַה' הִמּ֧וֹל ל֣וֹ כָל־זָכָ֗ר וְאָז֙ יִקְרַ֣ב לַעֲשֹׂת֔וֹ וְהָיָ֖ה כְּאֶזְרַ֣ח הָאָ֑רֶץ וְכָל־עָרֵ֖ל לֹֽא־יֹ֥אכַל בּֽוֹ׃
(ט) וַיֹּ֨אמֶר ה' אֶל־מֹשֶׁ֗ה הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֜י בָּ֣א אֵלֶיךָ֮ בְּעַ֣ב הֶֽעָנָן֒ בַּעֲב֞וּר יִשְׁמַ֤ע הָעָם֙ בְּדַבְּרִ֣י עִמָּ֔ךְ וְגַם־בְּךָ֖ יַאֲמִ֣ינוּ לְעוֹלָ֑ם וַיַּגֵּ֥ד מֹשֶׁ֛ה אֶת־דִּבְרֵ֥י הָעָ֖ם אֶל־ה'׃ (י) וַיֹּ֨אמֶר ה' אֶל־מֹשֶׁה֙ לֵ֣ךְ אֶל־הָעָ֔ם וְקִדַּשְׁתָּ֥ם הַיּ֖וֹם וּמָחָ֑ר וְכִבְּס֖וּ שִׂמְלֹתָֽם׃ (יא) וְהָי֥וּ נְכֹנִ֖ים לַיּ֣וֹם הַשְּׁלִישִׁ֑י כִּ֣י ׀ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁלִישִׁ֗י יֵרֵ֧ד ה' לְעֵינֵ֥י כָל־הָעָ֖ם עַל־הַ֥ר סִינָֽי׃
וקדשתם היום ומחר פירש רש''י וזמנתם. וכן דעת אונקלוס. וכמהו אני צויתי למקודשי (ישעיה יג ג), וכן התקדשו למחר (במדבר יא יח). ור''א אמר שירחצו במים. ומה טעם היום ומחר, ואין צריך לרחוץ אלא פעם אחת והנכון שיהיו קדושים, שלא יגשו אל אשה ואל כל טומאה, כי הנשמר מן הטומאה יקרא מקודש, כמו שאמר בכהנים לנפש לא יטמא (ויקרא כא א), קדושים יהיו לאלהיהם (שם ו), וכתיב כי הכהנים לא התקדשו (דהי''ב ל ג), ר''ל לא הטהרו, וכן כי אם אשה עצורה לנו ויהיו כלי הנערים קדש (ש''א כא ו). ובידוע כי ירחצו במים, והוא נלמד מכבוס הבגדים. וכך אמרו במכילתא (כאן) אין כבוס בגדים בתורה שאין טעון טבילה:
(טו) וַתֹּ֗אמֶר הִנֵּה֙ שָׁ֣בָה יְבִמְתֵּ֔ךְ אֶל־עַמָּ֖הּ וְאֶל־אֱלֹקֶ֑יהָ שׁ֖וּבִי אַחֲרֵ֥י יְבִמְתֵּֽךְ׃ (טז) וַתֹּ֤אמֶר רוּת֙ אַל־תִּפְגְּעִי־בִ֔י לְעָזְבֵ֖ךְ לָשׁ֣וּב מֵאַחֲרָ֑יִךְ כִּ֠י אֶל־אֲשֶׁ֨ר תֵּלְכִ֜י אֵלֵ֗ךְ וּבַאֲשֶׁ֤ר תָּלִ֙ינִי֙ אָלִ֔ין עַמֵּ֣ךְ עַמִּ֔י וֵאלֹקַ֖יִךְ אֱלֹקָֽי׃ (יז) בַּאֲשֶׁ֤ר תָּמ֙וּתִי֙ אָמ֔וּת וְשָׁ֖ם אֶקָּבֵ֑ר כֹּה֩ יַעֲשֶׂ֨ה ה' לִי֙ וְכֹ֣ה יֹסִ֔יף כִּ֣י הַמָּ֔וֶת יַפְרִ֖יד בֵּינִ֥י וּבֵינֵֽךְ׃
(15) So [Naomi] said, “See, your sister-in-law has returned to her people and her gods. Go follow your sister-in-law.” (16) But Ruth replied, “Do not urge me to leave you, to turn back and not follow you. For wherever you go, I will go; wherever you lodge, I will lodge; your people shall be my people, and your God my God. (17) Where you die, I will die, and there I will be buried. Thus and more may the LORD do to me if anything but death parts me from you.”
(ד) לֹֽא־יָבֹ֧א עַמּוֹנִ֛י וּמוֹאָבִ֖י בִּקְהַ֣ל ה' גַּ֚ם דּ֣וֹר עֲשִׂירִ֔י לֹא־יָבֹ֥א לָהֶ֛ם בִּקְהַ֥ל ה' עַד־עוֹלָֽם׃... לֹא־תְתַעֵ֣ב מִצְרִ֔י כִּי־גֵ֖ר הָיִ֥יתָ בְאַרְצֽוֹ׃ (ט) בָּנִ֛ים אֲשֶׁר־יִוָּלְד֥וּ לָהֶ֖ם דּ֣וֹר שְׁלִישִׁ֑י יָבֹ֥א לָהֶ֖ם בִּקְהַ֥ל ה' (ס)
No Ammonite or Moabite shall be admitted into the congregation of the LORD; none of their descendants, even in the tenth generation, shall ever be admitted into the congregation of the LORD... You shall not abhor an Egyptian, for you were a stranger in his land. Children born to them may be admitted into the congregation of the LORD in the third generation.
אַל יַעֲלֶה עַל דַּעְתְּךָ שֶׁשִּׁמְשׁוֹן הַמּוֹשִׁיעַ אֶת יִשְׂרָאֵל אוֹ שְׁלֹמֹה מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל שֶׁנִּקְרָא יְדִיד ה' נָשְׂאוּ נָשִׁים נָכְרִיּוֹת בְּגֵיוּתָן. אֶלָּא סוֹד הַדָּבָר כָּךְ הוּא. שֶׁהַמִּצְוָה הַנְּכוֹנָה כְּשֶׁיָּבֹא הַגֵּר אוֹ הַגִּיֹּרֶת לְהִתְגַּיֵּר בּוֹדְקִין אַחֲרָיו שֶׁמָּא בִּגְלַל מָמוֹן שֶׁיִּטּל אוֹ בִּשְׁבִיל שְׂרָרָה שֶׁיִּזְכֶּה לָהּ אוֹ מִפְּנֵי הַפַּחַד בָּא לְהִכָּנֵס לַדָּת. וְאִם אִישׁ הוּא בּוֹדְקִין אַחֲרָיו שֶׁמָּא עֵינָיו נָתַן בְּאִשָּׁה יְהוּדִית. וְאִם אִשָּׁה הִיא בּוֹדְקִין שֶׁמָּא עֵינֶיהָ נָתְנָה בְּבָחוּר מִבַּחוּרֵי יִשְׂרָאֵל. אִם לֹא נִמְצָא לָהֶם עִלָּה מוֹדִיעִין אוֹתָן כֹּבֶד עֹל הַתּוֹרָה וְטֹרַח שֶׁיֵּשׁ בַּעֲשִׂיָּתָהּ עַל עַמֵּי הָאֲרָצוֹת כְּדֵי שֶׁיִּפְרשׁוּ. אִם קִבְּלוּ וְלֹא פֵּרְשׁוּ וְרָאוּ אוֹתָן שֶׁחָזְרוּ מֵאַהֲבָה מְקַבְּלִים אוֹתָן שֶׁנֶּאֱמַר (רות א יח) "וַתֵּרֶא כִּי מִתְאַמֶּצֶת הִיא לָלֶכֶת אִתָּהּ וַתֶּחְדַּל לְדַבֵּר אֵלֶיהָ":
Q: Why are these the Mitzvot we tell a potential Ger about?
Q: If we're trying to dissuade people from converting, why do we also say the positives of conversion?
אמר מר גר שבא להתגייר אומרים לו מה ראית שבאת להתגייר ומודיעים אותו מקצת מצות קלות ומקצת מצות חמורות מ"ט דאי פריש נפרוש דא"ר חלבו קשים גרים לישראל כספחת דכתיב (ישעיהו יד, א) ונלוה הגר עליהם ונספחו על בית יעקב:
Q: Why would converts be harmful to the Jewish people?
קשים גרים - שאין בקיאין בדקדוקי מצות ולמדין ישראל ממעשיהן:
Gerim are difficult- because they are not familiar with the details of the mitzvot and born Jews learn from their actions
מפקדינן שש מאות וי"ג מצות (רות א, טז) עמך עמי אסיר לן עבודת כוכבים (רות א, טז) ואלהיך אלהי ארבע מיתות נמסרו לב"ד (רות א, יז) באשר תמותי אמות ב' קברים נמסרו לב"ד (רות א, יז) ושם אקבר
(א) גֵּר שֶׁנִּכְנַס לִקְהַל יִשְׂרָאֵל, חַיָּב מִילָה תְּחִלָּה. וְאִם מָל כְּשֶׁהָיָה עוֹבֵד כּוֹכָבִים אוֹ שֶׁנּוֹלַד מָהוּל (טוּר בְּשֵׁם הָרֹא''שׁ), צָרִיךְ לְהַטִּיף מִמֶּנּוּ דַּם בְּרִית וְאֵין מְבָרְכִין עָלָיו. וְאִם נִכְרַת הַגִּיד, אֵין מִילָתוֹ מְעַכֶּבֶת מִלְּהִתְגַּיֵּר וְסָגֵי לֵיהּ בִּטְבִילָה. טָבַל קֹדֶם שֶׁמָּל, מוֹעִיל, דִּבְדִיעֲבַד הָוֵי טְבִילָה (בֵּית יוֹסֵף בְּשֵׁם הָרַמְבַּ''ן וְכֵן כָּתַב המ''מ פי''ד מהל' א''ב) וְיֵשׁ אוֹמְרִים דְּלֹא הָוֵי טְבִילָה (נ''י פֶּרֶק הַחוֹלֵץ בְּשֵׁם הרא''ה).
(1) A convert that enters to join to [the] jewish people is obligated in circumcision. If he was already circumcised when he was a Idol worshipper or he was born circumcised (the Tur quoting the Rosh), its necessary to draw blood from it and not bless on it (the circumcision).And If the organ was destroyed , [the fact that] there isn't circumcision [does not prevent him] from converting and its enough for him [to convert] through immersion [alone]. [If] he immerses before he is circumcised, it is effective, that afther the fact he was immersed and there are those who say that he [the convert] doesn't have to immerse [due to the circumstances].
(א) גֵּר שֶׁנִּכְנַס לִקְהַל יִשְׂרָאֵל, חַיָּב מִילָה תְּחִלָּה. וְאִם מָל כְּשֶׁהָיָה עוֹבֵד כּוֹכָבִים אוֹ שֶׁנּוֹלַד מָהוּל (טוּר בְּשֵׁם הָרֹא''שׁ), צָרִיךְ לְהַטִּיף מִמֶּנּוּ דַּם בְּרִית וְאֵין מְבָרְכִין עָלָיו. וְאִם נִכְרַת הַגִּיד, אֵין מִילָתוֹ מְעַכֶּבֶת מִלְּהִתְגַּיֵּר וְסָגֵי לֵיהּ בִּטְבִילָה. טָבַל קֹדֶם שֶׁמָּל, מוֹעִיל, דִּבְדִיעֲבַד הָוֵי טְבִילָה (בֵּית יוֹסֵף בְּשֵׁם הָרַמְבַּ''ן וְכֵן כָּתַב המ''מ פי''ד מהל' א''ב) וְיֵשׁ אוֹמְרִים דְּלֹא הָוֵי טְבִילָה (נ''י פֶּרֶק הַחוֹלֵץ בְּשֵׁם הרא''ה).
(ב). אִם קִבֵּל, מָלִין אוֹתוֹ מִיָּד וּמַמְתִּינִים לוֹ עַד שֶׁיִּתְרַפֵּא רְפוּאָה שְׁלֵמָה וְאַחַר כָּךְ מַטְבִּילִין אוֹתוֹ טְבִילָה הוֹגֶנֶת בְּלֹא חֲצִיצָה. וּשְׁלֹשָׁה תַּלְמִידֵי חֲכָמִים (ג''ז טוּר) עוֹמְדִים עַל גַּבָּיו, וּמוֹדִיעִים אוֹתוֹ מִקְצָת מִצְוֹת קַלּוֹת וּמִקְצָת מִצְוֹת חֲמוּרוֹת פַּעַם שְׁנִיָּה, וְהוּא עוֹמֵד בַּמַּיִם. וְאִם הָיְתָה אִשָּׁה, נָשִׁים מוֹשִׁיבוֹת אוֹתָהּ בַּמַּיִם עַד צַוָּארָהּ, וְהַדַּיָּנִים מִבַּחוּץ, וּמוֹדִיעִין אוֹתָהּ מִקְצָת מִצְוֹת קַלּוֹת וַחֲמוּרוֹת, וְהִיא יוֹשֶׁבֶת בַּמַּיִם, וְאַחַר כָּךְ טוֹבֶלֶת בִּפְנֵיהֶם וְהֵם מַחֲזִירִים פְּנֵיהֶם וְיוֹצְאִין, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִרְאוּ אוֹתָהּ כְּשֶׁתַּעֲלֶה מֵהַמַּיִם, וִיבָרֵךְ עַל הַטְּבִילָה אַחַר שֶׁיַּעֲלֶה מִן הַמַּיִם, וְכֵיוָן שֶׁטָּבַל הֲרֵי הוּא כְּיִשְׂרָאֵל, שֶׁאִם חָזַר לְסוּרוֹ הֲרֵי הוּא כְּיִשְׂרָאֵל מוּמָר שֶׁאִם קִדֵּשׁ קִדּוּשָׁיו קִדּוּשִׁין.
(ג) כָּל עִנְיְנֵי הַגֵּר, בֵּין לְהוֹדִיעוֹ הַמִּצְוֹת לְקַבְּלָם בֵּין הַמִּילָה בֵּין הַטְּבִילָה, צָרִיךְ שֶׁיִּהְיוּ בְּג' הַכְּשֵׁרִים לָדוּן, וּבַיּוֹם תוס' וְרֹא''שׁ פ' הַחוֹלֵץ. מִיהוּ דַּוְקָא לְכַתְּחִלָּה, אֲבָל בְּדִיעֲבַד אִם לֹא מָל אוֹ טָבַל אֶלָּא בִּפְנֵי ב' (אוֹ קְרוֹבִים) (הַגָּהוֹת מָרְדְּכַי) וּבַלַּיְלָה, אֲפִלּוּ לֹא טָבַל לְשֵׁם גֵּרוּת, אֶלָּא אִישׁ שֶׁטָּבַל לְקִרְיוֹ וְאִשָּׁה שֶׁטָּבְלָה לְנִדָּתָהּ, הָוֵי גֵּר וּמֻתָּר בְּיִשְׂרְאֵלִית, חוּץ מִקַּבָּלַת הַמִּצְוֹת שֶׁמְּעַכֶּבֶת אִם אֵינָהּ בַּיּוֹם וּבִשְׁלֹשָׁה.
(ד) הוֹאִיל וּטְבִילַת גֵּר צָרִיךְ בֵּית דִּין שֶׁל ג', אֵין מַטְבִּילִין אוֹתוֹ בְּשַׁבָּת וְלֹא בְּיוֹם טוֹב וְלֹא בַּלַּיְלָה. וְאִם טָבַל, הֲרֵי זֶה גֵּר.
(ה) הַמָּל אֶת הַגֵּרִים מְבָרֵךְ: בא''י אמ''ה אקב''ו לָמוּל אֶת הַגֵּרִים, וְאַחַר כָּךְ מְבָרֵךְ: בא''י אמ''ה אקב''ו לָמוּל אֶת הַגֵּרִים, וּלְהַטִּיף מֵהֶם דַּם בְּרִית, שֶׁאִלְמָלֵא דַּם בְּרִית לֹא נִתְקַיְּמוּ שָׁמַיִם וָאָרֶץ שֶׁנֶּאֱמַר: אִם לֹא בְרִיתִי יוֹמָם וָלָיְלָה חֻקּוֹת שָׁמַיִם וָאָרֶץ לֹא שָׂמְתִּי (יִרְמִיָּה לג, כה).
(ו) נָכְרִית שֶׁנִּתְגַּיְּרָה וְהִיא מְעֻבֶּרֶת, בְּנָהּ אֵין צָרִיךְ טְבִילָה.
(1) A convert that enters to join to [the] jewish people is obligated in circumcision. If he was already circumcised when he was a Idol worshipper or he was born circumcised (the Tur quoting the Rosh), its necessary to draw blood from it and not bless on it (the circumcision).And If the organ was destroyed , [the fact that] there isn't circumcision [does not prevent him] from converting and its enough for him [to convert] through immersion [alone]. [If] he immerses before he is circumcised, it is effective, that afther the fact he was immersed and there are those who say that he [the convert] doesn't have to immerse [due to the circumstances].
(2) When a person comes to convert, say to him, "What did you see that motivated you to come to convert? If you know that Israel, in this time, that the Jewish people are oppressed, eroded, (The words are from "Why is your strong one overthrown?" -Jer. 46:15) insane, and suffering. If he says, I know this and I will still become a part of your people, receive him immediately and tell him the principles of the faith, that God is one and idol worship is forbidden, and tell him a lot about this, and teach him a few of the lighter mitzvot and a few of the more stringent mitzvot, and teach him about some of the punishments of the mitzvot, as it says, "Before you came to learn this, if you ate the forbidden fat, you would not be punished with excommunication, you transgressed Shabbat and you were not punished with stoning; but now, if you eat forbidden food, you will be punished with excommunication; and if you transgress Shabbat you will be punished with stoning." Don't say too much about this, and don't get too specific either. And when you teach him about the punishment of the mitzvot, also teach him about the rewards of the mitzvot and teach him that in the doing of certain mitzvot that will merit life in the world to come. There isn't a complete righteous person, rather a master of wisdom, that does the mitzvot and understands them. And say to him: "You should know that the world to come is hidden from the righteous, who are Israel. As for what you see that Israel is in distress in this world, because it is not granted them to receive the abundance of good things in this world like other peoples, lest their hearts should be indulged loftily and they should go astray and squander the reward of the world to come. But God didn't bring to them too much destruction, so that they would not observe. Rather, all of the idolators stand. And you explicate this idea so that he feels the dearness of it. If he receives this, circumcise him immediately and wait until he is fully healed, and afterwards, immerse him without a barrier. (Some say that you cut or shave his hair and you cut his fingernails and his toenails before immersion.) And three learned scholars stand at his back and teach him some of the light mitzvot and some of the more stringent mitzvot a second time, and he stands in the water. And if it is a woman, women sit her in the water up to her neck and the beit din is outside and they teach her some of the easy mitzvot and some of the more stringent mitzvot and she sits in the water and afterwards, she immerses before them and they turn their faces and leave in order that they do not see her when she is getting out of the water, and they bless the immersion after she comes out of the water. And once he has immersed, it is as if he is a Jew, but if he goes astray, he is like an apostate Jew - he is still sanctified, and his marriage is sanctified.
(3) All matters of the convert from making known to them the mitzvot, receiving them, the circumcision and the immersion, it must be with three who are fitting to judge, and during the day. But after the fact if he only was circumcised or immersed at night or in front of [the convert’s] relatives [which is invalid], or even if one did not dunk with the intention of conversion, rather a man who dunked for a seminal emission, or a woman who dunked for menstruation, they are still converts and he is permitted to [marry] an Israelite woman. So this all applies to the immersion and the circumcision but it does not apply to receiving the mitzvot, which prevents [conversion] unless it was during the day and in front of three [witnesses]. However, the Rif and the Rambam [say that] even after the fact [one who] immersed or was circumcised before two [witnesses] or at night prevents [conversion], and [marrying] an Israelite woman is forbidden. But, if he is married to an Israelite woman and she has borne him a son, we do not invalidate him [the son].
(4) Since the ritual of immersion of a convert needs a beis din of three, do not immerse him on Shabbat and not on yom tov and not during the night. But if he immerses [during these times], indeed this [individual] is a [proper] convert.
(5) One who circumcises a convert blesses, “Blessed are You, Eternal our God, Ruler of the Universe, who sanctifies us with Your mitzvot and commands us to circumcise converts.” And afterwards bless, "Blessed are You, Eternal our God, Ruler of the Universe, who sanctifies us with Your mitzvot and commands us to circumcise converts and to draw from the blood of the covenant.” Were it not for the blood of the covenant the heaven and earth would not be able to stand, as it says “Were it not for my brit, day and night, I would not have placed the laws of heaven and earth.” (Jeremiah 33:25)
(6) [If] a non-Jewish woman comes to convert and she is pregnant, her child does not need to be immersed [after the child is born].
(7) A minor who is an idol worshipper, if he has a [living] father, the father can convert him [i.e. present him to be converted]. And if he does not have a father and he comes to convert, or if his mother brings him to convert, a beit din can convert him, because it’s a merit to him, and we can give a merit to [the child] outside of his presence [because he is a minor and has no legal capacity]. Whether he is a minor who is converted on behalf of his father, or whether he was converted by a beit din [in the absence of a father], when he is older he can protest his conversion - he don’t treat him the way we would treat an adult convert- he is not like an apostate Jew, rather like an idol worshipper.
ת"ר אין מקבלין גרים לימות המשיח כיוצא בו לא קבלו גרים לא בימי דוד ולא בימי שלמה א"ר אליעזר מאי קרא (ישעיהו נד, טו) הן גור יגור אפס מאותי מי גר אתך עליך יפול אבל אידך לא:
It was taught: R. Nathan said, There is not a single precept in the Torah, even the lightest, whose reward is not enjoyed in this world; and as to its reward in the future world I know not how great it is. Go and learn this from the precept of tzitzit. Once a man, who was very scrupulous about the precept of tzitzit, heard of a certain harlot in one of the towns by the sea who accepted four hundred gold [denars] for her hire. He sent her four hundred gold [denars] and appointed a day with her. When the day arrived he came and waited at her door, and her maid came and told her, ‘That man who sent you four hundred gold [denars] is here and waiting at the door’; to which she replied ‘Let him come in’. When he came in she prepared for him seven beds, six of silver and one of gold; and between one bed and the other there were steps of silver, but the last were of gold. She then went up to the top bed and lay down upon it naked. He too went up after her in his desire to sit naked with her, when all of a sudden the four fringes [of his garment] struck him across the face; whereupon he slipped off and sat upon the ground. She also slipped off and sat upon the ground and said, "By the Roman Capitol, I will not leave you alone until you tell me what blemish you saw in me."By the Temple," he replied, "never have I seen a woman as beautiful as you are; but there is one precept which the Lord our God has commanded us, it is called tzitzit, and with regard to it the expression ‘I am the Lord your God’ is twice written, signifying, I am He who will exact punishment in the future, and I am He who will give reward in the future. Now [the tzitzit] appeared to me as four witnesses [testifying against me]’. She said, ‘I will not leave you until you tell me your name, the name of your town, the name of your teacher, the name of your school in which you study the Torah’. He wrote all this down and handed it to her. Thereupon she arose and divided her estate into three parts; one third for the government, one third to be distributed among the poor, and one third she took with her in her hand; the bed clothes, however, she retained. She then came to the Beth Hamidrash of R. Hiyya, and said to him, ‘Master, give instructions about me that they make me a proselyte’. ‘My daughter’, he replied; ‘perhaps you have set your eyes on one of the disciples?’ She thereupon took out the script and handed it to him. ‘Go’, said he ‘and enjoy your acquisition’. Those very bed-clothes which she had spread for him for an illicit purpose she now spread out for him lawfully. This is the reward [of the precept] in this world; and as for its reward in the future world I know not how great it is. ...
Q: Why did Rebbi Chiyah convert this woman when she was clearly converting for the sake of marriage?
לא בימי דוד ולא בימי שלמה - וההיא דפ"ב דשבת (דף לא.) ההוא דאתא לקמיה דהלל ואמר גיירני ע"מ לעשות כ"ג בטוח היה הלל דסופו לעשות לשם שמים וכן ההיא דהתכלת (מנחות מד.) דאתיא לקמיה דרבי גיירני ע"מ שאנשא לאותו תלמיד:
(יז) גר שלא בדקו אחריו, או שלא הודיעוהו המצות ועונשן, ומל וטבל בפני שלושה הדיוטות – הרי זה גר. אפילו נודע שבשביל דבר הוא מתגייר, הואיל ומל וטבל – יצא מכלל עבדי הכוכבים ומזלות, וחוששין לו עד שיתבאר צדקותו. ואפילו חזר ועבד כוכבים ומזלות – הרי הוא כישראל מומר שקידושיו קידושין, ומצוה להחזיר אבידתו, מאחר שטבל נעשה כישראל. ולפיכך קיימו שמשון ושלמה נשותיהן, ואף על פי שנגלה סודן.
אע"פ דכתב הרמב"ם (פי"ג הי"ז) דכשר אע"פ שלא היתה לשם קבלת מצות כל עיקר מיהו התוספות והרא"ש חולקין ע"ז דקבלת המצות ודאי מעכבת והכי נקטינן דאין משיאין אותו אשה עד דיקבל עליו המצות בפני שלשה.
מתני' הגיורת והשבויה והשפחה שנפדו ושנתגיירו ושנשתחררו פחותות מבנות שלש שנים ויום אחד כתובתן מאתים ויש להן טענת בתולין: גמ' אמר רב הונא גר קטן מטבילין אותו על דעת בית דין מאי קמ"ל דזכות הוא לו וזכין לאדם שלא בפניו תנינא זכין לאדם שלא בפניו ואין חבין לאדם שלא בפניו מהו דתימא עובד כוכבים בהפקירא ניחא ליה דהא קיימא לן דעבד ודאי בהפקירא ניחא ליה קמ"ל דהני מילי גדול דטעם טעם דאיסורא אבל קטן זכות הוא לו לימא מסייע ליה הגיורת והשבויה והשפחה שנפדו ושנתגיירו ושנשתחררו פחותות מבנות שלש שנים ויום אחד מאי לאו דאטבלינהו על דעת בית דין לא הכא במאי עסקינן בגר שנתגיירו בניו ובנותיו עמו דניחא להו במאי דעביד אבוהון אמר רב יוסף הגדילו יכולין למחות
על דעת בית דין - שלשה יהו בטבילתו כדין כל טבילת גר שצריכים ג' והן נעשין לו אב והרי הוא גר על ידיהן ומגעו ביין כשר:
מהו דתימא עובד כוכבים בהפקירא ניחא ליה - וחוב הוא לו ואין אדם נעשה שליח לאדם לחובתו שלא בפניו כלומר שלא מדעתו וקטן לאו בר דיעה הוא:
ועוד כיון שאין כאן חיוב כי אם מצד שיכולים בי"ד לקבלו בתורת גר כשהביאוהו אביו ואמו או אחד מהם ואז ראוי לברך ברכת הגרים (עיין יו"ד רפ"ה ס"ז), אבל כאן שאביו ואמו עבריינים הם לכל התורה והם אינם רוצים באמת להכניסו בכלל המצות אחרי שגם הם בעצמם אינם מקיימים, אין זה כהביאו אביו להתגייר דהרי הגירות היא קבלת כל התורה כולה, וא"כ הוי רק כמו שאנו בעצמינו מכניסים אותן ולזה אין בידינו כח כמו שמבואר בש"ס כתובות יא, א דחד מינייהו בעי או כשהוא קצת בר דעת (עיין יו"ד סי' רס"ח סעיף ז') או כשאביו או אמו רוצים להכניסו. ועוד כיון דאנו יודעים, דיעבור בודאי על כל איסורין שבתורה כשיתגדל בבית כזה, א"כ אין זה זכות לו כי אם חובה ובכגון דא לא אמרו זכין לאדם
אך נכון הדבר כשיגדיל להטבילו עוד הפעם לגרות בפני ב"ד משום שלא ברור הדבר במדינה זו שהוא זכות כיון שבעוה"ר קרוב שח"ו לא ישמור שבת וכדומה עוד איסורים. אך אפשר שמ"מ הוא זכות שאף רשעי ישראל עדיפי מעכו"ם וגם הוא זכות מחמת דניחא ליה במאי דעביד אביו ובפרט אחרי שגם אמו נתגיירה שבאופן זה הוא יותר זכות ועיין בחת"ס סי' רנ"ג שסובר שבזה לא יוכל למחות כשיגדיל והובא בפ"ת סק"ח לכן יותר קרוב שהוא זכות אבל לצאת מידי ספק לגמרי יהיה טוב לזכור להטבילו כשיגדיל.
Rav Yosef Adler and Rav Haskel Lookstein (as well as many others) report that Rav Yosef Dov Soloveitchik also considered it a Zechut if the non-observant parents commit to providing the child with a Yeshiva education. Rav Yisrael Rozen (Techumin 20:249-250) suggests this compromise as well, but insists that Jewish education does not suffice when the child will be raised by a non-Jewish parent.
Where a Jewish Couple wishes to Convert an Adopted non-Jewish Child
i. The premise on which conversion for a child is based is that it is a zechut (benefit) for that child to convert. While some have argued that simply becoming Jewish is a zechut, others believe that only in circumstances where observance of mitzvot is likely to be part of the child’s life as an adult is it really a zechut to convert an underage person. ii. Therefore, a Jewish couple that has adopted a child to be converted must:
• belong to an Orthodox synagogue within walking distance of their home, and
• commit to 12 years of Orthodox day school education for that child.
The Bet Din should set criteria for what it considers to be schools in which the child will receive a serious Orthodox day school education, and
• In addition, full observance of elements such as Shabbat, Kashrut, holidays, etc., should be part of the adoptive family’s lifestyle. To that end, the sponsoring rabbi and the converting Bet Din should use the opportunity to encourage the family to accept a complete standard of observance.
However, where this can not be accomplished, then at the very minimum, if there is
• significant observance of Shabbat
• complete observance of Kashrut
• a positive attitude towards full mitzvah observance and commitment to Halacha within the basic family unit,
after consultation with the RCA/BDA and after writing an explanatory memo that will be included in the conversion file explaining the circumstances, giyyur katan (conversion of the child) may be allowed.
מ"מ י"ל דדוקא באופן שיתנהג כישראל דהוי זכות גמור בכה"ג אינו יכול למחות, אבל באופן שיתנהג באיסור אף דמ"מ הוי זכות, כמו שכ' בשו"ת בית יצחק שם, אבל אפשר דלא הוי זכות גמור ובכה"ג יכול למחות בגדלותו. אבל באמת מאי שיחלל את השבת ושאר עבירות אין זה כמחאה על הגרות רק שעובר עבירה כישראל ובודאי דהוי גר.
וכ"ז מן הדין, אבל כשרואים הב"ד שיש חשש שהבנים הללו יחללו שבתות וי"ט בגדלם, נכון שלא לגיירם. ואם עברו וקבלום מה שעשו עשוי. ואיך שיהיה אין לבנים אלו שום דין חללות כלל, ובנותיהם מישראלית כשרות לכהונה בלי פקפוק. והנלע"ד כתבתי.
(ט) עַכּוּ''ם שֶׁעָסַק בַּתּוֹרָה חַיָּב מִיתָה. לֹא יַעֲסֹק אֶלָּא בְּשֶׁבַע מִצְוֹת שֶׁלָּהֶן בִּלְבַד. וְכֵן עַכּוּ''ם שֶׁשָּׁבַת אֲפִלּוּ בְּיוֹם מִימוֹת הַחל אִם עֲשָׂאָהוּ לְעַצְמוֹ כְּמוֹ שַׁבָּת חַיָּב מִיתָה. וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר אִם עָשָׂה מוֹעֵד לְעַצְמוֹ. כְּלָלוֹ שֶׁל דָּבָר אֵין מְנִיחִין אוֹתָן לְחַדֵּשׁ דָּת וְלַעֲשׂוֹת מִצְוֹת לְעַצְמָן מִדַּעְתָּן. אֶלָּא אוֹ יִהְיֶה גֵּר צֶדֶק וִיקַבֵּל כָּל הַמִּצְוֹת. אוֹ יַעֲמֹד בְּתוֹרָתוֹ וְלֹא יוֹסִיף וְלֹא יִגְרַע. וְאִם עָסַק בַּתּוֹרָה אוֹ שָׁבַת אוֹ חִדֵּשׁ דָּבָר. מַכִּין אוֹתוֹ וְעוֹנְשִׁין אוֹתוֹ וּמוֹדִיעִין אוֹתוֹ שֶׁהוּא חַיָּב מִיתָה עַל זֶה. אֲבָל אֵינוֹ נֶהֱרָג:
(י) בֶּן נֹחַ שֶׁרָצָה לַעֲשׂוֹת מִצְוָה מִשְּׁאָר מִצְוֹת הַתּוֹרָה כְּדֵי לְקַבֵּל שָׂכָר. אֵין מוֹנְעִין אוֹתוֹ לַעֲשׂוֹתָהּ כְּהִלְכָתָהּ. וְאִם הֵבִיא עוֹלָה מְקַבְּלִין מִמֶּנּוּ. נָתַן צְדָקָה מְקַבְּלִין מִמֶּנּוּ. וְיֵרָאֶה לִי שֶׁנּוֹתְנִין אוֹתָהּ לַעֲנִיֵּי יִשְׂרָאֵל. הוֹאִיל וְהוּא נִזּוֹן מִיִּשְׂרָאֵל וּמִצְוָה עֲלֵיהֶם לְהַחְיוֹתוֹ. אֲבָל הָעַכּוּ''ם שֶׁנָּתַן צְדָקָה מְקַבְּלִין מִמֶּנּוּ וְנוֹתְנִין אוֹתָהּ לַעֲנִיֵּי עַכּוּ''ם:
(9) A non-Jew who busied himself with Torah is liable with his life112From Heaven, because others will see him perform Mitzvohs and being engaged in Torah and will be deceived. They will think him a practicing Jew and err after him.. He must involve himself in their Seven Commandments only. Similarly, a non-Jew who “rested” as one would on Shabbos, even on a weekday, is liable with the death penalty. There is no reason to mention (that he is culpable) if he invented his own holiday. The principle here is that we do not permit them to make a new religion and create new commandments for themselves based on their own reasoning. They may only become Righteous Converts and accept upon themselves all the Commandments, or they must observe their own (Seven) Laws only, and not add or detract from them. If a non-Jew busied himself with Torah or made Shabbos or made up something new, we give him lashes and punish him and tell him that he is liable with the death penalty for doing this. But he is not executed.
(10) A non-Jew113One who had accepted the Seven Commandments, i.e. a Resident Convert. who wishes to perform another Torah Commandment114Other than learning Torah or observing Shabbos. (merely) in order to receive a reward is not prevented from so doing in the Halochically correct way. Thus, if he brings the Olah (burnt) offering, we accept it from him. If he gives charity, we accept it from him. It appears to me, however, that we give these monies to the Jewish poor since he (the Resident Convert) is sustained by Israel, and they have a commandment to keep them (the Jews) alive. However, if a non-Jew115One who didn’t accept the Seven Commandments. gives charity, we take it and give it to the non-Jewish poor116We take for the “sake of peace”, but give it back to them since it is a disgrace for Jews to have to receive charity from non-Jews..
(ב) שאלה מימרת רבן יוחנן (סנהדרין נ''ט) גוי שעסק בתורה חייב מיתה אם זה הלכה ואם צריך לימנע כל בר ישראל אשר ילמד דבר מהמצות הנלמדים משבע מצות או לא:
(ג) תשובה הלכה הוא בלא ספק ואם תהיה יד ישראל תקיפה עליהם ימנע מתלמוד תורה עד שיתגייר אכן אינו נהרג אם עסק בתורה דהא חייב מיתה אמר ולא אמר נהרג כמו שאמרו על שבע מצות בן נח נהרג ויכול ללמד המצות לנוכרים והשכר והעונש כי יש כמה מהם שיחזרו למוטב והם אומרים ומודים כי תורתינו זאת היא מן השמים היא הנתונה לנו על יד משה רבינו ע"ה והיא כתובה אצלם בשלימותה אך לפעמים יגלו פנים שאינה כהלכה וכמה מהם הם חוזרים למוטב ואין בזה מכשול לישראל: משה
(א) מְזוּזַת יָחִיד נִבְדֶּקֶת פַּעֲמַיִם בְּשֶׁבַע שָׁנִים. וְשֶׁל רַבִּים, פַּעֲמַיִם בְּיוֹבֵל.
(ב) הַשּׂוֹכֵר בַּיִת מֵחֲבֵרוֹ, הַשּׂוֹכֵר חַיָּב לִקְבֹּעַ בָּהּ מְזוּזָה וּלְתַקֵּן מְקוֹם קְבִיעוּתָהּ. וַאֲפִלּוּ שָׂכַר הַבַּיִת בְּחֶזְקָת שֶׁיֵּשׁ לָהּ מְזוּזָה, לֹא הָוֵי מִקָּח טָעוּת (בֵּית יוֹסֵף בְּשֵׁם הָרַב רַבֵּנוּ הַמָּנוֹחַ). וּכְשֶׁיֵּצֵא, לֹא יִטְּלֶנָּה בְּיָדוֹ. וְאִם הִקְפִּיד עַל מְעוֹתֶיהָ, הַשֵּׁנִי צָרִיךְ לְשַׁלֵּם לוֹ (בֵּית יוֹסֵף בְּשֵׁם הָרַב מָנוֹחַ). וְאִם שָׂכַר הַבַּיִת מֵעוֹבֵד כּוֹכָבִים, אוֹ שֶׁשְּׂכָרוֹ לְעוֹבֵד כּוֹכָבִים, נוֹטְלָהּ וְיוֹצֵא. הַגָּה: וְעוֹבֵד כּוֹכָבִים שֶׁבִּקֵּשׁ שֶׁיִּתְּנוּ לוֹ מְזוּזָה, וְרוֹצֶה לְקָבְעָהּ בְּפִתְחוֹ, אָסוּר לִתְּנָהּ לוֹ (כָּךְ הֵשִׁיב מהרי''ל). וְנִרְאֶה לִי דְּמִכָּל מָקוֹם בְּמָקוֹם דְּאִכָּא לְמֵיחַשׁ מִשּׁוּם אֵיבָה, וְשֶׁיֵּרַע מִשּׁוּם זֶה לְיִשְׂרָאֵל, שָׁרֵי כַּךְ נִרְאֶה לִי.
(ג) הַכֹּל חַיָּבִים בִּמְזוּזָה, אֲפִלּוּ נָשִׁים וַעֲבָדִים, וּמְחַנְּכִים אֶת הַקְּטַנִּים לַעֲשׂוֹת מְזוּזָה לְפִתְחֵיהֶם.
[The tribe of Dan] dedicated themselves to battle Yeravam. Gd saw their intent was good, and He saved them from bloodshed. The entire tribe of Dan announced, “Flee, sons of Dan, and leave Israel and go to Egypt!” But their leaders took counsel and said, “But the Torah of Moses says, ‘You shall not return this way again,’ how shall we descend to Egypt?”… Gd gave them a good spirit, and the Danites ascended to Nachal Kishon and traveled by camel and camped until they reached Ethiopia. They found a good and rich land, a spacious land, a land of gardens and orchards and fields and vineyards. And the Ethiopians would not let them live with them, until they made a covenant with them, for they feared them. The Ethiopians paid tribute to the Danites…
(ג) עֲשֶׂרֶת הַשְּׁבָטִים אֵינָן עֲתִידִין לַחֲזֹר, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כט) וַיַּשְׁלִכֵם אֶל אֶרֶץ אַחֶרֶת כַּיּוֹם הַזֶּה, מַה הַיּוֹם הַזֶּה הוֹלֵךְ וְאֵינוֹ חוֹזֵר, אַף הֵם הוֹלְכִים וְאֵינָם חוֹזְרִים, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, כַּיּוֹם הַזֶּה, מַה הַיּוֹם מַאֲפִיל וּמֵאִיר, אַף עֲשֶׂרֶת הַשְּׁבָטִים שֶׁאָפַל לָהֶן, כָּךְ עָתִיד לְהָאִיר לָהֶן:
(3) The members of the generation of the flood have no share in the World-to-Come and will not stand in judgment at the end of days, as it is stated: “My soul shall not abide [yadon] in man forever” (Genesis 6:3); neither will they stand in judgment [din] nor shall their souls be restored to them. The members of the generation of the dispersion have no share in the World-to-Come, as it is stated: “And the Lord scattered them from there upon the face of all the earth” (Genesis 11:8), and it is written: “And from there did the Lord scatter them upon the face of all the earth” (Genesis 11:9). “And the Lord scattered them” indicates in this world; “and from there did the Lord scatter them” indicates for the World-to-Come. The people of Sodom have no share in the World-to-Come, as it is stated: “And the men of Sodom were wicked and sinners before the Lord exceedingly” (Genesis 13:13). “Wicked” indicates in this world; “and sinners” indicates for the World-to-Come. But they will stand in judgment and they will be sentenced to eternal contempt. Rabbi Neḥemya says: Both these, the people of Sodom, and those, the members of the generation of the flood, will not stand in judgment, as it is stated: “Therefore the wicked shall not stand in judgment, nor sinners in the congregation of the righteous” (Psalms 1:5). “Therefore the wicked shall not stand in judgment”; this is referring to the generation of the flood, about whom it is written: “The wickedness of man was great upon the earth” (Genesis 6:5). “Nor sinners in the congregation of the righteous”; these are the people of Sodom, about whom it is written: “And the men of Sodom were wicked and sinners” (Genesis 13:13). The Sages said to Rabbi Neḥemya: They will not stand in judgment for resurrection in the congregation of the righteous, but they will stand in judgment in the congregation of the wicked. The spies who spread an evil report of their visit to Canaan have no share in the World-to-Come, as it is stated: “And those men who spread the evil report about the land died by plague before the Lord” (Numbers 14:37). “And…died” indicates in this world; “by plague” indicates for the World-to-Come. The members of the generation of the wilderness have no share in the World-to-Come and will not stand in judgment, as it is stated: “In this wilderness they shall be consumed, and there they shall die” (Numbers 14:35). “They shall be consumed” indicates in this world; “and there they shall die” indicates for the World-to-Come; this is the statement of Rabbi Akiva. Rabbi Eliezer says: The members of the generation of the wilderness were essentially righteous, and about them the verse says: “Gather My pious together to Me, those that have entered into My covenant by offering” (Psalms 50:5). It is they who entered into the covenant with God and they will certainly be rewarded in the future. The assembly of Korah is not destined to arise for resurrection, as it is stated: “And the earth closed upon them” (Numbers 16:33), meaning in this world, and also: “And they perished from among the assembly” (Numbers 16:33), meaning in the World-to-Come; this is the statement of Rabbi Akiva. Rabbi Eliezer says: About them the verse says: “The Lord kills and makes alive; He lowers to the grave, and raises” (I Samuel 2:6), indicating that the assembly of Korah has a share in the World-to-Come. The ten tribes are not destined to return to Eretz Yisrael, even during the messianic era, as it is stated: “And He cast them into another land, as it is this day” (Deuteronomy 29:27). Just as the day passes never to return, so too, the ten tribes go into exile and do not return; this is the statement of Rabbi Akiva. Rabbi Eliezer says: “As it is this day,” meaning just as the day darkens and then the sky brightens the next day, with regard to the ten tribes as well, although it is dark for them now, so it is destined to brighten for them.
(Rav Moshe Sternbuch, Bnei Brak (1926-today
ועיין שם ברדב"ז שבזמנו כפי שנודע לרדב"ז התנהגו כקראים, והרדב"ז כתב שזה מפני שלא היו ביניהם חכמים בעלי קבלה תפסו להם פשטי הכתובים, אבל אם היו מלמדים אותם לא היו פוקרים בדברי רבותינו ז"ל ולכן דינם כתינוקות שנשבו, ולדעתו שם הם משבט דן בלי ספק, ולענין יוחסין חושש שמא קידושיהם קידושין וגיטם אינו כתיקון חז"ל שהרי אינם יודעים כלל בטיב גיטין וקידושין, וא"כ הם כספק ממזרים. וכל זה אינו ענין לפלאשים שבזמנינו לענין להחזיקם כוודאי יהודים כיון שהם לא נוהגים כקראים, אלא אין נוהגים כתורה כלל ונוהגים גם ממנהגי האומות וכמו שנתבאר. וכמדומני שהאמת יורה דרכו, שרבינו הגדול הרדב"ז ברור היה אצלו שעשרת השבטים חיים וקיימים, ורק מפני קשיי הדרכים בעולם אין לנו קשר עמהם, וכדעת גאוני עולם זצ"ל בזמנו ששלחו שלוחים לחפש אותם, וכשקיבל ידיעה שאחד בא ואמר שהוא מעשרת השבטים חקר וקיבל אותו כיהודי, והאמין לו כדין כדבריו שהוא משבט דן, דמי שבא ואמר אני יהודי הלוא הוא נאמן וכמבואר כן בתוס' פסחים ג: )ד"ה ואנא אכילנא( ולא היה לו מקום להסתפק, אבל היום העולם כולו גלוי וידוע לפנינו, ואין זכר לעשרת השבטים כיהודים גמורים ובודאי נטמעו, ואין לנו ריעותא וחזקה יותר מזה, וקשה לנו היום לקבל שרק שבט בני דן נשאר מכל השבטים
בענין האתיופים המחזיקים עצמם ישראל, ובענין בני ישראל מהודו [אינדיא] בע"ה כ"ו סיון. למע"כ נכדי האהוב הרה"ג מוהר"ר מרדכי טענדלער שליט"א, בברכת שלום וברכה וכט"ס, אחדשה"ט. הנה כפי בקשתך, באתי בזה לאשר מה שכתבת בשמי לפני כמה שנים, אודות הפעלאשעס, שידוע מה שכתוב בשו"ת רדב"ז חלק שביעי סימן ט', שמשמע מדבריו שמחזיקם כיהודים, אבל לדינא קשה לסמוך על זה, שלא ברור אם הרדב"ז ידע היטב המציאות אודותם, וגם לא ברור אם עד זמנינו לא נשתנה מצבם.
אבל לדינא אינם באיסור ממזרות, וכעין שהרדב"ז מזכיר שם שהרי יש בהם כמה וכמה ספיקות. ועיין בתשובותי שהארכתי בהגדרת איסור דרבנן דשתוקי ואסופי א. ולגבי יהדותם, נחשב לנו כספק, ויש להצריכם גירות אמיתי קודם שנתירם לבוא בקהל. אבל גם קודם גירותם יש מצוה להצילם משמד ומסכנה כדין כל ישראל, שספק נפשות להקל גם שכאן הספק הוי בעצם יחוסם כיהודים.
וגם יש לדעת שאפילו אם לדינא אינם יהודים, מ"מ מאחר שחושבים שהם יהודים ומוסרים נפשם על יהדותם, מחוייבים להצילם. והנה כדהזכרת, אין להביאם לא"י אלא א"כ יעברו גירות, כדי שלא להרבות חשש התבוללות. אבל אם נתגיירו כדין, וכמו ששמעתי שעושים, נחשבם ככל יהודים, ויש לעוזרם ולתומכם בכל צרכי חייהם, בין בגשמיות ובין ברוחניות. ומאוד נצטערתי על מה ששמעתי שיש כאלו בא"י שמונעים מלקרבם בעניני רוחניות, וגורמים ח"ו שיהיו אבודים מדת יהודי. ונראה לי שכך נוהגים רק משום שצבע עורם הוא שחור.
דפשוט שיש לקרבם, לא רק מצד שאינם גרועים משאר יהודים, ואין לדינא חילוק במה שהם שחורים, אלא גם מצד שיש בהם הטענה שאולי הם גרים, ונכללים במצות ואהבתם את הגר. ואסיים בתקוה שישופר המצב, ובזכות שמירת כל המצות נזכה כולנו בקרוב לקיבוץ גליות ע"י משיח צדקנו. זקנך אוהבך בלו"נ, משה פיינשטיין בענין בני ישראל מהודו בע"ה כ"ד מרחשון בנוא יארק.
אמר רב יהודה א"ר אסי עובד כוכבים שקידש בזמן הזה חוששין לקדושין שמא מעשרת השבטים הוא והא כל דפריש מרובא פריש בדוכתא דקביעי דאמר רבי אבא בר כהנא (מלכים ב יח, יא) וינחם בחלח ובחבור נהר גוזן וערי מדי חלח זה חלזון וחבור
Rab Judah said in the name of R. Assi: If at the present time a heathen betroths [a daughter in Israel], note must be taken of such betrothal since it may be that he is of the ten tribes. But, surely, anything separated [from a heterogeneous group] is regarded as having been separated from the majority! — [R. Assi's statement refers] to places where they have settled;… When I mentioned the matter in the presence of Samuel he said to me, 'Theydid not move from there until they had declared them to be perfect heathens; as it is said in the Scriptures, They have dealt treacherously against the Lord, for they have begotten strange children