Save "Ascending Mt. Sinai"
Ascending Mt. Sinai
(י) וַיֹּ֨אמֶר ה׳ אֶל־מֹשֶׁה֙ לֵ֣ךְ אֶל־הָעָ֔ם וְקִדַּשְׁתָּ֥ם הַיּ֖וֹם וּמָחָ֑ר וְכִבְּס֖וּ שִׂמְלֹתָֽם׃(יא) וְהָי֥וּ נְכֹנִ֖ים לַיּ֣וֹם הַשְּׁלִישִׁ֑י כִּ֣י ׀ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁלִשִׁ֗י יֵרֵ֧ד ה׳ לְעֵינֵ֥י כׇל־הָעָ֖ם עַל־הַ֥ר סִינָֽי׃(יב) וְהִגְבַּלְתָּ֤ אֶת־הָעָם֙ סָבִ֣יב לֵאמֹ֔ר הִשָּׁמְר֥וּ לָכֶ֛ם עֲל֥וֹת בָּהָ֖ר וּנְגֹ֣עַ בְּקָצֵ֑הוּ כׇּל־הַנֹּגֵ֥עַ בָּהָ֖ר מ֥וֹת יוּמָֽת׃
(10) Hashem said to Moses, “Go to the people and and sanctify them today and tomorrow; they must wash their clothes.(11) Let them be ready for the third day; for on the third day Hashem will come down, in the eyes of all the people, on Mount Sinai.(12)Set boundaries for the people around (the mountain), saying, ‘Beware of going up the mountain or touching the edge of it. Whoever touches the mountain will be put to death."
(א) וְאֶל־מֹשֶׁ֨ה אָמַ֜ר עֲלֵ֣ה אֶל־ה' אַתָּה֙ וְאַהֲרֹן֙ נָדָ֣ב וַאֲבִיה֔וּא וְשִׁבְעִ֖ים מִזִּקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖ם מֵרָחֹֽק׃(ב) וְנִגַּ֨שׁ מֹשֶׁ֤ה לְבַדּוֹ֙ אֶל־ה' וְהֵ֖ם לֹ֣א יִגָּ֑שׁוּ וְהָעָ֕ם לֹ֥א יַעֲל֖וּ עִמּֽוֹ׃
(1)Then He (God) said to Moses, “Come up to Hashem, with Aaron, Nadav and Avihu, and seventy elders of Israel, and bow from afar.(2) Moses alone will approach Hashem and the others will not approach, nor will the people come up with him.”
וַתִּקְרְב֥וּן וַתַּֽעַמְד֖וּן תַּ֣חַת הָהָ֑ר וְהָהָ֞ר בֹּעֵ֤ר בָּאֵשׁ֙ עַד־לֵ֣ב הַשָּׁמַ֔יִם חֹ֖שֶׁךְ עָנָ֥ן וַעֲרָפֶֽל׃
You came forward and stood at the foot of the mountain, and the mountain was blazing with fire to the heart of the heavens - darkness, cloud, and heavy cloud.
(יח) וַיַּעֲמֹ֥ד הָעָ֖ם מֵרָחֹ֑ק וּמֹשֶׁה֙ נִגַּ֣שׁ אֶל־הָֽעֲרָפֶ֔ל אֲשֶׁר־שָׁ֖ם הָאֱלֹקִֽים׃ (פ)
The people stood afar, but Moses approached the heavy cloud where God was.
וההר בער באש עד לב השמים חשך ענן וערפל ואם תאמר פסוק זה ראשו מכחיש את סופו כיצד דבר בוער באש אין חשך שולט שם, אלא שניהם שמשו כאחד והולך ומפרש כיצד וידבר אליכם מתוך האש קול דברים שהייתם אתם שומעים ותמונה אינכם רואים ע״‎י חשך ענן וערפל שהיה שם שלא נתן רשות להסתכל בדמות כבודו.
“And the mountain was blazing with fire to the heart of the heavens, darkness, cloud, and heavy cloud”— If you were to say that the beginning of this verse appears to contradict its end seeing that if something burns and is aflame, there is obviously no darkness there? The miracle at the time was that darkness and light coexisted. Moses continues by explaining what took place: Hashem spoke to you out of the fire; what you heard, were the sounds of His voice. However, you had no vision of something by means of a picture, an illustration. The reason that you could not see the vision, the picture, was that it was enveloped by different degrees of darkness. This had to be so, as no human being is allowed a visual image of the essence of Hashem.
"וּמֹשֶׁה נִגַּשׁ אֶל הָעֲרָפֶל אֲשֶׁר שָׁם הָאֱלֹקִים." לִפְנִים מִשָּׁלֹשׁ מְחִיצוֹת: (דברים ד,יא) "חֹשֶׁךְ עָנָן וַעֲרָפֶל". "חֹשֶׁךְ", מִבַּחוּץ, "עָנָן", מִבִּפְנִים, "וַעֲרָפֶל", מִלִּפְנֵי וְלִפְנִים, שֶׁנֶּאֱמַר: "וּמֹשֶׁה נִגַּשׁ אֶל הָעֲרָפֶל".
"And Moses entered into the heavy cloud" — within the three partitions (mehitzot): darkness, cloud, and heavy cloud. Darkness, the outermost; cloud, within (lifnim); mist, the innermost (lifnei velifnim). As it is written "But Moses approached the heavy cloud [where God was]."
(א) וּמֹשֶׁ֗ה הָיָ֥ה רֹעֶ֛ה אֶת־צֹ֛אן יִתְר֥וֹ חֹתְנ֖וֹ כֹּהֵ֣ן מִדְיָ֑ן וַיִּנְהַ֤ג אֶת־הַצֹּאן֙ אַחַ֣ר הַמִּדְבָּ֔ר וַיָּבֹ֛א אֶל־הַ֥ר הָאֱלֹקִ֖ים חֹרֵֽבָה׃(ב) וַ֠יֵּרָ֠א מַלְאַ֨ךְ ה׳ אֵלָ֛יו בְּלַבַּת־אֵ֖שׁ מִתּ֣וֹךְ הַסְּנֶ֑ה וַיַּ֗רְא וְהִנֵּ֤ה הַסְּנֶה֙ בֹּעֵ֣ר בָּאֵ֔שׁ וְהַסְּנֶ֖ה אֵינֶ֥נּוּ אֻכָּֽל׃(ג) וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֔ה אָסֻֽרָה־נָּ֣א וְאֶרְאֶ֔ה אֶת־הַמַּרְאֶ֥ה הַגָּדֹ֖ל הַזֶּ֑ה מַדּ֖וּעַ לֹא־יִבְעַ֥ר הַסְּנֶֽה׃(ד) וַיַּ֥רְא ה׳ כִּ֣י סָ֣ר לִרְא֑וֹת וַיִּקְרָא֩ אֵלָ֨יו אֱלֹקִ֜ים מִתּ֣וֹךְ הַסְּנֶ֗ה וַיֹּ֛אמֶר מֹשֶׁ֥ה מֹשֶׁ֖ה וַיֹּ֥אמֶר הִנֵּֽנִי׃
(1) Now Moses was tending the flock of his father-in-law Jethro, the priest of Midian and led the flock into the wilderness and came to Horeb, the mountain of God.(2) An angel of Hashem appeared to him in a flame of fire out of the bush. He saw and behold! There was a bush burning with fire, yet the bush was not consumed.(3) Moses said, “I must turn aside to look at this great sight - why doesn’t the bush burn up?”(4) Hashem saw that he had turned aside to look and God called to him out of the bush: “Moses! Moses!” And he answered, “Here I am.”
וע"ד הפשט ענין הפרשה הזאת כי משה השיג שלשה ענינים ואלו הם האש והמלאך והשכינה, תחלה ראה האש שהיתה מתלקחת בסנה ואין הסנה נשרף, וראה זה בעין הבשר ממש בהקיץ...ואחר שראה האש הזאת נתחזק שכלו בראית המלאך, וז"ש וירא מלאך ה׳ אליו בלבת אש מתוך הסנה... ואחר שנתחזק שכלו בראית המלאך ראה במראה הנבואה כבוד השכינה, וזהו שאמר וירא ה׳ כי סר לראות ויקרא אליו אלקים. ומפני שעתה היתה תחלת נבואת משה רצה הקב"ה לחנכו מעט מעט ולהעלותו ממדרגה למדרגה עד שיתחזק שכלו, משל למה"ד לאדם היושב בבית אפל זמן מרובה אם יצא פתאום ויסתכל לעין השמש יחשכו ראיותיו ועל כן צריך שיסתכל באור מעט מעט עד שיהיה רגיל בכך. וכשם שיקרה זה באור השמש הוא הדין והוא הטעם בעצמו באור השכל, כי הדברים השכליים בדמיון הדברים הטבעיים, כי יקרה לשכל כמקרה החושים, וכחות הנפש הלא הם קשורים עם כחות הגוף
Moses perceived three matters, and they are: the fire, the angel, and the Divine Presence. First, he saw the fire that was kindled in the bush, though the bush was not burnt. This he saw with his physical eye in a state of wakefulness...After he saw this fire, his awareness was strengthened [enough] to see the angel, as it is written, "An angel of Hashem appeared to him in a flame of fire out of the bush." (Exodus 3:2) ... And after his awareness was strengthened through seeing the angel, he saw through prophecy the presence/glory of the Divine Presence, and this is as is said, "Hashem saw that he had turned to look, and God called to him..." (3:4) Since this was the beginning of Moses' prophecy, the Holy Blessed One wanted to teach him gradually, to raise him up one level at a time until his awareness is strengthened. A parable to which this can be compared: To a person who sits in a dark house for a long time. If he were to suddenly leave and look directly at the sun, he would not be able to see properly. Therefore, he needs to look at light gradually until he becomes accustomed to it. Just as this is true regarding the light of the sun, so it is true and is the very principle regarding the light of awareness, for matters of the intellect/awareness follow the form of physical matters. That which occurs in the intellect/awareness is what occurs in the senses. Are not the capacities of the soul intertwined with the capacities of the body?
...ושבלי הלקט כתב בשם הגאונים טעם לג' פסיעות מפני שכשאדם עומד בתפלה עומד במקום קדושה ושכינה למעלה מראשו וכיון שנפטר מתפלתו צריך ג' פסיעות לאחריו כדי שיצא ממקום קדושה ועומד במקום חול וראיה לדבר שכן הוא כיון שחוזרים לאחוריהם ג' פסיעות נותנים שלום זה לזה כלומר עד עכשיו היינו במקום קדוש ויצאנו למקום חול עכ"ל ובשם רבינו האיי מ"כ שטעם ג' פסיעות משום דתפלות כנגד תמידין תקנום וכשהכהן עולה למזבח עם אברי התמיד היה עולה דרך ימין ומקיף ויורד דרך שמאל ובין כבש למזבח היו שלש רובדין של אבן ויורד בהם ג' פסיעות על עקב ואנן עושים כמו שהם היו עושים עכ"ל:
...And Shibolei haLeket wrote in the name of the Ge-onim that the reason for the three paces is because, "When a person stands in prayer, they stand in a place of holiness and the Divine Presence is above their head. Once they finish their prayer, they must take three paces back in order to leave the place of holiness and stand in an ordinary place. There is evidence that this is the case because, when they go back three paces, they bid farewell ("give peace") to each other, as if to say, 'Until now, we were in a holy place and we left it for an ordinary place.'" And in the name of Rabbenu Hai I found it written that "The reason for the three paces is because prayer was decreed in reference to the daily sacrifices and, when the High Priest would ascend to the altar with the limbs of the daily sacrifice, he would ascend by the right side and circle (the altar) and descend on the left side. And between the altar and the ramp there were three paved levels of stone and he would descend them them with three paces at the heel. And we do as they used to do."