Save "Aish Kodesh Shavuot 5700 Drasha

(June 12, 1940)
"
Aish Kodesh Shavuot 5700 Drasha (June 12, 1940)
(עו) יְהִי־נָ֣א חַסְדְּךָ֣ לְנַחֲמֵ֑נִי כְּאִמְרָתְךָ֥ לְעַבְדֶּֽךָ׃ (עז) יְבֹא֣וּנִי רַחֲמֶ֣יךָ וְאֶֽחְיֶ֑ה כִּי־תֽ֝וֹרָתְךָ֗ שַֽׁעֲשֻׁעָֽי׃

(76) May Your steadfast love comfort me in accordance with Your promise to Your servant. (77) May Your mercy reach me, that I might live, for Your teaching is my delight.

אש קודש, שבועות ת"ש

והנה "כאמרתך לעבדך" הפשט הוא, כמו שאמר ד' לדוד המלך על ידי הנביאים, ונבין, הא כל איש ישראלי אומר תהלים ומה הפשט "כאמרתך לעבדך."

אבל כתיב "וכל העם ראים את הקולות ואת הלפידים ואת קול השופר ואת ההר עשן וירא העם וינעו ויעמדו מרחק", ופירש רש"י ("רואים את הקולות") "רואין את הנשמע שאי אפשר לראות במקום אחר", ונבין נא למה [לאיזה] ענין הראה ד' להם נס הזה, בשלמא את הלפידים ואת קול השופר ואת ההר עשן, "בעבור תהיה יראתו על פניהם" כמו שאמר הפסוק, משא"כ לראות הנשמע למה.

להשגתנו הקטנה אפשר, כי ד' יתברך הוא המלמד תורה לעמו ישראל, ונתינת התורה לא רק נתינה או אמירה לבדה היתה רק גם לימוד, משה רבינו למד עמהם כל התורה, והוא יתברך למד עמהם עשרת הדיברות, ומדרש איתא שאמרו על הן הן ועל לאו לאו (מדרש תהילים ח:ג), וכיון שעשרת הדברות תורה שבכתב הוא, ודברים שבכתב אי אתה רשאי לאומרם בעל פה (גיטין ס ותמורה יד) לכן הראה להם את הקולות ולא יהיה למוד בעל פה.

נתינת התורה היתה גם למוד שלמד ד' עמנו, והנה בסוף פרשת נשא פירש רש"י על הפסוק "ובבא משה אל אהל מועד לדבר אתו וישמע את הקול מדבר אליו מעל הכפרת אשר על ארן העדות מבין שני הכרבים וידבר אליו" (במדבר ז:פט), "מדבר - כמו מתדבר כבודו של מעלה לומר כן מדבר בינו לבין עצמו ומשה שומע מאליו, עכ"ל הק'.

הענין אפשר על פי פשוט כעין הא שאיתא באחשורוש שמתחילה דיבר אל אסתר על ידי מתורגמן כיון ששמע שהיא מזרע המלוכה דיבר אליה בעצמה, היינו שאף שלקח אותה לאשה, מכל מקום לדבר אליה בעצמה לא זכתה עד שידע שגם היא מזרע המלוכה (מגילה טז).

כי נודע מהבעש"ט זצ"ל על הפסוק "נפשי יצאה בדברו" (שיר השירים ה:ו) שחלק נפש המדבר יוצא בשעה שמדבר, עכ"ל הק' (ערבי נחל פרשת וישלח), לכן צריך להיות השתוות עצם נפש המדבר עם עצם המתדבר, כיון שלא דיבורים בלבד יוצאים ממנו רק גם חלק מעצם נפשו, לכן כל זמן שלא ידע שהיא מזרע המלוכה, היינו שלא בלבד שהיא עתה מלכה רק שגם העצם שלה מלכה לא דיבר עמה, וכיון ש"מלכותא דארעא כעין מלכותא דרקיעא" (זוהר ח"א קצז. וח"ג קעו) לכן גם בכל גדלות משה רבינו, היה מתדבר בינו לבין עצמו, ומשה שומע מאליו, וזה כבודו של מעלה.

אבל צריכין להבין הא כתיב "דבר אל בני ישראל", "אמור אל אהרן" ואיך אפשר לדבר זאת בינו לבין עצמו.

ואפשר שכמו שהיתה בריאת העולם על ידי התורה (זוהר ח"ב קסא), כך גם כל הדיברות למשה רבינו על ידי התורה היו, שכיון שבתורה כתיב "ויאמר ד' אל משה", "דבר אל בני ישראל וכו", למד הקדוש ברוך הוא את פסוקים הללו בתורה בינו לבין עצמו ומשה רבינו ישמע מאליו.

נמצא שכאשר למד הקדוש ברוך הוא את התורה עם משה רבינו ועם ישראל, אז לא בינו לעצמו בלבד דיבר והם שמעו, רק עמהם ואליהם דיבר, כיון שבינו לבין עצמו דיבר רק כשלמד בינו לעצמו, משא"כ כשמלמד עמהם, עמהם היה מדבר.

והיא גודל ההתקשרות בינו יתברך לישראל בקבלת התורה, כיון שאליהם דיבר ונתקשר אליהם עצם המדבר בחינת "אנכי ד'" לא הדיבורים לבד, רק בחינת "אנא נפשאי כתבית יהבית" (שבת קה), "נפשאי" כביכול נתגלה לישראל על ידי לימוד התורה שלמד ד' עמנו.

והנה יש לפעמים שמתגברים המקטרגים חס וחלילה על ישראל וקשה שיושעו ישראל, אז מגלה הוא יתברך את עצמותו ואז אין כל מקטרג יכול לקטרג, כמו במצרים "לכן אמר לבני־ישראל אני ה' והוצאתי אתכם מתחת סבלת מצרים והצלתי אתכם מעבדתם וגאלתי אתכם בזרוע נטויה ובשפטים גדלים" (שמות ו:ו).

לכן בשבועות זמן קבלת התורה וכן תמיד כשלומדים תורה הוא עת ישועה, ואין מקטרג יכול לשלוט אז חס וחלילה בישראל, כיון שהוא יתברך מדבר עמנו ועצם אנכי מתגלה, וזה "יהי נא חסדך לנחמני כאמרתך לעבדך", לא כמו מתדבר בינו לבין עצמו רק אמרתך לעבדך, כשאתה מדבר לי וכו "כי תורתך שעשעי" ואתה מדבר אלי.

Holy Fire, Shavuot 5700/1939

"As your speech to Your servant"—the apparent meaning is as follows: just as G-d spoke to King David through the prophets—understand!—so every Jew says Psalms. This is the simple meaning of "As your statement to Your servant."

But it is written, "All the people witnessed the thunder and lightning, the blare of the horn and the mountain smoking; and when the people saw it, they fell back and stood at a distance" (Ex. 20:15). Rashi explained, "They saw the sound which is invisible in any other place." Understand well what idea underlies why G-d showed this miracle to them. What is the matter of the thunder, the blare of the horn, and the mountain smoking? "In order that reverence will be upon their faces" (Ex. 20:17) as the verse says. This does not explain the meaning of seeing sound.

According to our minimal understanding it [i.e. seeing sound] is possible since G-d is the Instructor of Torah to the people of Israel. The giving of the Torah was not merely [a matter of] a stand-alone giving or uttering, it was also [a matter of] study. Our teacher Moses studied/taught the entirety of the Torah with them and God studied/learned the 10 Statements with them, as we learned in a midrash, they responded yes [to the positive commandments] and no [to the negative commandments] (Midrash Tehillim 8:3). The 10 Statements are written Torah, and since it is forbidden to recite words of the written Torah orally [i.e. without reference to the text], therefore G-d showed them the thunder [lit. voices], such that there would not be oral study [of the written Torah].

The giving of the Torah was also a class in which G-d studied/taught with us. At the end of Parashat Naso, Rashi explained the verse, "When Moses went into the Tent of Meeting to speak with Him, he would hear the Voice addressing him from above the cover that was on top of the Ark of the Pact between the two cherubim; thus He spoke to him" (Num. 7:89), as "speak (with Him) - as His exalted honor utters itself. This is to say that G-d spoke between His honor and Himself, and Moses heard from Him" (Rashi on Num. 7:89)

This idea is possible [to grasp] according to its likeness to what is found in [the case of] Ahasuerus, who began speaking to Esther by means of a translator. However once he heard that she was of royal stock he spoke to her directly. That is, even though he took her to be his wife, she nevertheless did not merit his direct speech until he knew that she too came came from royal stock.

It is known from the Baal Shem Tov ZZ"L on the verse, "My soul came forth at his words" (נפשי יצאה בדברו) (Song of Songs 5:6), that part of the speaker's soul comes forth while he speaks (Arvei Nachal, Parashat Vayishlach). Thus the essence of the soul of the speaker must resemble the essence of the soul of the addressee since it is not only words that come forth but also a part of the essence of his soul. Thus for the time that he [Ahasueres] did not know that she [Esther] is of royal stock, that is despite the fact she was then a queen—[for what mattered was] that her essence be royal—he did not speak with her. Since "The earthly kingdom is like the heavenly kingdom" (Zohar I, 197; III 176), also despite all of the greatness of our teacher Moses, when God spoke between Himself to His Essence, Moses would listen in, and this is an exalted honor.

Yet we must understand what is written "[He] spoke to the Children of Israel," "spoke to Aaron," and how it possible to speak this between Himself and His essence.

Just as the creation of the world was [established] through the Torah (Zohar II 161), so too the Statements to our teacher Moses [were communicated] through the Torah. When it is written, "And G-d said to Moses, "[He] spoke to the Children of Israel, etc." The Holy One learned these verses in the Torah between Himself and his Essence, and our teacher Moses listened in.

We find that when the Holy One taught/studied the Torah to/with our teacher Moses and the people of Israel, it was not that He spoke exclusively between Himself and His essence, and that they [the people of Israel] listened in. Rather he spoke with them and to them, for he speaks between Himself and His essence only when he studies between Himself and his Essence, which is not the case [at Mount Sinai] when he indeed taught/learned with them. It was to/with them that he spoke.

This is the magnitude of connection between G-d and Israel at the receiving of the Torah: since he spoke to them and connected to them the essence of the Speaker, in the aspect of "I am the Eternal One" not only in words but also in the aspect of "I myself wrote and gave [the Torah]", (Shabbat 105) "Myself," as it were, was revealed to Israel through the study of Torah that God taught/studied with us.

Indeed, at times when the [heavenly] detractors [alt. accusers] overcome Israel, G-d forbid, and it is difficult that Israel will be saved [alt. will be made victorious], G-d reveals His essence so that the detractors are unable to harm, as it occurred in Egypt: "Say, therefore, to the Israelite people: I am the LORD. I will free you from the labors of the Egyptians and deliver you from their bondage. I will redeem you with an outstretched arm and through extraordinary chastisements" (Ex. 6:6)

Thus, on Shavuot, the time of receiving the Torah, and always, when we study Torah, it is a time of salvation/triumph, in which no detractor is able to rule over Israel, G-d forbid, since G-d speaks to us and the essence of Anokhi ["I" i.e. the Divine essence] becomes revealed. This is [what is meant by] "May Your steadfast love comfort me in accordance with Your promise to Your servant," that it is similar to when He speaks between Himself and His essence, but rather Your promise [alt. speech] to Your servant, i.e. when you speak directly to me. "Your Torah is my delight" for You speak to me.

(טו) וְכָל־הָעָם֩ רֹאִ֨ים אֶת־הַקּוֹלֹ֜ת וְאֶת־הַלַּפִּידִ֗ם וְאֵת֙ ק֣וֹל הַשֹּׁפָ֔ר וְאֶת־הָהָ֖ר עָשֵׁ֑ן וַיַּ֤רְא הָעָם֙ וַיָּנֻ֔עוּ וַיַּֽעַמְד֖וּ מֵֽרָחֹֽק׃

(15) All the people witnessed the thunder and lightning, the blare of the horn and the mountain smoking; and when the people saw it, they fell back and stood at a distance.

. אמר להם (שמות כ ב) אנכי ה' אלקיך. אמרו לו הן. אמר להם (שם ג) לא יהיה לך אלקים אחרים. אמרו לו הן. וכן על כל דבור ודבור היו משיבים לו על לאו לאו ועל הן הן.

... He said "I am GOD your Lord. They responded "yes." He said "You shall have no other gods." They said "yes," and so on for each commandment they would respond "yes" or "no" to the positive and negative commandments.

(יז) וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֣ה אֶל־הָעָם֮ אַל־תִּירָאוּ֒ כִּ֗י לְבַֽעֲבוּר֙ נַסּ֣וֹת אֶתְכֶ֔ם בָּ֖א הָאֱלֹקִ֑ים וּבַעֲב֗וּר תִּהְיֶ֧ה יִרְאָת֛וֹ עַל־פְּנֵיכֶ֖ם לְבִלְתִּ֥י תֶחֱטָֽאוּ׃

(17) Moses answered the people, “Be not afraid; for God has come only in order to test you, and in order that the fear of Him may be ever with you, so that you do not go astray.”

דרש רבי יהודה בר נחמני מתורגמניה דרבי שמעון בן לקיש כתיב (שמות לד, כז) כתוב לך את הדברים האלה וכתיב (שמות לד, כז) כי ע"פ הדברים האלה הא כיצד דברים שבכתב אי אתה רשאי לאומרן על פה דברים שבעל פה אי אתה רשאי לאומרן בכתב דבי רבי ישמעאל תנא אלה אלה אתה כותב ואי אתה כותב הלכות

Rabbi Yehuda bar Naḥmani, the disseminator for Rabbi Shimon ben Lakish, expounded as follows: It is written: “Write you these matters” (Exodus 34:27), and it is written later in that same verse: “For on the basis of [al pi] these matters.” How can these texts be reconciled? They mean to teach: Matters that were written you may not express them orally [al peh], and matters that were taught orally you may not express them in writing. The school of Rabbi Yishmael taught: The word “these” in the mitzva recorded in the verse “Write you these matters” is used here in an emphatic sense: These matters, i.e., those recorded in the Written Law, you may write, but you may not write halakhot, i.e., the mishnayot and the rest of the Oral Law.
(פט) וּבְבֹ֨א מֹשֶׁ֜ה אֶל־אֹ֣הֶל מוֹעֵד֮ לְדַבֵּ֣ר אִתּוֹ֒ וַיִּשְׁמַ֨ע אֶת־הַקּ֜וֹל מִדַּבֵּ֣ר אֵלָ֗יו מֵעַ֤ל הַכַּפֹּ֙רֶת֙ אֲשֶׁר֙ עַל־אֲרֹ֣ן הָעֵדֻ֔ת מִבֵּ֖ין שְׁנֵ֣י הַכְּרֻבִ֑ים וַיְדַבֵּ֖ר אֵלָֽיו׃ (פ)

(89) When Moses went into the Tent of Meeting to speak with Him, he would hear the Voice addressing him from above the cover that was on top of the Ark of the Pact between the two cherubim; thus He spoke to him.

(צא) מדבר. כְּמוֹ מִתְדַּבֵּר, כְּבוֹדוֹ שֶׁל מַעְלָה לוֹמַר כֵּן, מְדַּבֵּר בֵּינוֹ לְבֵין עַצְמוֹ, וּמֹשֶׁה שׁוֹמֵעַ מֵאֵלָיו:

“He heard the Voice uttering itself.” It is out of reverence for the Most High God that Scripture speaks thus: “The Voice was speaking to itself”, and Moses would listen in (i.e. he could not help hearing it).

ויאמר המלך אחשורוש ויאמר לאסתר המלכה ויאמר ויאמר למה לי אמר רבי אבהו בתחלה על ידי תורגמן כיון דאמרה ליה מדבית שאול קאתינא מיד ויאמר לאסתר המלכה:
The verse states: “Then said the king Ahasuerus and said to Esther the queen” (Esther 7:5). The Gemara asks: Why do I need it to say “said” and again “said”? Rabbi Abbahu said: At first he spoke to her through the translator, who would interpret on his behalf, because he thought that she was a common woman of lowly ancestry. Once she told him that she came from the house of Saul, immediately it says: “And said to Esther the queen.” Ahasuerus himself spoke to her, as if she had royal lineage, she was a woman befitting his status.

(ו) פָּתַ֤חְתִּֽי אֲנִי֙ לְדוֹדִ֔י וְדוֹדִ֖י חָמַ֣ק עָבָ֑ר נַפְשִׁי֙ יָֽצְאָ֣ה בְדַבְּר֔וֹ בִּקַּשְׁתִּ֙יהוּ֙ וְלֹ֣א מְצָאתִ֔יהוּ קְרָאתִ֖יו וְלֹ֥א עָנָֽנִי׃

(6) I opened the door for my beloved, But my beloved had turned and gone. I was faint because of what he said. I sought, but found him not; I called, but he did not answer.

(יב) ואמר עוד: נפשי יצאה בדברו כו', כי הנה כ' הבעש"ט זללה"ה כי ענין רוח האדם בקרבו וחיות שלו הוא כח הדיבור אשר בקרבו וכמשה"כ (בראשית ב', ז) ויפח באפיו נשמת חיים ויהי האדם לנפש חיה ומתרגמינן לרוח ממללא, ולפ"ז כשהאדם מדבר דיבורים אזי הדיבורים ההם הן הן חיותו ויוצא חיות שלו באותן הדיבורים, רק שלהיות חיות האדם דבוק תמיד בשורשו לכן הדיבורים ההמה עצמן ממשיכים עליו משרש חיות חדש ועי"ז חי תמיד אף שבכל דיבור יוצא חיותו מקרבו רק כל דיבור עצמו מביא לו חיות חדש עכ"ד.

רבי יוחנן דידיה אמר אנכי נוטריקון אנא נפשי כתיבת יהבית רבנן אמרי אמירה נעימה כתיבה יהיבה איכא דאמרי אנכי למפרע יהיבה כתיבה נאמנין אמריה
Rabbi Yoḥanan himself said that the word anokhi that begins the Ten Commandments is an abbreviation for: I myself wrote and gave [ana nafshi ketivat yehavit]. The Rabbis said it is an abbreviation for: A pleasant statement was written and given [amira ne’ima ketiva yehiva]. Some say the word anokhi can be interpreted backwards: It was written, it was given, its statements are faithful [yehiva ketiva ne’emanim amareha].

(ו) לָכֵ֞ן אֱמֹ֥ר לִבְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֘ל אֲנִ֣י ה' וְהוֹצֵאתִ֣י אֶתְכֶ֗ם מִתַּ֙חַת֙ סִבְלֹ֣ת מִצְרַ֔יִם וְהִצַּלְתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם מֵעֲבֹדָתָ֑ם וְגָאַלְתִּ֤י אֶתְכֶם֙ בִּזְר֣וֹעַ נְטוּיָ֔ה וּבִשְׁפָטִ֖ים גְּדֹלִֽים׃

(6) Say, therefore, to the Israelite people: I am the LORD. I will free you from the labors of the Egyptians and deliver you from their bondage. I will redeem you with an outstretched arm and through extraordinary chastisements.