The Love described at the beginning is PAST, God showing love by giving us Torah, like notion in PA 3 of Torah as לקח טוב נתתי לכם. But it focuses mostly on future: God teaching us & enabling us ללמוד וללמד etc. Also האר עינינו and following. הביאנו does not follow but is presumably later addition.
Ezra is arriving from Bavel. God watched out for him on the journey, the text says, because Ezra dedicated himself to Torah. Note the different order here: He studies God's Torah in order to observe it himself, and separately has committed to teaching and spreading that Torah to the rest of the community. The significance of לשמור is quite different in Pir Av where it comes after ללמד.
Let not this Book of the Teaching cease from your lips, but recite it day and night, so that you may observe faithfully all that is written in it. Only then will you prosper in your undertakings and only then will you be successful.
רַבִּי יִשְׁמָעֵאל בְּנוֹ אוֹמֵר, הַלּוֹמֵד תּוֹרָה עַל מְנָת לְלַמֵּד, מַסְפִּיקִין בְּיָדוֹ לִלְמֹד וּלְלַמֵּד. וְהַלּוֹמֵד עַל מְנָת לַעֲשׂוֹת, מַסְפִּיקִין בְּיָדוֹ לִלְמֹד וּלְלַמֵּד לִשְׁמֹר וְלַעֲשׂוֹת.
Rabbi Ishmael his son said: He who learns in order to teach, it is granted to him to study and to teach; But he who learns in order to practice, it is granted to him to learn and to teach and to practice.
The is the source for the 4 terms presented together. Why are they in this order? One reason is that they are 2 pairs of terms separately associated with Torah - ללמוד וללמד about study, לשמור ולעשות about actions. The latter 2 terms are used together frequently describing what those who hear the Torah are meant to do, sometimes as the intended outcome of שמע, thus connecting back. ללמד seems most obviously connected to 2nd par of שמע in ולמדתם אותם את בניכם, where 1st par uses verb ושננתם. Thus main context is teaching בנים, used this way in קידושין regarding women's פטור from learning & thus from teaching. Most noteworthy source probably Joshua 1:8 which echoes שמע's hyperbole - it should never leave your mouth, study day & night, in order לשמור ולעשות. Sifre follows this order and sees it as essentially chronological - SbY says 3 paragraphs of שמע are in this order bc they correspond to ללמוד, ללמד, and לעשות. But in PA the order is very clearly one of importance, or perhaps stages along a path. If your goal is teaching, you will stop there; but if your goal is doing, you will naturally do the others along the way. Does this also give a sense that לשמור ולעשות are more public & communal? Like the way we compare leading by words vs leading by example.
join with their noble brothers, and take an oath with sanctions to follow the Teaching of God, given through Moses the servant of God, and to observe carefully all the commandments of the LORD our Lord, His rules and laws.
Here the לשמור ולעשות do seem more like a group activity rather than something directed at each individual.
Here האר seems to be about giving them renewed strength to rebuild.
חֲבִיבִין יִשְׂרָאֵל שֶׁנִּתַּן לָהֶם כְּלִי חֶמְדָּה. חִבָּה יְתֵרָה נוֹדַעַת לָהֶם שֶׁנִּתַּן לָהֶם כְּלִי חֶמְדָּה שֶׁבּוֹ נִבְרָא הָעוֹלָם, שֶׁנֶּאֱמַר (משלי ד) כִּי לֶקַח טוֹב נָתַתִּי לָכֶם, תּוֹרָתִי אַל תַּעֲזֹבוּ:
Beloved are Israel in that a precious vessel was given to them. Especially beloved are they for it was made known to them that the desirable instrument, with which the world had been created, was given to them, as it is said: “for I give you good instruction; forsake not my teaching” (Proverbs 4:2).
חַיָּב אָדָם לְבָרֵךְ עַל הָרָעָה כְּשֵׁם שֶׁהוּא מְבָרֵךְ עַל הַטּוֹבָה, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים ו) וְאָהַבְתָּ אֵת ה' אֱלֹקֶיךָ בְּכָל לְבָבְךָ וּבְכָל נַפְשְׁךָ וּבְכָל מְאֹדֶךָ. בְּכָל לְבָבְךָ, בִּשְׁנֵי יְצָרֶיךָ, בְּיֵצֶר טוֹב וּבְיֵצֶר רָע. וּבְכָל נַפְשְׁךָ, אֲפִלּוּ הוּא נוֹטֵל אֶת נַפְשֶׁךָ. וּבְכָל מְאֹדֶךָ, בְּכָל מָמוֹנֶךָ. דָּבָר אַחֵר בְּכָל מְאֹדֶךָ, בְּכָל מִדָּה וּמִדָּה שֶׁהוּא מוֹדֵד לְךָ הֱוֵי מוֹדֶה לוֹ בִּמְאֹד מְאֹד.
One must bless [God] for the evil in the same way as one blesses for the good, as it says, “And you shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul and with all your might” (Deuteronomy 6:5). “With all your heart,” with your two impulses, the evil impulse as well as the good impulse. “With all your soul” even though he takes your soul [life] away from you. “With all your might” with all your money. Another explanation, “With all your might” whatever treatment he metes out to you.
The blessing: An abounding love, is about God’s love for us and includes praise for His giving us the Torah. Therefore, Rav Yehuda said that Shmuel said: One who arose to study, until he recites Shema he must recite a special blessing over the Torah. If he already recited Shema he need not recite that blessing, as he has exempted himself by reciting the blessing of: An abounding love, which includes the components of the blessing over the Torah.
ומברך עליה שמנה ברכות על התורה הבוחר בתורה ... וא"ר אידי השוכן בציון על ישראל הבוחר בישראל על הכהנים הבוחר בכהנים ...
(כח) שְׁמֹ֣ר וְשָׁמַעְתָּ֗ אֵ֚ת כָּל־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י מְצַוֶּ֑ךָּ לְמַעַן֩ יִיטַ֨ב לְךָ֜ וּלְבָנֶ֤יךָ אַחֲרֶ֙יךָ֙ עַד־עוֹלָ֔ם כִּ֤י תַעֲשֶׂה֙ הַטּ֣וֹב וְהַיָּשָׁ֔ר בְּעֵינֵ֖י ה' אֱלֹקֶֽיךָ׃ (ס)
שָׁאֲלוּ תַּלְמִידָיו אֶת רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן שַׁמּוּעַ בַּמֶּה הֶאֱרַכְתָּ יָמִים, ... וְלֹא נָשָׂאתִי אֶת כַּפַּי בְּלֹא בְּרָכָה. מַאי מְבָרֵךְ אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בִּקְדֻשָּׁתוֹ שֶׁל אַהֲרֹן וְצִוָּנוּ לְבָרֵךְ אֶת עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל בְּאַהֲבָה.
Once Rabbi Tarfon and the Elders were sitting in the loft of beit Nit’za in Lod, when this question was asked: Is study greater or action greater? Rabbi Tarfon answered: Action is greater. Rabbi Akiva answered: Study is greater. Everyone answered: Study is greater, not as an independent value but as study leads to action.
What's striking is the starting assumption that study & action are separate, even though conclusion is that they are not. Seems to be a question precisely because the Rabbis have made study into a way of life all its own that in some sense exists separately from action. Thus they are defending their culture focused around study, but either defending it or reminding themselves that it is valuable because & only if it translates.
ר"ש בן יוחאי אומר תקדום פרשת שמע שהיא ללמוד לפרשת והיה אם שמוע שאינה אלא ללמד, ותקדום [פרשת והיה אם שמוע שהוא ללמד] לפרשת ציצית שאינה אלא לעשות. שעל כך ניתנה תורה ללמוד וללמד לשמור ולעשות.
R. Shimon b. Yochai says: The section of Shema, which contains (the mitzvah of) learning (Torah), should precede "vehaya im shamoa," which speaks only of teaching. And "vehaya im shamoa" should precede the section of tzitzith, which is only to do (i.e., the final stage). For thus was Torah given: to learn and to teach, to keep and to do:
This cements sense that PA is presenting an order - one does A then B then C. Interesting that other version sees 3 par in descending order of importance, this could be read as opposite though probably more about sequence.
משכני אחריך נרוצה הביאני המלך חדריו וגו' (שיר השירים א) זו היא כנסת ישראל שנמשכה אחר הקב"ה שנאמר (ירמיה לא) מרחוק ה' נראה לי ואהבת עולם אהבתיך על כן משכתיך חסד. אהבה רבה אהבתיך לא נאמר אלא אהבת עולם אהבתיך שמא תאמר אהבת הקב"ה שלש שנים או אהבת עשר שנים או אהבת מאה שנים לכך נאמר אהבת עולם אהבתיך.
What is the other blessing recited before Shema? Rav Yehuda said in the name of Shmuel: Ahava rabba. And Rabbi Elazar instructed his son, Rabbi Pedat, to also say: An abounding love. That was also taught in a baraita: One does not recite: ahavat olam; rather, one recites: An abounding love. And the Rabbis say that one recites: An eternal love, and so it says: “And an eternal love I have loved you, therefore I have drawn you with kindness” (Jeremiah 31:2). Rav Yehuda said that Shmuel said: One who arose to study before Shema must recite a special blessing over the Torah. If he already recited Shema he need not recite that blessing, as he has exempted himself with An abounding love.
This debate is a bit odd, since the latter phrase has a direct biblical source. But following מימרא clearly presumes former specifically in the morning. Cont of sugya also consistently refers to it as אהבה רבה, also Mid Tehilim. Tana dV Eliahu is only other use of phrase, but presents אהבת עולם as intentionally going beyond what אהבה רבה would mean. Initial guess: אהבת עולם has more of a Redemption sense, assurance of faithfulness. But we're talking about the love reflected in מתן תורה, so the phrase is less fitting in context.
