Witchcraft and Wizardry
Torah - תורה
(יז) מְכַשֵּׁפָ֖ה לֹ֥א תְחַיֶּֽה׃ (ס)

(17) Thou shalt not allow a sorceress (witch) to live.

מכשפה לא תחיה. אלא תומת בבית דין, ואחד זכרים ואחד נקבות, אלא שדבר הכתוב בהוה שהנשים מצויות מכשפות:

Do not keep a witch alive: but rather, have her killed with a court (beit din). And it is the same for men and for women, except that the verse [only mentions a female because it] speaks [according to the more common circumstance].

(ט) כִּ֤י אַתָּה֙ בָּ֣א אֶל־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־ה׳ אֱלֹקיךָ נֹתֵ֣ן לָ֑ךְ לֹֽא־תִלְמַ֣ד לַעֲשׂ֔וֹת כְּתוֹעֲבֹ֖ת הַגּוֹיִ֥ם הָהֵֽם׃

(י) לֹֽא־יִמָּצֵ֣א בְךָ֔ מַעֲבִ֥יר בְּנֽוֹ־וּבִתּ֖וֹ בָּאֵ֑שׁ קֹסֵ֣ם קְסָמִ֔ים מְעוֹנֵ֥ן וּמְנַחֵ֖שׁ וּמְכַשֵּֽׁף׃

(יא) וְחֹבֵ֖ר חָ֑בֶר וְשֹׁאֵ֥ל אוֹב֙ וְיִדְּעֹנִ֔י וְדֹרֵ֖שׁ אֶל־הַמֵּתִֽים׃

(יב) כִּֽי־תוֹעֲבַ֥ת יְהוָ֖ה כָּל־עֹ֣שֵׂה אֵ֑לֶּה וּבִגְלַל֙ הַתּוֹעֵבֹ֣ת הָאֵ֔לֶּה ה׳ אֱלֹהקיךָ מוֹרִ֥ישׁ אוֹתָ֖ם מִפָּנֶֽיךָ׃

(יג) תָּמִ֣ים תִּֽהְיֶ֔ה עִ֖ם ה׳ אֱלֹקיךָ׃ (ס)

(יד) כִּ֣י ׀ הַגּוֹיִ֣ם הָאֵ֗לֶּה אֲשֶׁ֤ר אַתָּה֙ יוֹרֵ֣שׁ אוֹתָ֔ם אֶל־מְעֹנְנִ֥ים וְאֶל־קֹסְמִ֖ים יִשְׁמָ֑עוּ וְאַתָּ֕ה לֹ֣א כֵ֔ן נָ֛תַן לְךָ֖ ה׳ אֱלֹקיךָ׃

(טו) נָבִ֨יא מִקִּרְבְּךָ֤ מֵאַחֶ֙יךָ֙ כָּמֹ֔נִי יָקִ֥ים לְךָ֖ ה׳ אֱלֹקיךָ אֵלָ֖יו תִּשְׁמָעֽוּן׃

(9) When you have come to the land God, your Lord, is giving you, you shall not learn to do like the abominations of those nations.

(10) There shall not be found among you anyone who passes his son or daughter through fire, a soothsayer, a diviner of [auspicious] times, one who interprets omens, or a sorcerer,

(11) or a charmer, a pithom sorcerer, a yido'a sorcerer, or a necromancer.

(12) For whoever does these things is an abomination to the Lord, and because of these abominations, God, your Lord is driving them out from before you.

(13) Thou shall be Tamim (wholehearted) with the God, your Lord.

(14) For these nations, which you are to possess, hearken to diviners of [auspicious] times and soothsayers, but as for you, God, your Lord, has not given you [things] like these.

(15) A prophet from among you, from your brothers, like me, God, your Lord will set up for you you shall hearken to him.

Mishnah - משנה

(א) ארבע מיתות נמסרו לבית דין, סקילה, שרפה, הרג, וחנק. רבי שמעון אומר, שרפה, סקילה, חנק, והרג. זו מצות הנסקלין.

(1) Four [forms] of capital punishment were given over to the courts: stoning, burning, decapitation, and strangulation. Rabbi Shimon says, burning, stoning, strangulation, and decapitation. This is the law [i.e. procedure] concerning those to be stoned.

(ד) אלו הן הנסקלין:...והעובד עבודה זרה, והנותן מזרעו למלך, ובעל אוב וידעוני... והמכשף...

(4) These are [executed by] stoning: ...the idolater; one who gives of his children to Molekh [a particular form of idolatry], the ba'al 'ov [necromancer] and yid'oni [soothsayer]...the sorcerer...

(ז) הנותן מזרעו למלך, אינו חיב עד שימסר למלך ויעביר באש. מסר למלך ולא העביר באש, העביר באש ולא מסר למלך, אינו חיב, עד שימסור למלך ויעביר באש. בעל אוב זה הפיתום המדבר משחיו, וידעוני זה המדבר בפיו, הרי אלו בסקילה, והנשאל בהם באזהרה.

(7) One who gives of his children to Molekh - he is not liable until he gives over [the child] to Molekh and passes [the child] through the fire. [If he] gave over [the child] to Molekh, but did not pass [the child] through the fire; [or he] passed [the child] through the fire, but did not give [the child] over to Molekh, the man is not liable; [for he is not liable] until he gives over [the child] and passes [the child] through the fire. A ba'al 'ov- this is the magician who [causes the dead] to speak from his armpit; a yid'oni- this is the one who [causes the dead] to speak through his own mouth. These are executed by stoning, and one who consults them is [merely liable for] a negative commandment [that does not warrant capital punishment].

(יא) המכשף העושה מעשה חיב, ולא האוחז את העינים. רבי עקיבא אומר משום רבי יהושע, שנים לוקטין קשואין, אחד לוקט פטור ואחד לוקט חיב, העושה מעשה חיב, האוחז את העינים פטור.

(11) The sorcerer - if he does an act of sorcery, he is liable, but not one who [merely] tricks the eyes. Rabbi Akiva says in the name of Rabbi Yehoshua, two people harvesting cucumbers, one harvests and is liable, while the other harvests and is exempt. The one who [gathers the cucumbers through] an act of sorcery is liable, [while] the one who [gathers cucumbers in the natural manner and merely] tricks the eyes is exempt.